Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,230
When you watch television...
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,460
...sit in a brightly lit room...
3
00:00:04,460 --> 00:00:06,060
...and well away from
the television set.
4
00:00:06,060 --> 00:00:07,050
Desuu!
5
00:00:20,810 --> 00:00:21,940
Um...
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,210
What is it, Kurumi?
7
00:00:27,780 --> 00:00:31,850
I'm so happy that you address me
so casually and intimately.
8
00:00:31,850 --> 00:00:34,960
Oh, you silly. It's you and me
we're talking about.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,320
Yes!
10
00:00:36,320 --> 00:00:39,430
Now, Kurumi, it's time
for our morning kiss.
11
00:00:39,430 --> 00:00:41,160
What? Here?
12
00:00:41,160 --> 00:00:43,400
It's you and me we're talking about.
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,090
Okay!
14
00:00:53,080 --> 00:00:54,810
Master...
15
00:00:55,510 --> 00:00:59,170
Master, Kurumi is so happy.
16
00:01:08,120 --> 00:01:11,160
Pawafuru mirakuru ima kuru
17
00:01:11,160 --> 00:01:14,230
Hajikeru majikaru wandafuru
18
00:01:14,230 --> 00:01:17,370
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
19
00:01:17,370 --> 00:01:19,200
Mi-ra-ku-ru-mi
20
00:01:20,370 --> 00:01:26,610
Kiss kara hajimaru miracle
datte aru yo ne (aru yo ne)
21
00:01:26,610 --> 00:01:29,910
Ame demo hare demo
anata ga iru kara
22
00:01:29,910 --> 00:01:32,680
Itsumo zunzun ikeru yo
23
00:01:32,680 --> 00:01:38,820
Tsubasa no haeteru tenshi
ni natte tondara (tondara)
24
00:01:38,820 --> 00:01:42,160
Ginga no kanata no kirameku
chaperu de
25
00:01:42,160 --> 00:01:45,030
Wedding bell narasu no
26
00:01:45,030 --> 00:01:51,100
Shinpai shinai ki ni shinai naku no wa
ureshii toki dayo
27
00:01:51,100 --> 00:01:57,010
Mamotte ageru watashi no mune de
kyuinn tte dakishimete ageru
28
00:02:00,340 --> 00:02:03,380
Pawafuru mirakuru ima kuru
29
00:02:03,380 --> 00:02:06,480
Hajikeru majikaru wandafuru
30
00:02:06,480 --> 00:02:09,580
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
31
00:02:09,580 --> 00:02:11,640
Mi-ra-ku-ru-mi
32
00:02:12,650 --> 00:02:15,760
Ririkaru komikaru koi suru torokeru
33
00:02:15,760 --> 00:02:17,730
Mi-ra-ku-ru-mi
34
00:02:18,860 --> 00:02:20,730
Mi-ra-ku-ru-mi
35
00:03:15,250 --> 00:03:18,950
Wow! You're not wet at all!
36
00:03:22,690 --> 00:03:24,890
Looks like you still have a long
way to go, Nakahito.
37
00:03:26,900 --> 00:03:31,460
We're both sons of an Onmyou priest,
but why am I so...
38
00:03:34,970 --> 00:03:38,460
There's sure to be something
that you and only you have.
39
00:03:43,040 --> 00:03:46,950
Nakahito, won't you come
to Izumo with me?
40
00:03:48,180 --> 00:03:49,520
Izumo?
41
00:03:49,520 --> 00:03:53,480
I have built a secret laboratory
facility there.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,490
Why were you able to awaken Kurumi?
43
00:03:57,490 --> 00:04:00,020
I want to find the answer
to that mystery.
44
00:04:02,400 --> 00:04:03,770
Originally,
45
00:04:03,770 --> 00:04:07,800
I was supposed to awaken Miss Kurumi
with my mystical powers.
46
00:04:07,800 --> 00:04:11,570
But you were able to do it
without the use of spells.
47
00:04:12,170 --> 00:04:14,200
But I don't know...
48
00:04:18,180 --> 00:04:20,720
I'm sure it was an accidental result,
49
00:04:20,720 --> 00:04:25,350
but regardless, you now have
complete control over Kurumi.
50
00:04:25,350 --> 00:04:27,220
But I...
51
00:04:27,220 --> 00:04:28,660
Steel Angels are designed
52
00:04:28,660 --> 00:04:32,490
to only obey the orders of the
person who activated them.
53
00:04:32,490 --> 00:04:36,260
You are now the only one
who can control Kurumi.
54
00:04:36,260 --> 00:04:38,360
So, please.
55
00:05:06,430 --> 00:05:11,130
This time, I will recapture
Dr. Ayanokoji without fail.
56
00:05:19,340 --> 00:05:25,250
But when that time comes, Kurumi
is sure to get in the way.
57
00:05:25,250 --> 00:05:28,550
This is an order! Defeat Kurumi, Saki!
58
00:05:45,500 --> 00:05:47,300
Master?
59
00:05:58,010 --> 00:06:01,780
You are now the only one
who can control Kurumi.
60
00:06:08,990 --> 00:06:10,080
There he is.
61
00:06:12,330 --> 00:06:15,230
So you got back here after all.
62
00:06:15,230 --> 00:06:19,570
And why is it that you
never told us this?
63
00:06:19,570 --> 00:06:21,260
Unforgivable.
64
00:06:22,440 --> 00:06:23,560
Well...
65
00:06:30,510 --> 00:06:33,910
Oh? Master!
66
00:06:34,450 --> 00:06:35,610
Master!
67
00:06:36,350 --> 00:06:38,050
Master!
68
00:06:39,550 --> 00:06:41,460
Where are you?
69
00:06:41,860 --> 00:06:43,120
Stop it!
70
00:06:44,030 --> 00:06:46,930
That mansion got torn down
all of a sudden,
71
00:06:46,930 --> 00:06:49,100
and now the army's guarding it.
72
00:06:49,100 --> 00:06:51,370
It's weird, no matter how
you look at it.
73
00:06:51,370 --> 00:06:54,130
So, what the hell happened
back there?
74
00:06:54,740 --> 00:06:56,340
What happened?
75
00:06:56,340 --> 00:06:58,670
Didn't something big happen?
76
00:06:59,240 --> 00:07:00,740
Well, that's...
77
00:07:00,740 --> 00:07:02,510
You're hiding something, aren't you?!
78
00:07:04,080 --> 00:07:06,010
You saw something, didn't you?!
79
00:07:06,010 --> 00:07:08,120
I didn't see anything.
80
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
Don't lie!
81
00:07:09,920 --> 00:07:13,590
Please stop. Give me a break.
I hate violence.
82
00:07:13,590 --> 00:07:14,650
Stop it!
83
00:07:16,160 --> 00:07:17,860
Let him go right now!
84
00:07:17,860 --> 00:07:18,830
Kurumi-chan!
85
00:07:18,830 --> 00:07:20,600
Who the heck are you?
86
00:07:20,600 --> 00:07:23,690
I won't forgive anyone who
picks on Master!
87
00:07:27,500 --> 00:07:28,470
Take that!
88
00:07:34,640 --> 00:07:35,740
Kurumi-chan!
89
00:07:36,810 --> 00:07:39,480
Help me!
90
00:07:39,480 --> 00:07:41,980
No! I won't forgive you!
91
00:07:41,980 --> 00:07:43,250
Oh, please stop!
92
00:07:43,250 --> 00:07:45,250
We won't do it anymore,
so forgive us!
93
00:07:45,250 --> 00:07:46,890
No!
94
00:07:46,890 --> 00:07:49,720
Anyone who picks on Kurumi's
Master will never...
95
00:07:53,060 --> 00:07:54,590
I won't forgive you!
96
00:07:56,230 --> 00:07:57,430
Stop!
97
00:07:58,600 --> 00:08:01,570
Why, Master?
98
00:08:01,570 --> 00:08:03,440
Just because!
99
00:08:03,440 --> 00:08:06,670
But Kurumi is doing this
for you, Master.
100
00:08:06,670 --> 00:08:09,510
Anyway, just put him down! You
shouldn't be so rough on people!
101
00:08:11,180 --> 00:08:12,550
Okay.
102
00:08:13,110 --> 00:08:14,100
Here you go.
103
00:08:21,060 --> 00:08:24,960
They've escaped with their lives,
thanks to you, Master.
104
00:08:26,690 --> 00:08:27,920
Oh, where are you going?
105
00:08:28,760 --> 00:08:30,430
Let me be by myself.
106
00:08:36,340 --> 00:08:37,900
Master?
107
00:09:05,770 --> 00:09:07,760
I have nothing to do.
108
00:09:10,070 --> 00:09:11,660
It's boring.
109
00:09:21,680 --> 00:09:23,080
Could it be...
110
00:09:24,020 --> 00:09:26,040
That he hates Kurumi?!
111
00:09:26,820 --> 00:09:29,990
That must be it. Come to think of it...
112
00:09:29,990 --> 00:09:31,690
Let me be by myself.
113
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
He was probably mad
when he said that.
114
00:09:35,700 --> 00:09:38,530
But why?! Why?!
115
00:09:38,530 --> 00:09:40,590
Did Kurumi do something wrong?
116
00:09:42,340 --> 00:09:47,470
No, I didn't! Kurumi was only doing
what was best for Master!
117
00:09:54,420 --> 00:09:55,470
What?
118
00:09:57,920 --> 00:09:59,480
I feel something strange.
119
00:10:38,830 --> 00:10:41,190
Kamihito, what in the
world happened?
120
00:10:44,600 --> 00:10:46,270
Where is Kurumi?
121
00:10:46,270 --> 00:10:47,200
Saki!
122
00:10:47,800 --> 00:10:49,630
Where is Kurumi?
123
00:10:50,810 --> 00:10:53,840
Who? Who activated her?
124
00:10:53,840 --> 00:10:55,640
Where is Kurumi?
125
00:10:55,640 --> 00:10:57,270
Kurumi's right here!
126
00:11:03,990 --> 00:11:07,220
Who are you?! Why are you
doing this all of a sudden?!
127
00:11:07,790 --> 00:11:11,090
I am Saki! I will defeat you!
128
00:11:11,930 --> 00:11:15,890
Stop it, Miss Saki! Why are
you doing this?!
129
00:11:17,830 --> 00:11:18,960
Doctor!
130
00:11:33,750 --> 00:11:36,120
How dare you do this
to Master's home!
131
00:11:58,310 --> 00:12:01,170
Stop it! Stop doing this!
132
00:12:21,200 --> 00:12:22,490
Kurumi-chan...
133
00:12:24,900 --> 00:12:29,170
Stop it! Master's home is
going to get wrecked!
134
00:12:35,740 --> 00:12:38,010
Don't Hate Me!
135
00:12:47,160 --> 00:12:54,230
Ikumannen demo watashitachi
wa tatakau
136
00:12:54,230 --> 00:13:03,600
Toki no hazama no kirameku
hibi no tame
137
00:13:07,840 --> 00:13:11,310
Tsukikage ni nemuru machi
138
00:13:11,310 --> 00:13:14,750
Futari de miageta hoshizora
139
00:13:14,750 --> 00:13:19,550
Sunadokei no soko no juerii
140
00:13:22,060 --> 00:13:32,060
Kasaneawaseta nukumori
mo ima wa nai kedo
141
00:13:32,070 --> 00:13:38,740
Meguriai shinjiru kara
142
00:13:38,740 --> 00:13:45,610
Egao de matteru kanarazu
kuru sono hi o
143
00:13:45,610 --> 00:13:55,060
Deai no toki to kawaranai watashi de
144
00:13:55,060 --> 00:13:59,290
Zutto
145
00:14:09,540 --> 00:14:11,540
Lucky you, Kurumi. You're going
to get a little sister.
146
00:14:11,540 --> 00:14:13,240
You're going to be "Big
Sister Kurumi" now.
147
00:14:13,240 --> 00:14:16,110
Then I'll call her "Kid Sister Saki!"
148
00:14:16,110 --> 00:14:17,180
That's a little strange.
149
00:14:17,180 --> 00:14:19,380
Steel Angel Kurumi, Episode 5:
150
00:14:19,380 --> 00:14:21,050
"I Have a Kid Sister Now!"
151
00:14:20,850 --> 00:14:23,580
I Have a Kid Sister Now!
152
00:14:21,050 --> 00:14:22,780
Don't miss it!
10273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.