All language subtitles for [SubtitleTools.com] Steel Angel Kurumi (1999) - S00E05_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:10,970 STEEL ANGEL KURUMI 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,970 ZERO 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,210 Regarding the weather from yesterday, areas affected are continuing to increase. 4 00:00:16,230 --> 00:00:20,140 We forecast it will continue throughout the morning, until midnight. 5 00:00:21,080 --> 00:00:26,390 Acid concentration is level C. It seems it will rise to a high of 8%. 6 00:00:26,390 --> 00:00:29,470 Everyone in the City is advised to stay indoors. 7 00:00:30,480 --> 00:00:36,950 The official data states the City's extreme environment will be at its worst next week. 8 00:00:38,310 --> 00:00:39,870 In other environmental news— 9 00:00:43,800 --> 00:00:44,950 This is the worst. 10 00:00:45,470 --> 00:00:47,700 I waited a month for a day out, too. 11 00:00:47,700 --> 00:00:49,820 I wonder why it has to rain. 12 00:00:50,110 --> 00:00:52,860 Didn't you break the rules and go out the day before yesterday? 13 00:00:53,330 --> 00:00:55,090 That's why you may be receiving punishment. 14 00:00:55,310 --> 00:00:58,880 There's no way I could change the weather with my power alone! 15 00:00:59,190 --> 00:01:01,720 Jeez, clear up already! 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,360 Let me go outside! 17 00:01:05,280 --> 00:01:07,500 If you want to go out so badly, go right ahead. 18 00:01:09,620 --> 00:01:14,230 As long as you're fine with your hair melting away from acid rain this strong. 19 00:01:14,980 --> 00:01:17,590 I know at least that much. 20 00:01:18,570 --> 00:01:20,970 So one can only be patient, you know? 21 00:01:20,970 --> 00:01:23,170 I know that, too. 22 00:01:23,520 --> 00:01:26,690 But hey, why do you two so look so unconcerned? 23 00:01:26,690 --> 00:01:31,270 If days like this keep up, it'll be another month of house arrest! 24 00:01:31,930 --> 00:01:34,400 I have an experiment report to do, so... 25 00:01:34,740 --> 00:01:37,570 If it wasn't a rainy day, I wouldn't be able to take my time reading. 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 Are you really teenage girls!? 27 00:01:44,400 --> 00:01:46,360 Oh, come to think of it, where's that girl? 28 00:01:46,360 --> 00:01:47,980 She went to her club activities. 29 00:01:48,320 --> 00:01:50,980 "I feel like being active once in a while." 30 00:01:52,740 --> 00:01:54,790 She's at "club activities." 31 00:01:54,790 --> 00:01:56,280 That's why it's raining. 32 00:01:56,570 --> 00:01:59,320 There's no way a single person can change the weather by their power alone— 33 00:01:59,320 --> 00:02:00,230 I'm home! 34 00:02:05,320 --> 00:02:07,150 Welcome home, Kurumi! 35 00:02:07,690 --> 00:02:09,820 What? You're creeping me out. 36 00:02:09,820 --> 00:02:11,240 Did something good happen? 37 00:02:13,820 --> 00:02:14,800 Um... 38 00:02:22,590 --> 00:02:23,420 Eh!? 39 00:02:23,420 --> 00:02:25,470 You found someone you like? 40 00:02:26,040 --> 00:02:26,700 Yeah. 41 00:02:27,040 --> 00:02:28,240 Who from where? 42 00:02:28,730 --> 00:02:31,370 Could it be someone you met at club today? 43 00:02:32,330 --> 00:02:33,100 Yeah. 44 00:02:33,570 --> 00:02:39,580 Um... At gym today, the Archery Club was practicing in a different area. 45 00:02:40,800 --> 00:02:44,110 Among them, this person was there... 46 00:02:44,110 --> 00:02:47,570 Ever since I saw him, I'd been thinking "He's pretty nice..." 47 00:02:48,180 --> 00:02:50,380 So then, you know, somehow... 48 00:02:50,380 --> 00:02:54,080 During break, he came over to talk to me. 49 00:02:54,080 --> 00:02:56,180 I was really surprised, though! 50 00:02:56,900 --> 00:03:01,890 Um... So while I was talking about clubs and studies with that person... 51 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 Somehow... I started feeling happy. 52 00:03:05,950 --> 00:03:11,770 It seems I was totally absorbed, until the captain got mad and said "Stop slacking off!" 53 00:03:12,490 --> 00:03:13,190 So then... 54 00:03:13,280 --> 00:03:14,740 You're telling us everything. 55 00:03:14,930 --> 00:03:16,980 Doesn't that mean he's just a regular flirt? 56 00:03:17,300 --> 00:03:19,450 You're wrong, he's a kind person! 57 00:03:19,450 --> 00:03:21,130 He was coaching me too. 58 00:03:21,130 --> 00:03:24,440 He didn't go touching weird places during this "coaching"? 59 00:03:24,620 --> 00:03:25,730 Um... 60 00:03:26,820 --> 00:03:28,410 How old is he? 61 00:03:29,290 --> 00:03:30,300 What's his name? 62 00:03:31,430 --> 00:03:32,610 Uh... 63 00:03:32,820 --> 00:03:34,240 I dunno. 64 00:03:34,720 --> 00:03:36,430 Well that's no good! 65 00:03:36,760 --> 00:03:40,300 It's fine I just search for students within the City, enrolled in the Archery Club, 66 00:03:40,300 --> 00:03:45,270 who are male and have the characteristics Kurumi mentioned, right? 67 00:03:45,270 --> 00:03:46,350 You can do that? 68 00:03:46,350 --> 00:03:49,560 This terminal is connected to the City host, so... 69 00:03:49,890 --> 00:03:51,850 Isn't something like that illegal? 70 00:03:51,850 --> 00:03:53,420 Don't say uptight things! 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,310 It worries me too. 72 00:03:57,460 --> 00:03:59,360 Even Saki is interested, right? 73 00:03:59,360 --> 00:04:01,270 Here it is. Enlarging it by five... 74 00:04:08,160 --> 00:04:09,190 This person... 75 00:04:09,290 --> 00:04:10,220 ...is it? 76 00:04:10,770 --> 00:04:12,940 Yes, it's this person. 77 00:04:13,920 --> 00:04:15,950 Even if you say that, though... 78 00:04:15,960 --> 00:04:17,410 Somehow he's kind of a disappointment. 79 00:04:17,700 --> 00:04:20,420 That isn't the case! He's cool! 80 00:04:20,420 --> 00:04:21,920 I wonder if that's so... 81 00:04:23,010 --> 00:04:25,990 Excelia, um... What's his name? 82 00:04:27,140 --> 00:04:28,630 "Kagura Michihito." 83 00:04:29,890 --> 00:04:31,120 Michihito-san... 84 00:04:36,390 --> 00:04:37,590 Michihito-san... 85 00:04:46,320 --> 00:04:48,810 Say, is there any other information on this person? 86 00:04:50,050 --> 00:04:53,940 It only shows the name and registration number. 87 00:04:53,950 --> 00:04:56,570 Number E3245— 88 00:04:58,860 --> 00:05:01,720 Sorry, it's dangerous to access any more, so... 89 00:05:02,180 --> 00:05:03,410 Ah, I see... 90 00:05:03,410 --> 00:05:05,140 What's this? Like I thought, it does have you interested? 91 00:05:05,380 --> 00:05:06,460 Karinka! 92 00:05:06,460 --> 00:05:08,960 Even though you were trying to seem so wise... 93 00:05:08,960 --> 00:05:10,580 Well, it does have me interested, a little... 94 00:05:10,580 --> 00:05:11,170 Just like I thought! 95 00:05:20,490 --> 00:05:22,230 So, shall we have tea? 96 00:05:22,230 --> 00:05:23,080 Tea, huh? 97 00:05:23,480 --> 00:05:25,240 I'll have some, I guess. 98 00:05:25,240 --> 00:05:26,540 Here you are, Kurumi. 99 00:05:29,290 --> 00:05:33,390 Eh? It feels like she's too preoccupied for tea, or even a meal. 100 00:05:38,430 --> 00:05:40,540 I think it's best to stop though, you know. 101 00:05:43,530 --> 00:05:44,540 Excelia. 102 00:05:45,520 --> 00:05:47,240 "It's best to stop"? 103 00:05:48,340 --> 00:05:51,990 Kurumi, what part of this Kagura guy is nice? 104 00:05:56,010 --> 00:05:57,410 His kind parts. 105 00:05:57,410 --> 00:05:59,570 You understand that just from being together in a club? 106 00:06:00,540 --> 00:06:01,870 His smile is wonderful, too! 107 00:06:02,400 --> 00:06:05,090 From that alone, you've started liking him? 108 00:06:05,090 --> 00:06:05,630 I wonder... 109 00:06:05,880 --> 00:06:08,760 Even so... Even so, I just like him! 110 00:06:10,540 --> 00:06:13,010 Okay! At this point, that conversation is over. 111 00:06:15,490 --> 00:06:17,030 Here you are, Excelia. 112 00:06:17,910 --> 00:06:20,350 Kurumi found someone she likes, 113 00:06:20,350 --> 00:06:21,720 so can't we all offer our support? 114 00:06:22,590 --> 00:06:23,340 Right? 115 00:06:23,730 --> 00:06:24,600 Yeah. 116 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 I'm sorry. 117 00:06:28,520 --> 00:06:30,310 And Kurumi, you're not mad, are you? 118 00:06:30,800 --> 00:06:31,560 No. 119 00:06:32,850 --> 00:06:36,010 I'm sorry for raising my voice. 120 00:06:36,490 --> 00:06:37,290 Okay! 121 00:06:37,290 --> 00:06:40,370 So, everyone, it's chamomile tea today. 122 00:06:40,370 --> 00:06:41,570 Have it while it's hot, okay? 123 00:06:49,020 --> 00:06:50,290 Saki-chan... 124 00:06:50,290 --> 00:06:50,790 Hmm? 125 00:06:51,400 --> 00:06:54,540 Excelia... I wonder why she said that sort of thing. 126 00:06:56,360 --> 00:06:58,710 Seeing you so overjoyed, Kurumi, 127 00:06:58,710 --> 00:07:01,300 "You should calm down and think it over." 128 00:07:01,300 --> 00:07:03,050 ...is something I think she would say. 129 00:07:03,720 --> 00:07:06,000 Excelia is that kind of girl, don't you think? 130 00:07:07,360 --> 00:07:08,560 That's true. 131 00:07:12,360 --> 00:07:13,680 Hey, Saki-chan, 132 00:07:13,680 --> 00:07:15,570 do you know about fortunes, from stars? 133 00:07:15,570 --> 00:07:18,620 Let's see... Astrology, right? 134 00:07:18,910 --> 00:07:21,560 They say it died out in the twenty-first century. 135 00:07:22,620 --> 00:07:24,790 I wonder why it's not around anymore... 136 00:07:25,270 --> 00:07:29,770 It's not scientific, so I wonder if too many fortunes were wrong... 137 00:07:32,750 --> 00:07:36,750 But if it was still around, I'd like to try getting my fortune told. 138 00:07:37,590 --> 00:07:39,910 Because if I did, I might be able to know that person's— 139 00:07:39,910 --> 00:07:43,110 Kagura Michihito-san's feelings. 140 00:07:44,420 --> 00:07:45,670 Do you not have confidence? 141 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 I mean, it's just how Excelia put it. 142 00:07:48,960 --> 00:07:50,970 I've only met him for the first time today, 143 00:07:50,970 --> 00:07:53,220 so to do something like suddenly start liking him... 144 00:07:53,780 --> 00:07:56,660 Even though I don't know anything about that person. 145 00:07:57,070 --> 00:08:00,570 Even though I don't even have a clue what he thinks of me. 146 00:08:06,400 --> 00:08:08,120 This is just what I think, but... 147 00:08:09,340 --> 00:08:14,320 People long ago turned to astrology, not because it was correct or incorrect, 148 00:08:14,330 --> 00:08:16,860 but instead because they wanted a little push, don't you think? 149 00:08:16,860 --> 00:08:18,070 A push? 150 00:08:18,070 --> 00:08:18,900 Yeah. 151 00:08:20,830 --> 00:08:24,620 For example, you want the person you like to feel the same way, right? 152 00:08:25,240 --> 00:08:28,020 But, if they don't, what will you do? 153 00:08:29,150 --> 00:08:32,630 I think that such a concern would overwhelm you. 154 00:08:34,140 --> 00:08:38,830 There are also people who get crushed by the anxiety, and become unable to move, aren't there? 155 00:08:40,990 --> 00:08:46,470 So you're not wrong to borrow supernatural strength. 156 00:08:47,220 --> 00:08:50,780 The stars say, "Go on, give it a try!" 157 00:08:57,590 --> 00:08:59,190 I wonder if that's so. 158 00:09:00,560 --> 00:09:03,580 Say, you have your club tomorrow too, don't you? 159 00:09:03,580 --> 00:09:07,860 Yeah. But there's no guarantee he's coming to gym. 160 00:09:15,580 --> 00:09:18,390 It's not like it's decided you'll never see him again. 161 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 I believe in it. 162 00:09:22,000 --> 00:09:23,760 That things will clear up ahead. 163 00:09:25,030 --> 00:09:27,500 Fortunes may not be around anymore, but... 164 00:09:28,260 --> 00:09:30,420 I will give you a push! 165 00:09:31,990 --> 00:09:33,310 Hang in there. 166 00:09:33,310 --> 00:09:36,720 I believe your love will turn out all right, Kurumi. 167 00:09:37,710 --> 00:09:41,530 In this day and age, everyone desires to be happy. 168 00:09:42,660 --> 00:09:45,380 I want you to be happy. 169 00:09:46,040 --> 00:09:49,340 Because if you're happy, Kurumi, then I'm happy too. 170 00:09:50,780 --> 00:09:52,880 Thank you, Saki-chan. 171 00:09:53,660 --> 00:09:55,080 Let's be happy. 172 00:09:55,900 --> 00:09:56,570 Yeah. 173 00:10:00,270 --> 00:10:02,410 Kurumi and Saki sure are taking their time. 174 00:10:02,410 --> 00:10:04,030 In there... 175 00:10:04,030 --> 00:10:05,580 ...they fell asleep... 176 00:10:05,580 --> 00:10:07,160 ...don't you... 177 00:10:07,160 --> 00:10:08,290 ...think? 178 00:10:10,610 --> 00:10:11,920 Listen, you two. 179 00:10:13,690 --> 00:10:16,880 Um... I have a person I like. 180 00:10:17,720 --> 00:10:19,590 We heard that earlier. 181 00:10:19,940 --> 00:10:24,640 I... want to be with the person I like. 182 00:10:25,190 --> 00:10:27,720 And, I want that person... 183 00:10:28,100 --> 00:10:30,230 No... 184 00:10:30,230 --> 00:10:30,970 That's wrong. 185 00:10:31,940 --> 00:10:33,040 Everyone... 186 00:10:33,320 --> 00:10:35,580 ...I want to be happy together with everyone! 187 00:11:07,160 --> 00:11:08,050 An angel... 188 00:11:25,980 --> 00:11:32,980 I don't know his name. 189 00:11:32,990 --> 00:11:38,980 I don't know anything about him. 190 00:11:38,980 --> 00:11:44,570 But why is it 191 00:11:44,580 --> 00:11:51,980 that my heart trembles so? 192 00:11:55,480 --> 00:12:01,990 After school, from the window, 193 00:12:02,000 --> 00:12:08,190 I could see that person. 194 00:12:08,200 --> 00:12:13,440 Why does everything he does 195 00:12:13,450 --> 00:12:22,370 make me so happy, I wonder? 196 00:12:22,500 --> 00:12:35,050 I want to say even one word, but 197 00:12:35,270 --> 00:12:48,990 as if bound by invisible thread, I can't do a thing. 198 00:12:49,100 --> 00:12:55,010 I believe we will carry on 199 00:12:55,020 --> 00:13:00,940 to the end of this heavy time. 200 00:13:00,950 --> 00:13:07,980 Even the moment the world ends 201 00:13:07,990 --> 00:13:12,790 we two will overcome. 202 00:13:12,800 --> 00:13:16,630 I have faith... 203 00:13:16,640 --> 00:13:23,670 Will I have the courage? 204 00:13:24,250 --> 00:13:30,200 I believe we will carry on 205 00:13:30,210 --> 00:13:36,320 to the end of this heavy time. 206 00:13:36,330 --> 00:13:43,080 Even the moment the world ends 207 00:13:43,090 --> 00:13:47,980 we two will overcome. 208 00:13:47,990 --> 00:13:51,980 I have faith... 209 00:13:51,990 --> 00:14:02,560 Will I have the courage? 15106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.