Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,110
Watch in a...
2
00:00:02,110 --> 00:00:03,010
brightly lit room...
3
00:00:03,010 --> 00:00:04,040
and sit well away...
4
00:00:04,040 --> 00:00:04,980
from the television!
5
00:00:04,980 --> 00:00:06,570
Kurumi didn't show up!
6
00:00:09,010 --> 00:00:11,780
Come, Kurumi! To where
this voice originates.
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,380
Master!
8
00:00:18,190 --> 00:00:19,160
Master!
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,030
Give Master back!
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,600
Master!
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,850
Master...
12
00:00:43,850 --> 00:00:46,480
Master! Master!
13
00:00:50,160 --> 00:00:51,560
Kurumi-chan...
14
00:00:51,560 --> 00:00:54,030
Thank goodness. Thank goodness!
15
00:00:56,430 --> 00:01:00,490
Who in the world are you people?!
Why did you do such a thing?!
16
00:01:02,830 --> 00:01:05,800
Kurumi, we've come for you.
17
00:01:12,210 --> 00:01:15,280
Pawafuru mirakuru ima kuru
18
00:01:15,280 --> 00:01:18,350
Hajikeru majikaru wandafuru
19
00:01:18,350 --> 00:01:21,490
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
20
00:01:21,490 --> 00:01:23,320
Mi-ra-ku-ru-mi
21
00:01:24,460 --> 00:01:30,730
Kiss kara hajimaru miracle datte
aru yo ne (aru yo ne)
22
00:01:30,730 --> 00:01:34,000
Ame demo hare demo
anata ga iru kara
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,770
Itsumo zunzun ikeru yo
24
00:01:36,770 --> 00:01:42,940
Tsubasa no haeteru tenshi ni natte
tondara (tondara)
25
00:01:42,940 --> 00:01:46,280
Ginga no kanata no
kirameku chaperu de
26
00:01:46,280 --> 00:01:49,110
Wedding bell narasu no
27
00:01:49,110 --> 00:01:55,220
Shinpai shinai ki ni shinai naku no wa
ureshii toki dayo
28
00:01:55,220 --> 00:02:01,090
Mamotte ageru watashi no mune de
kyuinn tte dakishimete ageru
29
00:02:04,460 --> 00:02:07,470
Pawafuru mirakuru ima kuru
30
00:02:07,470 --> 00:02:10,570
Hajikeru majikaru wandafuru
31
00:02:10,570 --> 00:02:13,710
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
32
00:02:13,710 --> 00:02:15,730
Mi-ra-ku-ru-mi
33
00:02:16,740 --> 00:02:19,850
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
34
00:02:19,850 --> 00:02:21,840
Mi-ra-ku-ru-mi
35
00:02:22,950 --> 00:02:24,810
Mi-ra-ku-ru-mi
36
00:02:43,470 --> 00:02:44,770
Is this the right way?
37
00:02:44,770 --> 00:02:47,670
Yes, please continue in this direction.
38
00:02:47,670 --> 00:02:50,040
But what do you think happened
to Kurumi?
39
00:02:51,240 --> 00:02:52,300
Sister...
40
00:02:57,380 --> 00:03:00,920
Where are they going without even
watching the fireworks show?
41
00:03:00,920 --> 00:03:02,050
Who knows?
42
00:03:02,050 --> 00:03:05,160
Really! Quit getting dragged into
incomprehensible messes
43
00:03:05,160 --> 00:03:06,850
and just hurry up and go to Izumo!
44
00:03:13,370 --> 00:03:16,170
We came for you.
45
00:03:16,170 --> 00:03:20,200
Came for me? What relation
are you to Kurumi?!
46
00:03:20,740 --> 00:03:24,110
We are your kind. Steel Angels,
just like you.
47
00:03:24,110 --> 00:03:25,130
My kind?
48
00:03:25,710 --> 00:03:27,870
I am Steel Angel Kaga!
49
00:03:28,480 --> 00:03:30,180
Steel Angel Tsunami!
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
Steel Angel Kaori!
51
00:03:34,390 --> 00:03:37,320
So there were others like Kurumi-chan
besides Saki-chan.
52
00:03:38,460 --> 00:03:42,130
Kurumi, this is not where you belong.
53
00:03:42,130 --> 00:03:43,930
Come quietly with us!
54
00:03:45,500 --> 00:03:46,660
Come.
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,340
Nyaaaah!
56
00:03:50,340 --> 00:03:54,110
Kurumi belongs only at Master's side!
57
00:03:54,110 --> 00:03:56,100
I'm not going with you people!
58
00:03:57,140 --> 00:03:58,610
Just as I expected.
59
00:03:59,140 --> 00:04:00,750
In that case,
60
00:04:00,750 --> 00:04:02,270
we will destroy you!
61
00:04:04,220 --> 00:04:06,380
Master, please hide!
62
00:04:06,380 --> 00:04:07,410
Kurumi-chan!
63
00:04:08,220 --> 00:04:09,520
Fool!
64
00:04:09,520 --> 00:04:12,180
How could you have forgotten the
true duty of a Steel Angel?!
65
00:04:14,890 --> 00:04:17,620
Atone for the sin of becoming
soiled by worldly things!
66
00:04:21,900 --> 00:04:24,230
Stop! Stop!
67
00:04:26,740 --> 00:04:27,730
Stop!
68
00:04:29,470 --> 00:04:31,030
All of you, stop!
69
00:04:36,150 --> 00:04:37,210
Kurumi-chan!
70
00:04:42,050 --> 00:04:43,580
Stop...
71
00:04:45,390 --> 00:04:49,760
Miss Kaga, you said you were
Kurumi's kind just now.
72
00:04:49,760 --> 00:04:55,300
So we mustn't fight like this!
73
00:04:55,300 --> 00:04:56,960
Enough talk!
74
00:05:00,610 --> 00:05:01,600
Kurumi-chan!
75
00:05:04,680 --> 00:05:08,650
I am okay. Master, please stay back.
76
00:05:08,650 --> 00:05:09,510
But...
77
00:05:13,280 --> 00:05:16,550
Stop it! Please understand
how Kurumi feels!
78
00:05:17,120 --> 00:05:18,590
Master...
79
00:05:19,120 --> 00:05:20,430
Please!
80
00:05:20,430 --> 00:05:21,790
You're going to get hurt.
81
00:05:23,290 --> 00:05:25,320
Just stay quiet.
82
00:05:32,800 --> 00:05:33,770
Why?
83
00:05:34,470 --> 00:05:35,960
Why are you doing this?
84
00:05:38,210 --> 00:05:41,770
Because you are equipped with
an Angel Heart Mark II.
85
00:05:42,510 --> 00:05:46,480
What is an Angel Heart Mark II?
86
00:05:46,480 --> 00:05:47,610
Don't play dumb!
87
00:05:48,890 --> 00:05:52,220
Kurumi doesn't know what it is.
88
00:05:52,220 --> 00:05:54,260
Don't you know that inside your chest
89
00:05:54,260 --> 00:05:56,990
is an Angel Heart Mark II?
90
00:05:57,530 --> 00:05:59,460
I don't know.
91
00:05:59,460 --> 00:06:01,830
What does that have anything
to do with this?
92
00:06:02,800 --> 00:06:06,760
Kurumi-chan is being treated
so terribly, but I...
93
00:06:07,770 --> 00:06:08,870
But I...
94
00:06:11,210 --> 00:06:13,800
You are a threat to us.
95
00:06:18,850 --> 00:06:20,750
Kaori, Tsunami, time to finish her!
96
00:06:21,290 --> 00:06:22,310
Yes!
97
00:06:33,060 --> 00:06:34,400
Saki-chan!
98
00:06:34,400 --> 00:06:36,330
Saki, do not interfere!
99
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
Nakahito, are you hurt?!
100
00:06:39,400 --> 00:06:40,460
Dr. Amagi!
101
00:06:41,870 --> 00:06:43,340
Sister, are you all right?
102
00:06:44,010 --> 00:06:46,340
Saki-chan, thank you.
103
00:06:47,850 --> 00:06:50,920
Miss Kaga, please stop this now.
104
00:06:50,920 --> 00:06:53,490
You do not understand anything.
105
00:06:53,490 --> 00:06:56,750
If only you had quietly followed
your own fate.
106
00:07:11,300 --> 00:07:13,970
Since you have forgotten the duty
of a Steel Angel,
107
00:07:13,970 --> 00:07:15,570
there is nothing left
for you but death!
108
00:07:21,710 --> 00:07:24,250
No! Stop!
109
00:07:24,250 --> 00:07:26,740
Stop! Stop!
110
00:07:28,850 --> 00:07:30,360
It's dangerous here!
111
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
But Kurumi-chan...
112
00:07:31,720 --> 00:07:33,450
What can you do?!
113
00:07:35,260 --> 00:07:36,320
Nakahito!
114
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
Master!
115
00:07:55,010 --> 00:07:57,450
Master, please be all right.
116
00:08:15,570 --> 00:08:18,440
Anyone who does terrible
things to Master
117
00:08:18,970 --> 00:08:21,870
will answer to Kurumi!
118
00:09:10,820 --> 00:09:12,020
Impossible.
119
00:09:15,660 --> 00:09:20,500
Not yet. Our attack has only begun!
120
00:09:21,030 --> 00:09:22,500
Return, Kaga.
121
00:09:23,230 --> 00:09:26,340
Why?! We can still...
122
00:09:26,340 --> 00:09:27,770
That's enough.
123
00:09:37,850 --> 00:09:41,720
I never knew there were other
Steel Angels besides you two.
124
00:09:42,390 --> 00:09:45,420
Doctor, they were saying
that Sister's Angel Heart
125
00:09:45,420 --> 00:09:49,930
is something called a Mark II,
but what is...
126
00:09:49,930 --> 00:09:51,120
Mark II?
127
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
Could this have something
to do with the people
128
00:09:58,200 --> 00:10:02,470
who stole those two Angel Hearts
from the military facility?
129
00:10:03,810 --> 00:10:06,000
If it does, then ahead of us...
130
00:10:15,020 --> 00:10:16,540
What was that?
131
00:10:23,190 --> 00:10:26,860
Aren't we becoming involved
in something incredible?
132
00:10:26,860 --> 00:10:30,600
Maybe this means that we'll soon
find out the real reason
133
00:10:30,600 --> 00:10:32,870
that the General sent us along.
134
00:10:32,870 --> 00:10:33,800
Yeah.
135
00:10:42,750 --> 00:10:44,340
Master!
136
00:10:45,020 --> 00:10:46,810
Oh, he isn't here?
137
00:10:48,420 --> 00:10:51,720
And I went and bought small fireworks.
138
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Kurumi?
139
00:10:53,930 --> 00:10:57,020
Let him be by himself for now.
140
00:11:11,910 --> 00:11:14,000
What did I do?
141
00:11:14,850 --> 00:11:16,550
If Brother had been there,
142
00:11:16,550 --> 00:11:18,750
he may have been able
to help Kurumi-chan
143
00:11:18,750 --> 00:11:20,080
with his mystical powers.
144
00:11:24,320 --> 00:11:25,420
But I...
145
00:11:38,400 --> 00:11:41,540
Dr. Walski, we are very sorry.
146
00:11:41,540 --> 00:11:42,810
That is enough.
147
00:11:42,810 --> 00:11:45,910
Rest your bodies for the day
that is to come.
148
00:11:45,910 --> 00:11:47,070
Yes, Sir.
149
00:11:52,820 --> 00:11:54,290
At that moment,
150
00:11:54,290 --> 00:11:56,990
though it was only for an instant,
Kurumi exhibited power
151
00:11:56,990 --> 00:11:59,790
that far surpassed anything
previously measured.
152
00:12:00,530 --> 00:12:01,860
In other words...
153
00:12:09,700 --> 00:12:11,430
We no longer have any time to waste.
154
00:12:11,970 --> 00:12:15,030
We must awaken you
as soon as possible.
155
00:12:35,730 --> 00:12:38,200
We Came For You
156
00:12:47,340 --> 00:12:54,380
Ikumannen demo
watashitachi wa tatakau
157
00:12:54,380 --> 00:13:03,780
Toki no hazama no kirameku
hibi no tame
158
00:13:08,030 --> 00:13:11,500
Tsukikage ni nemuru machi
159
00:13:11,500 --> 00:13:14,900
Futari de miageta hoshizora
160
00:13:14,900 --> 00:13:19,740
Sunadokei no soko no juerii
161
00:13:22,210 --> 00:13:32,210
Kasaneawaseta nukumori mo
ima wa nai kedo
162
00:13:32,220 --> 00:13:38,920
Meguriai shinjiru kara
163
00:13:38,920 --> 00:13:45,800
Egao de matteru kanarazu
kuru sono hi o
164
00:13:45,800 --> 00:13:55,240
Deai no toki to kawaranai watashi de
165
00:13:55,240 --> 00:13:59,470
Zutto
166
00:14:09,650 --> 00:14:12,560
Saki, what is the meaning of this
title for the next episode?
167
00:14:12,560 --> 00:14:15,290
But it encompasses
everything that I feel.
168
00:14:15,290 --> 00:14:16,890
What? Really?
169
00:14:16,890 --> 00:14:19,230
Steel Angel Kurumi, Episode 11:
170
00:14:19,230 --> 00:14:21,070
"I Know! Cinnamon Cookies..."
171
00:14:20,870 --> 00:14:23,770
I Know!
172
00:14:20,870 --> 00:14:23,770
Cinnamon Cookies...
173
00:14:21,070 --> 00:14:22,430
Please do not miss it.
11460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.