Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,960
Have you lit the room brightly?
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,570
Are you sitting well away
from the television?
3
00:00:04,570 --> 00:00:06,060
Then here we go!
4
00:00:25,620 --> 00:00:26,750
Who?
5
00:00:29,890 --> 00:00:33,350
Man, you're weak!
6
00:00:39,030 --> 00:00:41,400
I'm so disappointed, Sis.
7
00:00:44,870 --> 00:00:46,540
Who are you?
8
00:00:46,540 --> 00:00:48,840
I'm Karinka.
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,380
Karinka?
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,640
Yup! Isn't it a cute name?
11
00:00:59,150 --> 00:01:02,220
Pawafuru mirakuru ima kuru
12
00:01:02,220 --> 00:01:05,290
Hajikeru majikaru wandafuru
13
00:01:05,290 --> 00:01:08,430
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
14
00:01:08,430 --> 00:01:10,230
Mi-ra-ku-ru-mi
15
00:01:11,400 --> 00:01:17,670
Kiss kara hajimaru miracle datte
aru yo ne (aru yo ne)
16
00:01:17,670 --> 00:01:20,940
Ame demo hare demo
anata ga iru kara
17
00:01:20,940 --> 00:01:23,710
Itsumo zunzun ikeru yo
18
00:01:23,710 --> 00:01:29,890
Tsubasa no haeteru tenshi ni natte
tondara (tondara)
19
00:01:29,890 --> 00:01:33,220
Ginga no kanata no
kirameku chaperu de
20
00:01:33,220 --> 00:01:36,060
Wedding bell narasu no
21
00:01:36,060 --> 00:01:42,160
Shinpai shinai ki ni shinai naku no wa
ureshii toki dayo
22
00:01:42,160 --> 00:01:48,040
Mamotte ageru watashi no mune de
kyuinn tte dakishimete ageru
23
00:01:51,410 --> 00:01:54,410
Pawafuru mirakuru ima kuru
24
00:01:54,410 --> 00:01:57,510
Hajikeru majikaru wandafuru
25
00:01:57,510 --> 00:02:00,650
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
26
00:02:00,650 --> 00:02:02,680
Mi-ra-ku-ru-mi
27
00:02:03,720 --> 00:02:06,820
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
28
00:02:06,820 --> 00:02:08,790
Mi-ra-ku-ru-mi
29
00:02:09,890 --> 00:02:11,760
Mi-ra-ku-ru-mi
30
00:02:27,140 --> 00:02:29,710
Another new Steel Angel!
31
00:02:29,710 --> 00:02:33,350
You shouldn't push yourself
too hard, Sis Saki.
32
00:02:33,350 --> 00:02:36,410
Sis?! Why should I be your...
33
00:02:39,860 --> 00:02:40,910
No way...
34
00:02:41,620 --> 00:02:45,060
I feel sorry for you, so maybe I'll
put you out of your misery.
35
00:02:45,060 --> 00:02:46,030
What?
36
00:02:49,130 --> 00:02:50,430
Where are you looking?
37
00:03:05,910 --> 00:03:08,320
I will return by morning
38
00:03:05,910 --> 00:03:08,320
- Saki
39
00:03:09,320 --> 00:03:10,680
Oh, dear.
40
00:03:15,160 --> 00:03:16,890
What's wrong, Kurumi?
41
00:03:17,430 --> 00:03:20,700
I have... I have a bad
feeling about this.
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,130
A bad feeling?
43
00:03:23,530 --> 00:03:26,130
I feel like something bad has
happened to Saki.
44
00:03:26,800 --> 00:03:30,700
I will return by morning
45
00:03:26,800 --> 00:03:30,700
- Saki
46
00:03:27,300 --> 00:03:30,070
In any case, it looks like we have no
choice but to wait for now.
47
00:03:36,680 --> 00:03:41,120
Just stay quiet. I'm sure Sis Kurumi
will show up eventually.
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,810
Then I'll destroy both of you together.
49
00:03:44,650 --> 00:03:47,760
I won't let you do that!
50
00:03:47,760 --> 00:03:51,750
Oh, well. I guess you want to
experience more pain.
51
00:03:55,530 --> 00:03:57,130
I'm going to get serious now!
52
00:03:57,130 --> 00:03:58,360
Really?
53
00:04:05,370 --> 00:04:08,170
Hurry up and get serious.
54
00:04:13,520 --> 00:04:17,080
Hurry up and show me
that seriousness.
55
00:04:25,730 --> 00:04:28,060
I'm telling you to get serious.
56
00:04:36,240 --> 00:04:37,500
Sister...
57
00:04:42,980 --> 00:04:44,210
Saki-chan!
58
00:04:44,980 --> 00:04:46,450
What's wrong?
59
00:04:46,450 --> 00:04:48,970
I just heard Saki-chan's voice!
60
00:04:49,850 --> 00:04:55,090
And I saw something flash
through my mind!
61
00:04:55,090 --> 00:04:56,990
What do you mean, Kurumi-chan?
62
00:04:56,990 --> 00:04:59,790
It was like this and like this!
63
00:04:59,790 --> 00:05:03,160
And the middle was like this
and it was like this!
64
00:05:03,160 --> 00:05:06,170
That doesn't tell me anything.
Try drawing it.
65
00:05:06,170 --> 00:05:07,230
It was like this.
66
00:05:08,140 --> 00:05:09,330
And like this.
67
00:05:10,410 --> 00:05:11,600
Like this.
68
00:05:12,870 --> 00:05:13,840
Like this.
69
00:05:14,510 --> 00:05:15,670
It's done!
70
00:05:16,810 --> 00:05:18,250
What could it be?
71
00:05:24,220 --> 00:05:25,390
Could it be?
72
00:05:25,390 --> 00:05:28,220
What? Kyoto's Daimonji-yaki?
73
00:05:28,220 --> 00:05:31,460
Last night, I made a promise
with Saki-chan
74
00:05:31,460 --> 00:05:32,950
to go buy cinnamon cookies
in Kyoto together.
75
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
Let's go to Kyoto!
76
00:05:45,840 --> 00:05:48,880
I wonder what could have
happened to Saki?
77
00:05:48,880 --> 00:05:51,310
Nothing like this has ever
happened before.
78
00:05:51,850 --> 00:05:54,380
It'll be okay, Kurumi-chan.
79
00:05:54,380 --> 00:05:59,150
You know how Saki-chan is.
I'm sure she'll be okay.
80
00:06:00,760 --> 00:06:01,880
Saki-chan...
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,360
I wonder what happened?
82
00:06:09,360 --> 00:06:11,830
Kurumi isn't acting like her usual self.
83
00:06:11,830 --> 00:06:15,460
We might need to prepare ourselves
for whatever lies ahead.
84
00:06:22,240 --> 00:06:25,540
Karinka, respond! Karinka!
85
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Yes, yes! You called?
86
00:06:28,920 --> 00:06:32,390
What are you doing? Have you
forgotten your orders?
87
00:06:32,390 --> 00:06:34,020
I haven't forgotten.
88
00:06:34,020 --> 00:06:37,390
But even though you told me
to destroy Kurumi,
89
00:06:37,390 --> 00:06:39,690
you didn't tell me to do it right away.
90
00:06:40,360 --> 00:06:43,360
I've just woken up, after all.
91
00:06:43,360 --> 00:06:46,820
I want to look around the cities
on the ground some too.
92
00:06:47,470 --> 00:06:50,440
No. This is an order from Dr. Walski.
93
00:06:50,440 --> 00:06:52,010
Destroy Kurumi at once!
94
00:06:51,910 --> 00:06:53,310
Shut up!
95
00:06:53,310 --> 00:06:55,440
You don't have to order me
around so much!
96
00:06:55,440 --> 00:06:57,610
I'll defeat Sis Kurumi!
97
00:06:57,610 --> 00:06:59,480
No matter how strong you are,
98
00:06:59,480 --> 00:07:02,040
you never know what might happen
if you let your guard down!
99
00:07:03,920 --> 00:07:05,650
I'll be okay.
100
00:07:06,590 --> 00:07:07,680
Look.
101
00:07:09,420 --> 00:07:12,920
Sis Saki's already more
dead than alive.
102
00:07:22,900 --> 00:07:24,000
I'm sorry.
103
00:07:26,240 --> 00:07:30,200
I'm sorry that I can't do anything
for you at times like these.
104
00:07:31,780 --> 00:07:33,250
Master?
105
00:07:42,220 --> 00:07:47,750
Master, please hold Kurumi's hand.
106
00:07:54,770 --> 00:07:58,940
Kurumi-chan, I don't know
what I'll be able to do,
107
00:07:58,940 --> 00:08:02,170
but I'll do everything that
I can to help you. So...
108
00:08:06,750 --> 00:08:08,010
Master...
109
00:08:12,050 --> 00:08:14,350
Thank you, Master.
110
00:08:36,010 --> 00:08:37,350
Walski, you idiot
111
00:08:36,240 --> 00:08:38,900
Nincompoop
112
00:08:41,320 --> 00:08:43,910
Whiskered old man!
113
00:08:43,220 --> 00:08:43,850
Whiskered Old Man
114
00:08:44,920 --> 00:08:46,350
I have to do something!
115
00:08:52,190 --> 00:08:53,750
Hey, you're awake.
116
00:08:54,530 --> 00:08:58,190
You still want to play? Oh, all right.
117
00:09:04,370 --> 00:09:06,860
You should have stayed asleep
a while longer.
118
00:09:08,980 --> 00:09:11,340
You've got such big breasts!
119
00:09:12,050 --> 00:09:13,640
They're so squooshy!
120
00:09:13,980 --> 00:09:16,020
You're so lucky.
121
00:09:16,020 --> 00:09:20,150
I wish they'd made me like this too.
122
00:09:22,520 --> 00:09:23,510
It's not fair.
123
00:09:25,160 --> 00:09:27,220
Kyoto
124
00:09:36,800 --> 00:09:38,410
I can sense her.
125
00:09:38,410 --> 00:09:39,400
That way!
126
00:09:47,180 --> 00:09:48,240
This way!
127
00:10:02,330 --> 00:10:03,560
Saki-chan...
128
00:10:08,140 --> 00:10:09,300
Please stop!
129
00:10:13,370 --> 00:10:14,470
Kurumi-chan!
130
00:10:17,050 --> 00:10:20,350
Saki-chan, I'm... I'm coming!
131
00:10:21,020 --> 00:10:22,040
Saki-chan!
132
00:10:33,930 --> 00:10:37,700
Saki-chan? Are you here?
If you are, answer me!
133
00:10:43,240 --> 00:10:44,760
Over here, over here.
134
00:10:51,680 --> 00:10:52,610
Saki-chan!
135
00:10:53,880 --> 00:10:57,080
You're terrible, you're
terrible! Saki-chan!
136
00:10:58,690 --> 00:11:02,520
Come on out, person who did this
terrible thing to Saki-chan!
137
00:11:02,520 --> 00:11:05,290
You don't have to get so mad.
138
00:11:07,160 --> 00:11:10,830
It's all your fault for not coming
sooner, Sis Kurumi.
139
00:11:10,830 --> 00:11:15,240
Kurumi is not your big sister!
I don't know you!
140
00:11:15,970 --> 00:11:17,940
You don't know anything, do you?
141
00:11:19,070 --> 00:11:21,870
In any case, I'm bored with it,
so you can have it back.
142
00:11:25,410 --> 00:11:26,400
Saki-chan!
143
00:11:28,820 --> 00:11:30,490
Saki-chan, hang in there!
144
00:11:30,490 --> 00:11:31,390
Saki-chan!
145
00:11:31,390 --> 00:11:32,290
Saki!
146
00:11:36,120 --> 00:11:37,790
That's Karinka!
147
00:11:39,060 --> 00:11:42,330
Who made her from that diagram?
148
00:11:44,070 --> 00:11:46,930
Why did you do this to Saki-chan?
149
00:11:46,930 --> 00:11:48,800
Because those were my orders.
150
00:11:48,800 --> 00:11:51,510
But she was so weak,
it was disappointing.
151
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
As her kid sister, it's
really embarrassing.
152
00:11:53,510 --> 00:11:56,140
Like I said, you aren't my kid sister!
153
00:11:56,840 --> 00:11:58,350
Sister...
154
00:11:58,350 --> 00:11:59,410
Saki-chan...
155
00:11:59,950 --> 00:12:05,920
I'm sorry, Sister. I'm sorry.
156
00:12:05,920 --> 00:12:09,460
Saki-chan, it's okay.
157
00:12:09,460 --> 00:12:11,530
Kurumi will defeat her!
158
00:12:11,530 --> 00:12:13,130
Don't get so puffed up
159
00:12:13,130 --> 00:12:15,430
just because you have an
Angel Heart Mark II.
160
00:12:15,430 --> 00:12:19,430
I was given two Angel Hearts to
become the strongest Steel Angel.
161
00:12:19,430 --> 00:12:23,100
Do you really think you can win
against me, Karinka-chan?
162
00:12:23,100 --> 00:12:24,510
I won't let you get away with this.
163
00:12:24,510 --> 00:12:27,700
I won't ever, ever let you
get away with this!
164
00:12:35,780 --> 00:12:38,120
It's Karinka!
165
00:12:47,230 --> 00:12:54,300
Ikumannen demo
watashitachi wa tatakau
166
00:12:54,300 --> 00:13:03,700
Toki no hazama no kirameku
hibi no tame
167
00:13:07,920 --> 00:13:11,420
Tsukikage ni nemuru machi
168
00:13:11,420 --> 00:13:14,820
Futari de miageta hoshizora
169
00:13:14,820 --> 00:13:19,660
Sunadokei no soko no juerii
170
00:13:22,130 --> 00:13:32,130
Kasaneawaseta nukumori
mo ima wa nai kedo
171
00:13:32,140 --> 00:13:38,810
Meguriai shinjiru kara
172
00:13:38,810 --> 00:13:45,720
Egao de matteru kanarazu
kuru sono hi o
173
00:13:45,720 --> 00:13:55,130
Deai no toki to kawaranai watashi de
174
00:13:55,130 --> 00:13:59,360
Zutto
175
00:14:09,980 --> 00:14:11,250
Hurray!
176
00:14:11,250 --> 00:14:12,980
It seems that next time,
Kurumi is going to get
177
00:14:12,980 --> 00:14:15,580
a not-nice, sassy, worthless kid sister!
178
00:14:15,580 --> 00:14:16,520
Hey, now.
179
00:14:16,520 --> 00:14:18,490
Steel Angel Kurumi, Episode 13:
180
00:14:18,490 --> 00:14:20,520
"I Got Another Kid Sister!"
181
00:14:20,520 --> 00:14:22,160
Please look forward to it.
182
00:14:20,820 --> 00:14:23,680
I Got Another Kid Sister!
12369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.