Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:10,970
STEEL ANGEL KURUMI
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,970
ZERO
3
00:00:13,030 --> 00:00:16,210
Regarding the weather from yesterday, areas affected are continuing to increase.
4
00:00:16,230 --> 00:00:20,140
We forecast it will continue throughout the morning, until midnight.
5
00:00:21,080 --> 00:00:26,390
Acid concentration is level C.
It seems it will rise to a high of 8%.
6
00:00:26,390 --> 00:00:29,470
Everyone in the City is advised to stay indoors.
7
00:00:30,480 --> 00:00:36,950
The official data states the City's extreme environment will be at its worst next week.
8
00:00:38,310 --> 00:00:39,870
In other environmental news—
9
00:00:43,800 --> 00:00:44,950
This is the worst.
10
00:00:45,470 --> 00:00:47,700
I waited a month for a day out, too.
11
00:00:47,700 --> 00:00:49,820
I wonder why it has to rain.
12
00:00:50,110 --> 00:00:52,860
Didn't you break the rules and go out the day before yesterday?
13
00:00:53,330 --> 00:00:55,090
That's why you may be receiving punishment.
14
00:00:55,310 --> 00:00:58,880
There's no way I could change the weather with my power alone!
15
00:00:59,190 --> 00:01:01,720
Jeez, clear up already!
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,360
Let me go outside!
17
00:01:05,280 --> 00:01:07,500
If you want to go out so badly, go right ahead.
18
00:01:09,620 --> 00:01:14,230
As long as you're fine with your hair melting away from acid rain this strong.
19
00:01:14,980 --> 00:01:17,590
I know at least that much.
20
00:01:18,570 --> 00:01:20,970
So one can only be patient, you know?
21
00:01:20,970 --> 00:01:23,170
I know that, too.
22
00:01:23,520 --> 00:01:26,690
But hey, why do you two so look so unconcerned?
23
00:01:26,690 --> 00:01:31,270
If days like this keep up, it'll be another month of house arrest!
24
00:01:31,930 --> 00:01:34,400
I have an experiment report to do, so...
25
00:01:34,740 --> 00:01:37,570
If it wasn't a rainy day, I wouldn't be able to take my time reading.
26
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
Are you really teenage girls!?
27
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
Oh, come to think of it, where's that girl?
28
00:01:46,360 --> 00:01:47,980
She went to her club activities.
29
00:01:48,320 --> 00:01:50,980
"I feel like being active once in a while."
30
00:01:52,740 --> 00:01:54,790
She's at "club activities."
31
00:01:54,790 --> 00:01:56,280
That's why it's raining.
32
00:01:56,570 --> 00:01:59,320
There's no way a single person can change the weather by their power alone—
33
00:01:59,320 --> 00:02:00,230
I'm home!
34
00:02:05,320 --> 00:02:07,150
Welcome home, Kurumi!
35
00:02:07,690 --> 00:02:09,820
What? You're creeping me out.
36
00:02:09,820 --> 00:02:11,240
Did something good happen?
37
00:02:13,820 --> 00:02:14,800
Um...
38
00:02:22,590 --> 00:02:23,420
Eh!?
39
00:02:23,420 --> 00:02:25,470
You found someone you like?
40
00:02:26,040 --> 00:02:26,700
Yeah.
41
00:02:27,040 --> 00:02:28,240
Who from where?
42
00:02:28,730 --> 00:02:31,370
Could it be someone you met at club today?
43
00:02:32,330 --> 00:02:33,100
Yeah.
44
00:02:33,570 --> 00:02:39,580
Um... At gym today, the Archery Club was practicing in a different area.
45
00:02:40,800 --> 00:02:44,110
Among them, this person was there...
46
00:02:44,110 --> 00:02:47,570
Ever since I saw him, I'd been thinking "He's pretty nice..."
47
00:02:48,180 --> 00:02:50,380
So then, you know, somehow...
48
00:02:50,380 --> 00:02:54,080
During break, he came over to talk to me.
49
00:02:54,080 --> 00:02:56,180
I was really surprised, though!
50
00:02:56,900 --> 00:03:01,890
Um... So while I was talking about clubs and studies with that person...
51
00:03:01,890 --> 00:03:05,310
Somehow... I started feeling happy.
52
00:03:05,950 --> 00:03:11,770
It seems I was totally absorbed, until the captain got mad and said "Stop slacking off!"
53
00:03:12,490 --> 00:03:13,190
So then...
54
00:03:13,280 --> 00:03:14,740
You're telling us everything.
55
00:03:14,930 --> 00:03:16,980
Doesn't that mean he's just a regular flirt?
56
00:03:17,300 --> 00:03:19,450
You're wrong, he's a kind person!
57
00:03:19,450 --> 00:03:21,130
He was coaching me too.
58
00:03:21,130 --> 00:03:24,440
He didn't go touching weird places during this "coaching"?
59
00:03:24,620 --> 00:03:25,730
Um...
60
00:03:26,820 --> 00:03:28,410
How old is he?
61
00:03:29,290 --> 00:03:30,300
What's his name?
62
00:03:31,430 --> 00:03:32,610
Uh...
63
00:03:32,820 --> 00:03:34,240
I dunno.
64
00:03:34,720 --> 00:03:36,430
Well that's no good!
65
00:03:36,760 --> 00:03:40,300
It's fine I just search for students within the City, enrolled in the Archery Club,
66
00:03:40,300 --> 00:03:45,270
who are male and have the characteristics Kurumi mentioned, right?
67
00:03:45,270 --> 00:03:46,350
You can do that?
68
00:03:46,350 --> 00:03:49,560
This terminal is connected to the City host, so...
69
00:03:49,890 --> 00:03:51,850
Isn't something like that illegal?
70
00:03:51,850 --> 00:03:53,420
Don't say uptight things!
71
00:03:54,400 --> 00:03:56,310
It worries me too.
72
00:03:57,460 --> 00:03:59,360
Even Saki is interested, right?
73
00:03:59,360 --> 00:04:01,270
Here it is. Enlarging it by five...
74
00:04:08,160 --> 00:04:09,190
This person...
75
00:04:09,290 --> 00:04:10,220
...is it?
76
00:04:10,770 --> 00:04:12,940
Yes, it's this person.
77
00:04:13,920 --> 00:04:15,950
Even if you say that, though...
78
00:04:15,960 --> 00:04:17,410
Somehow he's kind of a disappointment.
79
00:04:17,700 --> 00:04:20,420
That isn't the case! He's cool!
80
00:04:20,420 --> 00:04:21,920
I wonder if that's so...
81
00:04:23,010 --> 00:04:25,990
Excelia, um... What's his name?
82
00:04:27,140 --> 00:04:28,630
"Kagura Michihito."
83
00:04:29,890 --> 00:04:31,120
Michihito-san...
84
00:04:36,390 --> 00:04:37,590
Michihito-san...
85
00:04:46,320 --> 00:04:48,810
Say, is there any other information on this person?
86
00:04:50,050 --> 00:04:53,940
It only shows the name and registration number.
87
00:04:53,950 --> 00:04:56,570
Number E3245—
88
00:04:58,860 --> 00:05:01,720
Sorry, it's dangerous to access any more, so...
89
00:05:02,180 --> 00:05:03,410
Ah, I see...
90
00:05:03,410 --> 00:05:05,140
What's this? Like I thought, it does have you interested?
91
00:05:05,380 --> 00:05:06,460
Karinka!
92
00:05:06,460 --> 00:05:08,960
Even though you were trying to seem so wise...
93
00:05:08,960 --> 00:05:10,580
Well, it does have me interested, a little...
94
00:05:10,580 --> 00:05:11,170
Just like I thought!
95
00:05:20,490 --> 00:05:22,230
So, shall we have tea?
96
00:05:22,230 --> 00:05:23,080
Tea, huh?
97
00:05:23,480 --> 00:05:25,240
I'll have some, I guess.
98
00:05:25,240 --> 00:05:26,540
Here you are, Kurumi.
99
00:05:29,290 --> 00:05:33,390
Eh? It feels like she's too preoccupied for tea, or even a meal.
100
00:05:38,430 --> 00:05:40,540
I think it's best to stop though, you know.
101
00:05:43,530 --> 00:05:44,540
Excelia.
102
00:05:45,520 --> 00:05:47,240
"It's best to stop"?
103
00:05:48,340 --> 00:05:51,990
Kurumi, what part of this Kagura guy is nice?
104
00:05:56,010 --> 00:05:57,410
His kind parts.
105
00:05:57,410 --> 00:05:59,570
You understand that just from being together in a club?
106
00:06:00,540 --> 00:06:01,870
His smile is wonderful, too!
107
00:06:02,400 --> 00:06:05,090
From that alone, you've started liking him?
108
00:06:05,090 --> 00:06:05,630
I wonder...
109
00:06:05,880 --> 00:06:08,760
Even so... Even so, I just like him!
110
00:06:10,540 --> 00:06:13,010
Okay! At this point, that conversation is over.
111
00:06:15,490 --> 00:06:17,030
Here you are, Excelia.
112
00:06:17,910 --> 00:06:20,350
Kurumi found someone she likes,
113
00:06:20,350 --> 00:06:21,720
so can't we all offer our support?
114
00:06:22,590 --> 00:06:23,340
Right?
115
00:06:23,730 --> 00:06:24,600
Yeah.
116
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
I'm sorry.
117
00:06:28,520 --> 00:06:30,310
And Kurumi, you're not mad, are you?
118
00:06:30,800 --> 00:06:31,560
No.
119
00:06:32,850 --> 00:06:36,010
I'm sorry for raising my voice.
120
00:06:36,490 --> 00:06:37,290
Okay!
121
00:06:37,290 --> 00:06:40,370
So, everyone, it's chamomile tea today.
122
00:06:40,370 --> 00:06:41,570
Have it while it's hot, okay?
123
00:06:49,020 --> 00:06:50,290
Saki-chan...
124
00:06:50,290 --> 00:06:50,790
Hmm?
125
00:06:51,400 --> 00:06:54,540
Excelia... I wonder why she said that sort of thing.
126
00:06:56,360 --> 00:06:58,710
Seeing you so overjoyed, Kurumi,
127
00:06:58,710 --> 00:07:01,300
"You should calm down and think it over."
128
00:07:01,300 --> 00:07:03,050
...is something I think she would say.
129
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
Excelia is that kind of girl, don't you think?
130
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
That's true.
131
00:07:12,360 --> 00:07:13,680
Hey, Saki-chan,
132
00:07:13,680 --> 00:07:15,570
do you know about fortunes, from stars?
133
00:07:15,570 --> 00:07:18,620
Let's see... Astrology, right?
134
00:07:18,910 --> 00:07:21,560
They say it died out in the twenty-first century.
135
00:07:22,620 --> 00:07:24,790
I wonder why it's not around anymore...
136
00:07:25,270 --> 00:07:29,770
It's not scientific, so I wonder if too many fortunes were wrong...
137
00:07:32,750 --> 00:07:36,750
But if it was still around, I'd like to try getting my fortune told.
138
00:07:37,590 --> 00:07:39,910
Because if I did, I might be able to know that person's—
139
00:07:39,910 --> 00:07:43,110
Kagura Michihito-san's feelings.
140
00:07:44,420 --> 00:07:45,670
Do you not have confidence?
141
00:07:46,040 --> 00:07:48,960
I mean, it's just how Excelia put it.
142
00:07:48,960 --> 00:07:50,970
I've only met him for the first time today,
143
00:07:50,970 --> 00:07:53,220
so to do something like suddenly start liking him...
144
00:07:53,780 --> 00:07:56,660
Even though I don't know anything about that person.
145
00:07:57,070 --> 00:08:00,570
Even though I don't even have a clue what he thinks of me.
146
00:08:06,400 --> 00:08:08,120
This is just what I think, but...
147
00:08:09,340 --> 00:08:14,320
People long ago turned to astrology, not because it was correct or incorrect,
148
00:08:14,330 --> 00:08:16,860
but instead because they wanted a little push, don't you think?
149
00:08:16,860 --> 00:08:18,070
A push?
150
00:08:18,070 --> 00:08:18,900
Yeah.
151
00:08:20,830 --> 00:08:24,620
For example, you want the person you like to feel the same way, right?
152
00:08:25,240 --> 00:08:28,020
But, if they don't, what will you do?
153
00:08:29,150 --> 00:08:32,630
I think that such a concern would overwhelm you.
154
00:08:34,140 --> 00:08:38,830
There are also people who get crushed by the anxiety, and become unable to move, aren't there?
155
00:08:40,990 --> 00:08:46,470
So you're not wrong to borrow supernatural strength.
156
00:08:47,220 --> 00:08:50,780
The stars say, "Go on, give it a try!"
157
00:08:57,590 --> 00:08:59,190
I wonder if that's so.
158
00:09:00,560 --> 00:09:03,580
Say, you have your club tomorrow too, don't you?
159
00:09:03,580 --> 00:09:07,860
Yeah. But there's no guarantee he's coming to gym.
160
00:09:15,580 --> 00:09:18,390
It's not like it's decided you'll never see him again.
161
00:09:20,100 --> 00:09:22,000
I believe in it.
162
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
That things will clear up ahead.
163
00:09:25,030 --> 00:09:27,500
Fortunes may not be around anymore, but...
164
00:09:28,260 --> 00:09:30,420
I will give you a push!
165
00:09:31,990 --> 00:09:33,310
Hang in there.
166
00:09:33,310 --> 00:09:36,720
I believe your love will turn out all right, Kurumi.
167
00:09:37,710 --> 00:09:41,530
In this day and age, everyone desires to be happy.
168
00:09:42,660 --> 00:09:45,380
I want you to be happy.
169
00:09:46,040 --> 00:09:49,340
Because if you're happy, Kurumi, then I'm happy too.
170
00:09:50,780 --> 00:09:52,880
Thank you, Saki-chan.
171
00:09:53,660 --> 00:09:55,080
Let's be happy.
172
00:09:55,900 --> 00:09:56,570
Yeah.
173
00:10:00,270 --> 00:10:02,410
Kurumi and Saki sure are taking their time.
174
00:10:02,410 --> 00:10:04,030
In there...
175
00:10:04,030 --> 00:10:05,580
...they fell asleep...
176
00:10:05,580 --> 00:10:07,160
...don't you...
177
00:10:07,160 --> 00:10:08,290
...think?
178
00:10:10,610 --> 00:10:11,920
Listen, you two.
179
00:10:13,690 --> 00:10:16,880
Um... I have a person I like.
180
00:10:17,720 --> 00:10:19,590
We heard that earlier.
181
00:10:19,940 --> 00:10:24,640
I... want to be with the person I like.
182
00:10:25,190 --> 00:10:27,720
And, I want that person...
183
00:10:28,100 --> 00:10:30,230
No...
184
00:10:30,230 --> 00:10:30,970
That's wrong.
185
00:10:31,940 --> 00:10:33,040
Everyone...
186
00:10:33,320 --> 00:10:35,580
...I want to be happy together with everyone!
187
00:11:07,160 --> 00:11:08,050
An angel...
188
00:11:25,980 --> 00:11:32,980
I don't know his name.
189
00:11:32,990 --> 00:11:38,980
I don't know anything about him.
190
00:11:38,980 --> 00:11:44,570
But why is it
191
00:11:44,580 --> 00:11:51,980
that my heart trembles so?
192
00:11:55,480 --> 00:12:01,990
After school, from the window,
193
00:12:02,000 --> 00:12:08,190
I could see that person.
194
00:12:08,200 --> 00:12:13,440
Why does everything he does
195
00:12:13,450 --> 00:12:22,370
make me so happy, I wonder?
196
00:12:22,500 --> 00:12:35,050
I want to say even one word, but
197
00:12:35,270 --> 00:12:48,990
as if bound by invisible thread, I can't do a thing.
198
00:12:49,100 --> 00:12:55,010
I believe we will carry on
199
00:12:55,020 --> 00:13:00,940
to the end of this heavy time.
200
00:13:00,950 --> 00:13:07,980
Even the moment the world ends
201
00:13:07,990 --> 00:13:12,790
we two will overcome.
202
00:13:12,800 --> 00:13:16,630
I have faith...
203
00:13:16,640 --> 00:13:23,670
Will I have the courage?
204
00:13:24,250 --> 00:13:30,200
I believe we will carry on
205
00:13:30,210 --> 00:13:36,320
to the end of this heavy time.
206
00:13:36,330 --> 00:13:43,080
Even the moment the world ends
207
00:13:43,090 --> 00:13:47,980
we two will overcome.
208
00:13:47,990 --> 00:13:51,980
I have faith...
209
00:13:51,990 --> 00:14:02,560
Will I have the courage?
15106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.