All language subtitles for [SubtitleTools.com] Steel Angel Kurumi (1999) - S01E20_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:06,310 Watch in a brightly lit room and sit WELL away from the television! 2 00:00:10,050 --> 00:00:11,280 What are you going to do? 3 00:00:13,490 --> 00:00:14,650 I'm sorry. 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,690 Master! 5 00:00:21,690 --> 00:00:23,290 I won't let you go any further! 6 00:00:44,720 --> 00:00:47,410 This is my true appearance. 7 00:00:49,390 --> 00:00:50,490 Let me go! 8 00:00:50,490 --> 00:00:53,620 Kurumi is going to where Master is! 9 00:01:01,270 --> 00:01:04,340 Pawafuru mirakuru ima kuru 10 00:01:04,340 --> 00:01:07,410 Hajikeru majikaru wandafuru 11 00:01:07,410 --> 00:01:10,510 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 12 00:01:10,510 --> 00:01:12,340 Mi-ra-ku-ru-mi 13 00:01:13,510 --> 00:01:19,790 Kiss kara hajimaru miracle datte aru yo ne (aru yo ne) 14 00:01:19,790 --> 00:01:23,050 Ame demo hare demo anata ga iru kara 15 00:01:23,050 --> 00:01:25,820 Itsumo zunzun ikeru yo 16 00:01:25,820 --> 00:01:32,000 Tsubasa no haeteru tenshi ni natte tondara (tondara) 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,330 Ginga no kanata no kirameku chaperu de 18 00:01:35,330 --> 00:01:38,170 Wedding bell narasu no 19 00:01:38,170 --> 00:01:44,240 Shinpai shinai ki ni shinai naku no wa ureshii toki dayo 20 00:01:44,240 --> 00:01:50,150 Mamotte ageru watashi no mune de kyuinn tte dakishimete ageru 21 00:01:53,520 --> 00:01:56,520 Pawafuru mirakuru ima kuru 22 00:01:56,520 --> 00:01:59,620 Hajikeru majikaru wandafuru 23 00:01:59,620 --> 00:02:02,760 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 24 00:02:02,760 --> 00:02:04,790 Mi-ra-ku-ru-mi 25 00:02:05,830 --> 00:02:08,930 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 26 00:02:08,930 --> 00:02:10,900 Mi-ra-ku-ru-mi 27 00:02:12,000 --> 00:02:13,870 Mi-ra-ku-ru-mi 28 00:02:40,830 --> 00:02:43,500 No! You can't rest! We're almost there! 29 00:02:43,500 --> 00:02:44,430 But... 30 00:02:46,140 --> 00:02:47,230 Sister... 31 00:03:01,050 --> 00:03:02,520 Kurumi... 32 00:03:02,520 --> 00:03:03,610 Dr. Walski! 33 00:03:04,820 --> 00:03:07,990 Mikhail's Mark II has been activated. 34 00:03:07,990 --> 00:03:09,120 I see. 35 00:03:11,160 --> 00:03:15,570 Will the battle with everything at stake finally begin? 36 00:03:27,810 --> 00:03:31,080 You're so warm. Why? 37 00:03:38,190 --> 00:03:42,090 I finally... finally got to see you. 38 00:03:43,500 --> 00:03:45,760 Master! Master! 39 00:04:02,310 --> 00:04:04,280 Who are you?! 40 00:04:04,280 --> 00:04:07,620 Kurumi, you are something that must not exist. 41 00:04:21,870 --> 00:04:23,500 Give up quietly. 42 00:04:23,500 --> 00:04:25,040 What are you talking about?! 43 00:04:25,040 --> 00:04:27,840 Kurumi is going to where Master is! 44 00:04:27,840 --> 00:04:31,670 If you care for him, then you must not exist! 45 00:04:47,830 --> 00:04:50,660 Kurumi, do not resist any further. 46 00:05:01,570 --> 00:05:02,510 Mikhail! 47 00:05:04,910 --> 00:05:06,540 That's right! Kurumi-chan is... 48 00:05:10,180 --> 00:05:11,550 Open up! 49 00:05:12,820 --> 00:05:14,380 Someone open this door! 50 00:05:15,750 --> 00:05:17,190 Someone! 51 00:05:23,030 --> 00:05:25,860 Kurumi has to... 52 00:05:26,630 --> 00:05:31,760 Has to... save Master! 53 00:05:40,250 --> 00:05:42,180 Stop wasting your effort. 54 00:05:42,810 --> 00:05:44,940 Don't get in my way! 55 00:05:58,460 --> 00:05:59,860 It's no use. 56 00:05:59,860 --> 00:06:04,360 My body was made by analyzing your combat data. 57 00:06:05,870 --> 00:06:09,440 I won't lose until I see Master! 58 00:06:09,440 --> 00:06:10,880 Give it up. 59 00:06:13,210 --> 00:06:16,410 Kurumi is going to where Master is! 60 00:06:26,660 --> 00:06:30,100 We were created for the sake of humans. 61 00:06:30,630 --> 00:06:35,700 So we must never be in a position to place humans in danger. 62 00:06:35,700 --> 00:06:38,070 I know how this must end. 63 00:06:50,010 --> 00:06:51,000 Open this door! 64 00:06:51,920 --> 00:06:53,480 Let me out of here! 65 00:07:10,400 --> 00:07:11,660 Kurumi-chan is... 66 00:07:14,470 --> 00:07:15,740 Kurumi-chan is... 67 00:07:41,530 --> 00:07:43,200 Dr. Ayanokoji... 68 00:07:56,580 --> 00:07:58,080 Doctor?! 69 00:07:58,080 --> 00:08:00,180 Doctor! Dr. Ayanokoji! 70 00:08:01,290 --> 00:08:02,520 Doctor! 71 00:08:12,830 --> 00:08:14,230 Amagi... 72 00:08:14,970 --> 00:08:16,960 Dr. Ayanokoji! 73 00:08:20,410 --> 00:08:21,670 Doctor! 74 00:08:24,340 --> 00:08:26,640 Where am I? 75 00:08:42,530 --> 00:08:43,590 Kurumi-chan! 76 00:08:47,770 --> 00:08:48,600 Kurumi-chan! 77 00:08:52,640 --> 00:08:54,630 Kurumi-chan! 78 00:08:55,410 --> 00:08:56,470 I heard something! 79 00:08:57,140 --> 00:08:58,400 Nakahito's voice! 80 00:09:01,780 --> 00:09:02,770 It's here. 81 00:09:04,250 --> 00:09:06,520 If we work together, we can do it, right? 82 00:09:06,520 --> 00:09:07,350 Yes! 83 00:09:10,790 --> 00:09:16,020 Why can I never... never do anything? 84 00:09:36,610 --> 00:09:37,670 Nakahito! 85 00:09:38,220 --> 00:09:40,650 Saki-chan! Karinka-chan! 86 00:09:43,720 --> 00:09:45,690 What is Mikhail's condition? 87 00:09:45,690 --> 00:09:48,320 All values are very stable. 88 00:09:50,960 --> 00:09:52,690 What do you intend to do with Kurumi? 89 00:09:53,800 --> 00:09:54,930 Ayanokoji! 90 00:09:57,800 --> 00:09:59,430 I heard everything from Amagi. 91 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 What are you plotting to do by kidnapping Nakahito? 92 00:10:04,080 --> 00:10:07,350 It is too late. All will be over soon. 93 00:10:07,350 --> 00:10:08,510 What do you mean? 94 00:10:09,050 --> 00:10:14,120 While you were asleep, we created the Super-Steel Angel, Mikhail, 95 00:10:14,120 --> 00:10:19,390 who has both an Angel Heart and an Angel Heart Mark II. 96 00:10:20,190 --> 00:10:22,190 You used a Mark II?! 97 00:10:22,190 --> 00:10:25,230 When you were so opposed to its existence? 98 00:10:25,230 --> 00:10:29,800 In order to stop Kurumi's Angel Heart Mark II, we had no choice! 99 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 Why are you going to do that? 100 00:10:31,900 --> 00:10:34,510 It will be too late by the time Kurumi's Angel Heart Mark II 101 00:10:34,510 --> 00:10:37,040 is taken over by the power of demons! 102 00:10:37,040 --> 00:10:38,110 Ridiculous. 103 00:10:38,110 --> 00:10:41,280 It is impossible for the Mark II to be taken over by demons. 104 00:10:41,280 --> 00:10:44,080 Stop the two from fighting immediately! 105 00:10:44,080 --> 00:10:46,750 Then activate Kurumi's emergency shutdown system 106 00:10:46,750 --> 00:10:48,720 with your own hands! 107 00:10:48,720 --> 00:10:51,820 Kurumi does not have such a system. 108 00:10:51,820 --> 00:10:53,490 What did you say?! 109 00:11:05,100 --> 00:11:06,200 Kurumi-chan! 110 00:11:23,550 --> 00:11:24,650 Kurumi-chan! 111 00:11:25,390 --> 00:11:26,450 Sister! 112 00:11:29,230 --> 00:11:31,600 No. You can sense it, can't you? 113 00:11:31,600 --> 00:11:33,460 We're no match for her. 114 00:11:38,500 --> 00:11:41,110 Kurumi does not have a shutdown system? 115 00:11:41,110 --> 00:11:42,240 You bastard! 116 00:11:42,240 --> 00:11:45,240 Do you know what kind of dangerous thing you have created here?! 117 00:11:45,240 --> 00:11:49,010 More importantly, hurry up and stop them from fighting! 118 00:11:49,010 --> 00:11:50,280 What are you saying?! 119 00:11:50,280 --> 00:11:52,420 Do you want to bring about the worst possible situation? 120 00:11:52,420 --> 00:11:55,620 Steel Angels are not just mechanical dolls. 121 00:11:55,620 --> 00:11:59,160 If you make them fight each other, who are not their true enemies, 122 00:11:59,160 --> 00:12:02,090 at the selfish convenience of humans... 123 00:12:02,090 --> 00:12:04,560 If you pit two angel elements against one another, 124 00:12:04,560 --> 00:12:07,400 we don't know what might happen! 125 00:12:13,540 --> 00:12:15,070 Why? 126 00:12:15,070 --> 00:12:17,370 Why do we have to fight? 127 00:12:17,980 --> 00:12:19,410 I told you, didn't I? 128 00:12:19,410 --> 00:12:22,110 Because you are something that must not exist. 129 00:12:24,920 --> 00:12:26,250 Kurumi-chan... 130 00:12:27,420 --> 00:12:28,680 Master... 131 00:12:30,290 --> 00:12:33,990 Kurumi will not lose! 132 00:12:35,860 --> 00:12:38,190 The Ultimate Super-Steel Angel 133 00:12:47,340 --> 00:12:54,380 Ikumannen demo watashitachi wa tatakau 134 00:12:54,380 --> 00:13:03,780 Toki no hazama no kirameku hibi no tame 135 00:13:08,030 --> 00:13:11,500 Tsukikage ni nemuru machi 136 00:13:11,500 --> 00:13:14,930 Futari de miageta hoshizora 137 00:13:14,930 --> 00:13:19,730 Sunadokei no soko no juerii 138 00:13:22,210 --> 00:13:32,210 Kasaneawaseta nukumori mo ima wa nai kedo 139 00:13:32,250 --> 00:13:38,920 Meguriai shinjiru kara 140 00:13:38,920 --> 00:13:45,800 Egao de matteru kanarazu kuru sono hi o 141 00:13:45,800 --> 00:13:55,240 Deai no toki to kawaranai watashi de 142 00:13:55,240 --> 00:13:59,470 Zutto 143 00:14:09,190 --> 00:14:11,820 Sis, what in the world is going to happen now? 144 00:14:11,820 --> 00:14:12,990 I don't know, 145 00:14:12,990 --> 00:14:15,990 but Sister will be all right, no matter what happens. For sure! 146 00:14:15,990 --> 00:14:17,330 But look at this. 147 00:14:17,330 --> 00:14:19,830 Next time, Steel Angel Kurumi, Episode 21: 148 00:14:19,830 --> 00:14:20,970 "The Day an Angel Disappeared" 149 00:14:20,970 --> 00:14:22,770 It will be okay. We must believe that! 150 00:14:20,970 --> 00:14:23,630 The Day an Angel Disappeared 10135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.