All language subtitles for [SubtitleTools.com] Steel Angel Kurumi (1999) - S01E18_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,700 Please watch in a brightly lit room 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,870 and sit well away from the television, okay? 3 00:00:04,870 --> 00:00:06,630 So who are you? 4 00:00:31,060 --> 00:00:34,060 How long are you going to stay like that, Ayanokoji? 5 00:00:37,240 --> 00:00:40,300 Don't you care if the angel of terror is allowed to descend? 6 00:00:47,050 --> 00:00:50,120 Pawafuru mirakuru ima kuru 7 00:00:50,120 --> 00:00:53,150 Hajikeru majikaru wandafuru 8 00:00:53,150 --> 00:00:56,290 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 9 00:00:56,290 --> 00:00:58,120 Mi-ra-ku-ru-mi 10 00:00:59,290 --> 00:01:05,530 Kiss kara hajimaru miracle datte aru yo ne (aru yo ne) 11 00:01:05,530 --> 00:01:08,830 Ame demo hare demo anata ga iru kara 12 00:01:08,830 --> 00:01:11,600 Itsumo zunzun ikeru yo 13 00:01:11,600 --> 00:01:17,780 Tsubasa no haeteru tenshi ni natte tondara (tondara) 14 00:01:17,780 --> 00:01:21,110 Ginga no kanata no kirameku chaperu de 15 00:01:21,110 --> 00:01:23,950 Wedding bell narasu no 16 00:01:23,950 --> 00:01:30,060 Shinpai shinai ki ni shinai naku no wa ureshii toki dayo 17 00:01:30,060 --> 00:01:35,890 Mamotte ageru watashi no mune de kyuinn tte dakishimete ageru 18 00:01:39,300 --> 00:01:42,300 Pawafuru mirakuru ima kuru 19 00:01:42,300 --> 00:01:45,400 Hajikeru majikaru wandafuru 20 00:01:45,400 --> 00:01:48,510 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 21 00:01:48,510 --> 00:01:50,570 Mi-ra-ku-ru-mi 22 00:01:51,580 --> 00:01:54,680 Ririkaru komikaru koi suru torokeru 23 00:01:54,680 --> 00:01:56,650 Mi-ra-ku-ru-mi 24 00:01:57,780 --> 00:01:59,650 Mi-ra-ku-ru-mi 25 00:02:27,250 --> 00:02:29,510 Where is this place? 26 00:02:32,120 --> 00:02:33,610 What was I... 27 00:02:36,050 --> 00:02:38,060 Help me. 28 00:02:38,060 --> 00:02:40,080 I need your powers. 29 00:02:42,190 --> 00:02:43,630 That's right! 30 00:02:43,630 --> 00:02:45,190 So you're finally awake. 31 00:02:50,240 --> 00:02:51,430 You're... 32 00:02:52,070 --> 00:02:53,610 Mikhail. 33 00:02:53,610 --> 00:02:54,830 Mikhail... 34 00:02:57,080 --> 00:02:59,680 Where am I? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,350 In Academy's base. 36 00:03:01,350 --> 00:03:03,010 Academy?! 37 00:03:03,010 --> 00:03:06,110 I brought you, because we need you 38 00:03:07,050 --> 00:03:10,510 in order to stop Kurumi's Angel Heart Mark II. 39 00:03:17,230 --> 00:03:22,220 Master, where are you?! 40 00:03:22,830 --> 00:03:26,170 Master, please come out! 41 00:03:27,610 --> 00:03:29,670 Master! 42 00:03:33,710 --> 00:03:35,580 Has anyone found Nakahito? 43 00:03:35,580 --> 00:03:37,720 It's no good, he's nowhere to be found. 44 00:03:37,720 --> 00:03:40,750 I see, so he's not around. 45 00:03:40,750 --> 00:03:44,520 What were you doing, idiot Kurumi?! Weren't you with him?! 46 00:03:44,520 --> 00:03:47,930 You said Nakahito was yours, so what's this all about?! 47 00:03:47,930 --> 00:03:49,730 Stop it, Karinka! 48 00:03:49,730 --> 00:03:52,730 But Nakahito's gone missing! 49 00:03:52,730 --> 00:03:55,200 We won't get anywhere by blaming Sister. 50 00:03:55,200 --> 00:03:56,190 But... 51 00:03:58,270 --> 00:04:00,670 It was Kurumi's fault. 52 00:04:00,670 --> 00:04:03,440 I should have stayed with him after that. 53 00:04:04,810 --> 00:04:08,080 What should Kurumi do? 54 00:04:09,080 --> 00:04:11,480 We couldn't find him after all we've searched. 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,350 And Nakahito isn't the kind of child 56 00:04:14,350 --> 00:04:16,180 to go wandering off on a whim. 57 00:04:16,720 --> 00:04:18,350 Could it have been... 58 00:04:19,760 --> 00:04:24,060 It may be that Nakahito was taken by the Academy. 59 00:04:24,060 --> 00:04:25,190 What?! 60 00:04:27,170 --> 00:04:28,500 Academy... 61 00:04:29,370 --> 00:04:30,940 Just a while ago, 62 00:04:30,940 --> 00:04:33,400 I saw a light that flew away into the eastern sky. 63 00:04:33,970 --> 00:04:36,770 A strange light that was not a shooting star. 64 00:04:37,480 --> 00:04:40,810 Nakahito must have been taken by the Academy. 65 00:04:41,610 --> 00:04:44,780 But even if that were true, where in the world is... 66 00:04:46,280 --> 00:04:47,410 Over there. 67 00:04:48,520 --> 00:04:51,010 Make the Angel Heart Mark II stop? 68 00:04:51,890 --> 00:04:55,160 All you have to do is tell Kurumi to cooperate. 69 00:04:55,790 --> 00:04:58,700 After all, Kurumi will listen to anything you say. 70 00:04:59,560 --> 00:05:01,860 And then what will you do? 71 00:05:02,530 --> 00:05:06,170 We'll take the Angel Heart Mark II out of Kurumi's body 72 00:05:06,170 --> 00:05:08,170 and store it elsewhere. 73 00:05:08,170 --> 00:05:09,510 Take it out of her body? 74 00:05:10,280 --> 00:05:13,070 But if you did that, Kurumi-chan would die! 75 00:05:14,880 --> 00:05:16,680 Die? 76 00:05:16,680 --> 00:05:19,050 You belong to the Academy too, don't you? 77 00:05:19,050 --> 00:05:23,890 Kurumi-chan's in your way of doing something bad, and that's why... 78 00:05:23,890 --> 00:05:26,410 Not at all. It's the exact opposite. 79 00:05:27,560 --> 00:05:30,390 This is for Kurumi's own sake as well. 80 00:05:32,160 --> 00:05:34,790 What do you mean that it's for Kurumi-chan's sake? 81 00:05:35,730 --> 00:05:39,170 Do you know what an Angel Heart is? 82 00:05:41,040 --> 00:05:45,180 An Angel Heart has the power of angels sealed within it 83 00:05:45,180 --> 00:05:47,650 in order to gain powers beyond those of science. 84 00:05:47,650 --> 00:05:50,670 The powers of angels sealed within? 85 00:05:51,520 --> 00:05:54,920 The reason Steel Angels aren't just mechanical puppets 86 00:05:54,920 --> 00:05:56,510 is because they have that. 87 00:05:57,460 --> 00:06:00,820 But there was someone who wasn't satisfied with just that. 88 00:06:01,990 --> 00:06:04,930 That's the man you know, Dr. Ayanokoji. 89 00:06:05,500 --> 00:06:09,500 The Doctor improved upon the Angel Heart 90 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 and created the Angel Heart Mark II 91 00:06:11,400 --> 00:06:13,230 in order to build even more powerful Steel Angels. 92 00:06:13,840 --> 00:06:19,540 But he was relying on a power that we were never meant to touch. 93 00:06:20,080 --> 00:06:22,640 A power that we were never meant to touch? 94 00:06:23,180 --> 00:06:26,880 Inside the Mark II is not only the power of angels. 95 00:06:26,880 --> 00:06:28,850 What else is in it? 96 00:06:31,020 --> 00:06:32,580 The power of demons. 97 00:06:33,390 --> 00:06:34,690 Demons?! 98 00:06:35,360 --> 00:06:39,360 What? The Onmyou priest boy was kidnapped?! 99 00:06:39,360 --> 00:06:42,820 Yes, I am very sorry. I know he was my responsibility. 100 00:06:43,600 --> 00:06:45,940 Do you have any information on the enemy? 101 00:06:45,940 --> 00:06:49,240 The enemy's goals are currently unknown. However, 102 00:06:49,240 --> 00:06:52,840 it seems to be the same group that kidnapped Dr. Ayanokoji. 103 00:06:55,850 --> 00:07:01,380 Amagi, it seems that great wheels are beginning to turn. 104 00:07:02,020 --> 00:07:04,350 Trying to trick me isn't going to work! 105 00:07:04,920 --> 00:07:07,060 I'm only speaking the truth. 106 00:07:07,060 --> 00:07:08,530 You're lying! 107 00:07:08,530 --> 00:07:11,590 There's no way the power of demons is dwelling inside Kurumi-chan! 108 00:07:12,200 --> 00:07:14,570 If she is taken over by the power of demons, 109 00:07:14,570 --> 00:07:16,430 there would be no turning back. 110 00:07:17,070 --> 00:07:18,830 The world may be destroyed. 111 00:07:20,100 --> 00:07:22,470 I can't believe that. 112 00:07:22,470 --> 00:07:24,770 I don't want that to happen either, 113 00:07:25,340 --> 00:07:28,410 but at this rate, there is no doubt 114 00:07:28,410 --> 00:07:32,370 that the demon will spread its wings and appear. 115 00:07:37,190 --> 00:07:38,880 The demon will spread its wings... 116 00:07:41,260 --> 00:07:43,830 Even if the power of demons dwells inside her, 117 00:07:43,830 --> 00:07:45,920 that would never happen to Kurumi-chan! 118 00:07:46,660 --> 00:07:49,500 When her obedience circuits can no longer be controlled, 119 00:07:49,500 --> 00:07:51,590 Kurumi will no longer be Kurumi. 120 00:07:52,270 --> 00:07:56,230 But I can't do something that will result in Kurumi-chan's death! 121 00:08:03,180 --> 00:08:06,710 You must love Kurumi very much. 122 00:08:08,490 --> 00:08:11,580 But Steel Angels don't need love. 123 00:08:14,090 --> 00:08:16,250 They're just made things. 124 00:08:17,060 --> 00:08:18,220 Things? 125 00:08:18,760 --> 00:08:21,070 We don't say that things die. 126 00:08:21,070 --> 00:08:22,500 She's not a thing! 127 00:08:22,500 --> 00:08:26,270 Kurumi-chan cries and laughs and she even gets mad! 128 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 A thing... 129 00:08:30,110 --> 00:08:33,440 Things don't do that! 130 00:08:34,280 --> 00:08:37,310 It is a thing, but wants to pretend to be human. 131 00:08:38,880 --> 00:08:40,850 Sad, is all it is. 132 00:08:40,850 --> 00:08:42,910 Don't talk about Kurumi-chan like that! 133 00:08:44,490 --> 00:08:47,020 If you love her that much, isn't it all the more reason 134 00:08:47,020 --> 00:08:49,580 for you to stop the Angel Heart Mark II with your own hands? 135 00:08:51,430 --> 00:08:54,990 Are you going to stand by and watch Kurumi become a demon? 136 00:08:58,640 --> 00:09:00,300 I'll give you a little time. 137 00:09:16,320 --> 00:09:22,290 I will be staying, for when the Doctor returns here. 138 00:09:22,290 --> 00:09:25,260 We will rescue the Doctor without fail. 139 00:09:25,260 --> 00:09:28,270 We will save Master too. 140 00:09:28,270 --> 00:09:29,800 Kurumi, 141 00:09:29,800 --> 00:09:34,840 his and your power is necessary to the future of mankind. 142 00:09:34,840 --> 00:09:36,770 Never forget that. 143 00:09:36,770 --> 00:09:37,800 I won't. 144 00:09:46,380 --> 00:09:49,320 Dr. Amagi, we have come to escort you. 145 00:09:49,320 --> 00:09:52,690 Are you the people the General mentioned? 146 00:09:53,220 --> 00:09:54,590 Kichijoji, Ma'am. 147 00:09:54,590 --> 00:09:55,750 Koganei, Ma'am. 148 00:09:56,290 --> 00:09:59,100 We have been ordered by the General to accompany you. 149 00:09:59,100 --> 00:10:02,590 There is a military plane ready at the airport. Please hurry. 150 00:10:03,370 --> 00:10:06,060 I understand. Thank you. 151 00:11:28,090 --> 00:11:30,020 She laughs so innocently. 152 00:11:30,890 --> 00:11:33,260 Honest and bright and cheerful. 153 00:11:33,790 --> 00:11:35,490 She's exactly like an angel. 154 00:11:36,190 --> 00:11:37,750 There's no way she could be a demon. 155 00:11:39,060 --> 00:11:40,260 Kurumi-chan... 156 00:11:51,940 --> 00:11:53,040 Well? 157 00:11:53,040 --> 00:11:54,480 It's too soon to tell. 158 00:11:54,480 --> 00:11:58,640 But it may be difficult to make him cooperate with us. 159 00:11:59,220 --> 00:12:00,480 I see. 160 00:12:01,190 --> 00:12:05,360 You know what happens in the worst-case scenario. 161 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 I am prepared, Master. 162 00:12:28,080 --> 00:12:29,600 Master... 163 00:12:35,820 --> 00:12:38,120 That Can't Be True! 164 00:12:47,300 --> 00:12:54,370 Ikumannen demo watashitachi wa tatakau 165 00:12:54,370 --> 00:13:03,750 Toki no hazama no kirameku hibi no tame 166 00:13:07,990 --> 00:13:11,490 Tsukikage ni nemuru machi 167 00:13:11,490 --> 00:13:14,890 Futari de miageta hoshizora 168 00:13:14,890 --> 00:13:19,730 Sunadokei no soko no juerii 169 00:13:22,200 --> 00:13:32,200 Kasaneawaseta nukumori mo ima wa nai kedo 170 00:13:32,210 --> 00:13:38,880 Meguriai shinjiru kara 171 00:13:38,880 --> 00:13:45,790 Egao de matteru kanarazu kuru sono hi o 172 00:13:45,790 --> 00:13:55,200 Deai no toki to kawaranai watashi de 173 00:13:55,200 --> 00:13:59,430 Zutto 174 00:14:09,350 --> 00:14:11,920 Say, Koganei, we haven't done a preview in a while, 175 00:14:11,920 --> 00:14:13,850 but the atmosphere sure has changed. 176 00:14:13,850 --> 00:14:17,350 Will we ever go back to that goofy mood? 177 00:14:17,350 --> 00:14:20,760 Next time, Steel Angel Kurumi, Episode 19: 178 00:14:20,760 --> 00:14:22,660 "Charge! Academy Base" 179 00:14:20,930 --> 00:14:23,790 Academy Base 180 00:14:20,930 --> 00:14:23,790 Charge! 13062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.