Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,433 --> 00:00:09,085
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,616
Il diario di un adolescente.
3
00:00:10,617 --> 00:00:12,736
- Non una lettura piacevole, vero?
- No.
4
00:00:12,858 --> 00:00:15,291
Abbiamo una corrispondenza di DNA
dalla finestra che lei ha rotto.
5
00:00:15,292 --> 00:00:18,136
Ero stato l� la sera prima,
visto l'argenteria,
6
00:00:18,137 --> 00:00:20,496
� stata una cosa assolutamente vergognosa.
7
00:00:20,497 --> 00:00:21,658
Mi ha sfinita.
8
00:00:21,659 --> 00:00:24,186
Mi ha buttato fuori, Jamie, posso restare?
9
00:00:24,187 --> 00:00:25,788
Trovati un albergo, come uno normale.
10
00:00:25,789 --> 00:00:27,831
Tuttavia, penso vorrai tenere
in considerazione una cosa.
11
00:00:27,875 --> 00:00:30,157
So certe cose su tuo figlio.
12
00:00:30,217 --> 00:00:32,017
Eliot Hollis aveva quasi 16 anni.
13
00:00:32,107 --> 00:00:35,467
Due arresti, per furto dell'auto del padre.
14
00:00:35,515 --> 00:00:37,746
Dovremmo dare la priorit� a
Chris Lowe in questo momento.
15
00:00:37,747 --> 00:00:40,302
Aveva usato la carta di credito
per andare su siti di abusi su minori.
16
00:00:40,303 --> 00:00:43,107
C'� un posto in cui lei e Asif potete andare
17
00:00:43,108 --> 00:00:44,916
che Christopher non conosce?
18
00:00:44,917 --> 00:00:46,706
Vostra madre mi ha minacciato
19
00:00:46,707 --> 00:00:49,159
di andare dalla polizia con delle prove
di qualche mio misfatto
20
00:00:49,160 --> 00:00:50,687
nei suoi confronti.
21
00:00:50,717 --> 00:00:54,767
Abusava di me emotivamente,
fisicamente, a volte persino sessualmente.
22
00:00:54,986 --> 00:00:56,636
Non � un uomo violento.
23
00:00:56,718 --> 00:00:58,857
Mi sembra di star andando via di testa.
24
00:00:58,907 --> 00:01:01,107
Sei solo stanca,
vedi le cose peggio di quello che sono.
25
00:01:01,167 --> 00:01:04,024
Vorrei porgere le mie scuse
al signor Carr e alla sua famiglia.
26
00:01:04,178 --> 00:01:07,719
Denunceremo i responsabili
di qualsiasi attivit� online
27
00:01:07,720 --> 00:01:11,001
che intenda promuovere
atti di violenza contro il signor Carr.
28
00:01:11,183 --> 00:01:12,287
Peter Carr?
29
00:01:17,281 --> 00:01:19,295
www.subsfactory.it
30
00:01:20,219 --> 00:01:23,298
Traduzione: anto*, Ayachan,
Manchester, Asphyxia.
31
00:01:25,040 --> 00:01:27,591
Revisione: anto*
32
00:01:57,022 --> 00:02:00,180
UNFORGOTTEN 3X05
33
00:02:03,606 --> 00:02:04,606
Qui!
34
00:02:12,474 --> 00:02:14,754
Beh, tutti facciamo casino,
siamo tutti fallibili,
35
00:02:14,755 --> 00:02:16,904
abbiamo tutti fatto cose
di cui ci vergogniamo.
36
00:02:17,294 --> 00:02:19,194
Il trucco nella vita, credo,
37
00:02:20,014 --> 00:02:23,634
� sapere quali cose
dovremmo perdonarci e quali no.
38
00:02:24,174 --> 00:02:26,917
Anche se non sono sicura sia cos�.
39
00:02:26,918 --> 00:02:31,244
Il sospettato � un maschio bianco, sui 45,
con giacca blu scuro e berretto grigio.
40
00:02:31,245 --> 00:02:33,154
Visto l'ultima volta in Burleigh Road,
41
00:02:33,155 --> 00:02:36,085
i testimoni hanno detto che aveva un
coltello in mano. Passo.
42
00:02:36,086 --> 00:02:40,594
Penso che una parte di me si chieda se qui
io stia arrivando a una conclusione naturale.
43
00:02:40,754 --> 00:02:43,584
Lo faccio da 28 anni.
44
00:02:46,167 --> 00:02:48,226
Ci sono altre cose nella vita.
45
00:02:50,063 --> 00:02:51,363
Non come questa.
46
00:02:51,777 --> 00:02:53,664
Allora perch� sei andato in pensione?
47
00:02:53,694 --> 00:02:56,691
Non sono andato in pensione.
Mi ci hanno mandato, mi hanno dato l'A19.
48
00:02:56,692 --> 00:02:58,042
Tagli alle spese.
49
00:02:58,623 --> 00:03:02,138
La verit� � che ti rendi conto
di quale privilegio � quello che ho fatto,
50
00:03:02,139 --> 00:03:05,364
quello che tu ancora fai,
solo quando lo perdi.
51
00:03:05,719 --> 00:03:09,054
Poter aiutare le persone,
spesso nel momento peggiore della loro vita,
52
00:03:09,094 --> 00:03:11,374
a ritrovare la fiducia nel mondo.
53
00:03:12,254 --> 00:03:15,560
Perch� credo davvero che sia una parte
importante di ci� che facciamo.
54
00:03:15,561 --> 00:03:18,088
Ristabilire una piccola forma,
un piccolo ordine,
55
00:03:18,089 --> 00:03:20,257
un piccolo significato per il mondo.
56
00:03:20,258 --> 00:03:23,144
Insomma, non tanto sul traffico, ma...
57
00:03:29,708 --> 00:03:32,703
- Ovviamente "Una pallottola spuntata".
- S�, certo.
58
00:03:32,704 --> 00:03:34,058
"Prima di mezzanotte"?
59
00:03:34,059 --> 00:03:36,114
Cavolo, "Prima di mezzanotte."
S�. Decisamente.
60
00:03:36,204 --> 00:03:37,764
E ci starebbe "Fargo".
61
00:03:37,794 --> 00:03:41,294
- "Hai dannatamente ragione!"
- "Okay, tesoro!"
62
00:03:41,464 --> 00:03:44,404
Ossigeno. La pressione del sangue e
i parametri sono molto bassi ora.
63
00:03:44,804 --> 00:03:46,924
Portami quattro sacche di globuli rossi.
64
00:03:47,614 --> 00:03:51,146
Beh, � stata una grande serata, grazie.
65
00:03:51,911 --> 00:03:54,911
Mi piacerebbe davvero ripeterla prima o poi.
66
00:03:55,142 --> 00:03:56,584
Si, anche a me.
67
00:03:57,224 --> 00:03:58,574
Va bene, sono arrivata.
68
00:04:06,597 --> 00:04:07,654
Beh, comunque...
69
00:04:08,897 --> 00:04:10,347
buonanotte, allora.
70
00:04:14,945 --> 00:04:15,995
Buonanotte.
71
00:04:22,654 --> 00:04:25,054
S�, � andata molto bene, e
no, non l'ho accalappiato.
72
00:04:25,323 --> 00:04:28,173
Scusa, capo, non � per questo che ti chiamo.
73
00:04:28,475 --> 00:04:29,975
- Per cosa?
- Pete Carr.
74
00:04:30,284 --> 00:04:32,614
� stato aggredito fuori
dal suo ufficio. Accoltellato.
75
00:04:32,774 --> 00:04:33,934
Oh, no!
76
00:04:35,654 --> 00:04:37,574
Dicono che ce la far�, ma...
77
00:04:38,814 --> 00:04:40,216
No, no!
78
00:04:53,978 --> 00:04:56,600
Aveva ancora il coltello con s�
quando l'hanno beccato.
79
00:04:56,601 --> 00:04:57,701
Chi �?
80
00:04:57,942 --> 00:05:00,366
Uno squilibrato del posto.
Legato ai gruppi di estrema destra,
81
00:05:00,367 --> 00:05:03,417
si � gasato con tutta la roba
online sui pedofili.
82
00:05:03,614 --> 00:05:06,864
- Quindi cerchiamo tutti quegli stronzi.
- Certamente.
83
00:05:14,471 --> 00:05:18,273
SOSPETTATO PER HAYLEY REID IN CONDIZIONI
CRITICHE DOPO AGGRESSIONE GIUSTIZIA-FAI-DA-TE
84
00:05:18,274 --> 00:05:21,819
Esagera. Io e Tim siamo usciti
per circa 45 minuti
85
00:05:21,820 --> 00:05:24,494
- e Pete � andato al pub e basta.
- E Chris Lowe?
86
00:05:24,860 --> 00:05:26,810
Non so dove fosse Chris,
dovete chiederlo a lui.
87
00:05:26,811 --> 00:05:29,484
Ma concorda che tutti eravate fuori casa
88
00:05:29,558 --> 00:05:32,124
in vari momenti tra le 21 e la mezzanotte?
89
00:05:32,324 --> 00:05:34,524
- S�.
- Allora perch� ha mentito?
90
00:05:34,709 --> 00:05:37,145
Pensavo che fosse
diventato assolutamente ovvio.
91
00:05:37,146 --> 00:05:39,866
Pensavo che qualsiasi cosa le avessi detto
con molta probabilit� sarebbe trapelata,
92
00:05:39,867 --> 00:05:42,587
e dato che il mio migliore amico
� ora in terapia intensiva,
93
00:05:42,588 --> 00:05:44,204
e tutto per colpa sua,
94
00:05:44,491 --> 00:05:47,288
credo di avere davvero un buon
motivo per essere nervoso.
95
00:05:50,403 --> 00:05:52,804
Possiamo passare alla sua
macchina, signor Hollis?
96
00:05:53,004 --> 00:05:55,410
Che, in effetti, corrisponde
esattamente alla descrizione
97
00:05:55,411 --> 00:05:59,424
di un'auto vista aggirarsi in modo
davvero erratico alle 0:20 circa
98
00:05:59,425 --> 00:06:01,481
la mattina in cui Hayley scomparve.
99
00:06:01,482 --> 00:06:03,933
E quante berline nere con il gancio traino
100
00:06:03,934 --> 00:06:05,639
ci saranno nella zona di Hardy?
101
00:06:05,640 --> 00:06:08,763
- Non abbiamo chiesto la sua opinione.
- Per� ha ragione.
102
00:06:08,764 --> 00:06:11,723
Ma sospetto che anche la mia ex
moglie confermer� che ero in casa,
103
00:06:11,724 --> 00:06:13,204
a letto alle 0:20.
104
00:06:18,909 --> 00:06:21,084
Quanti anni aveva suo figlio...
105
00:06:21,971 --> 00:06:23,971
quell'ultimo dell'anno, James?
106
00:06:25,261 --> 00:06:26,961
Quanti anni aveva Eliot?
107
00:06:29,356 --> 00:06:30,356
15.
108
00:06:31,854 --> 00:06:34,677
In realt�, credo mancassero
poche settimane ai 16.
109
00:06:34,678 --> 00:06:38,004
E, purtroppo, pare fosse un giovane
piuttosto problematico.
110
00:06:38,482 --> 00:06:40,459
Gi� arrestato due volte
111
00:06:40,538 --> 00:06:42,339
per possesso di cannabis,
112
00:06:42,735 --> 00:06:44,044
una volta per estasi,
113
00:06:44,512 --> 00:06:47,524
e solo un mese prima dell'ultimo
dell'anno 1999
114
00:06:47,525 --> 00:06:50,723
per aver rubato la macchina di suo padre
e averla guidata in stato di ebbrezza.
115
00:06:50,724 --> 00:06:52,886
� per questo che devo chiederglielo James:
116
00:06:54,444 --> 00:06:56,987
Eliot ha preso la sua macchina quella sera?
117
00:06:57,498 --> 00:06:58,498
No.
118
00:06:58,562 --> 00:07:00,602
Forse ha incrociato Hayley,
119
00:07:00,603 --> 00:07:03,524
che forse faceva l'autostop da
qualche parte, e l'ha caricata?
120
00:07:04,009 --> 00:07:07,004
� successo qualcosa tra di loro,
qualcosa � andato storto...
121
00:07:07,264 --> 00:07:09,155
Eliot non ha mai fatto male a una mosca.
122
00:07:09,156 --> 00:07:10,876
Forse � stato un incidente.
123
00:07:10,877 --> 00:07:12,912
L'auto � stata vista andare in modo erratico.
124
00:07:12,913 --> 00:07:16,194
Forse era ubriaco, forse l'ha tirata sotto,
era una notte buia e piovosa.
125
00:07:16,195 --> 00:07:17,844
Ma, in entrambi i casi,
126
00:07:18,004 --> 00:07:19,124
lei l'ha scoperto.
127
00:07:19,125 --> 00:07:21,484
E ha accettato di riportare il corpo a Londra
128
00:07:21,524 --> 00:07:23,711
per nascondere il coinvolgimento
di suo figlio.
129
00:07:23,712 --> 00:07:26,316
L'idea che avrei guidato fino
a Londra con il cadavere
130
00:07:26,317 --> 00:07:28,551
di una ragazza che mio figlio aveva ucciso
131
00:07:29,078 --> 00:07:30,078
�...
132
00:07:30,742 --> 00:07:33,534
tanto assurda quanto ripugnante.
133
00:07:33,965 --> 00:07:36,760
Allora possiamo chiederle perch�,
durante il primo interrogatorio,
134
00:07:36,761 --> 00:07:39,541
si � riferito a suo figlio
chiamandolo "bambino"?
135
00:07:40,684 --> 00:07:42,924
- Un modo di dire.
- Veramente?
136
00:07:42,992 --> 00:07:44,523
Pensiamo sia stato intenzionale.
137
00:07:44,524 --> 00:07:47,372
Pensiamo che non voleva
che considerassimo minimamente l'idea
138
00:07:47,373 --> 00:07:49,844
che ci fosse in effetti un altro
adulto in casa quella notte.
139
00:07:49,845 --> 00:07:51,914
E io penso di non volere che il mio cliente
140
00:07:51,915 --> 00:07:54,204
risponda ad altre domande su suo figlio.
141
00:07:54,282 --> 00:07:56,436
Quindi, a meno che non
abbiate delle prove reali,
142
00:07:56,437 --> 00:07:59,670
invece di teorie sparate a caso,
penso che abbiamo finito.
143
00:08:00,963 --> 00:08:02,404
Okay.
144
00:08:08,478 --> 00:08:09,583
Henry.
145
00:08:10,524 --> 00:08:14,586
Abbiamo parlato con Maria.
Pete � cosciente e parla.
146
00:08:17,204 --> 00:08:20,124
- Sii forte, amico, sii forte.
- S�, anche tu.
147
00:08:23,524 --> 00:08:25,963
� stato stupido e mi scuso.
148
00:08:26,404 --> 00:08:28,804
Un caso di fiducia mal riposta.
149
00:08:28,964 --> 00:08:30,844
Mal riposta verso chi?
150
00:08:31,813 --> 00:08:32,813
Jamie.
151
00:08:33,724 --> 00:08:37,364
Ha telefonato a tutti dopo che
l'avevate interrogato
152
00:08:37,820 --> 00:08:41,524
dicendoci di avervi detto che eravamo
rimasti tutti a casa quella sera.
153
00:08:42,852 --> 00:08:46,164
Ne ho dedotto che tutti avremmo
dovuto dire la stessa cosa.
154
00:08:46,731 --> 00:08:49,131
Perch� pensa che volesse che mentiste?
155
00:08:49,529 --> 00:08:52,284
All'inizio pensavo fosse
per via della sua visibilit�,
156
00:08:52,397 --> 00:08:54,804
che non volesse avere la stampa addosso.
157
00:08:55,743 --> 00:08:58,142
E, s�, mi andava benissimo
attenermi alla cosa
158
00:08:58,143 --> 00:09:00,964
perch� nemmeno per un nanosecondo
ho creduto ci fosse alcun...
159
00:09:02,684 --> 00:09:04,484
motivo pi� oscuro.
160
00:09:05,589 --> 00:09:08,924
Se non fosse che ieri, Pete mi ha telefonato.
161
00:09:09,084 --> 00:09:10,444
Pete Carr.
162
00:09:11,976 --> 00:09:14,783
E mi ha detto qualcosa sul figlio di Jamie.
163
00:09:14,784 --> 00:09:16,134
Cosa le ha detto?
164
00:09:17,128 --> 00:09:21,244
Ha detto di aver visto Eliot entrare
in casa arrampicandosi
165
00:09:21,794 --> 00:09:26,244
dalla finestra del primo piano
verso le due del mattino di Capodanno.
166
00:09:38,936 --> 00:09:41,866
Bene, quindi dove siamo con Eliot Hollis?
167
00:09:41,867 --> 00:09:43,376
Stiamo ancora cercandolo.
168
00:09:43,471 --> 00:09:45,021
Ma per quel che vale,
169
00:09:45,031 --> 00:09:47,646
questo l'ho appena scaricato da
un sito di offerte di lavoro
170
00:09:47,647 --> 00:09:50,963
al quale si era iscritto nel 2007,
quando viveva negli Stati Uniti con il padre.
171
00:09:50,964 --> 00:09:54,875
Descrive dettagliatamente una vacanza lavoro
in un cantiere nel Regno Unito, quindi...
172
00:09:54,876 --> 00:09:58,256
D'accordo.
Controlliamo l'auto di James Hollis,
173
00:09:58,257 --> 00:10:00,403
la BMW, voglio vedere
lo storico della manutenzione.
174
00:10:00,404 --> 00:10:03,859
Parlate di nuovo con la ex, controllate
estratti conto e compagnie di assicurazione.
175
00:10:03,860 --> 00:10:06,396
Voglio sapere se l'auto ha avuto
riparazioni di carrozzeria
176
00:10:06,426 --> 00:10:09,038
nei mesi immediatamente
successivi alla morte di Hayley.
177
00:10:13,309 --> 00:10:15,596
Voglio solo dire che mi dispiace, Pete.
178
00:10:16,855 --> 00:10:19,450
Ero arrabbiata e scioccata...
179
00:10:21,256 --> 00:10:23,976
ma nel mio cuore so anche
che sei un brav'uomo.
180
00:10:25,376 --> 00:10:28,756
S�, hai fatto delle cose stupide,
lo sappiamo entrambi, ma...
181
00:10:30,984 --> 00:10:32,336
sei un brav'uomo.
182
00:10:33,241 --> 00:10:35,776
E voglio che tu senta che questo lo so.
183
00:10:37,736 --> 00:10:42,056
Fondamentalmente, penso che Hayley
usasse una specie di codice
184
00:10:42,216 --> 00:10:43,466
nel suo diario.
185
00:10:43,467 --> 00:10:47,656
Suppongo in caso sua madre leggesse,
cos� non avrebbe capito a cosa si riferiva.
186
00:10:47,750 --> 00:10:48,998
Allora, prima cosa:
187
00:10:48,999 --> 00:10:52,254
quando fa sesso, penso che lo chiami "t�".
188
00:10:52,255 --> 00:10:54,961
E poi, e penso che questo sia
in realt� pi� importante,
189
00:10:54,962 --> 00:10:58,616
quando dice che ha mangiato un po' di torta,
penso stia dicendo che si � drogata.
190
00:10:58,770 --> 00:11:00,631
Questa � solo una piccola selezione
191
00:11:00,632 --> 00:11:04,001
delle volte in cui queste parole appaiono,
ma potete vedere uno schema ben preciso.
192
00:11:04,074 --> 00:11:07,182
"Ottima torta da Marly, poi andate
a far spese, davvero un bel viaggio".
193
00:11:07,183 --> 00:11:10,355
"Andata in discoteca a Portsmouth,
mangiato torta, rimasta sveglia fino alle 6."
194
00:11:10,356 --> 00:11:12,877
"T� e torta con Ade,
il suo regalo di compleanno per me,
195
00:11:12,896 --> 00:11:14,697
giusto quello che avevo sempre desiderato".
196
00:11:14,698 --> 00:11:18,662
E il motivo per cui penso questo
sia rilevante � questo riferimento qui.
197
00:11:18,682 --> 00:11:21,654
Risale a due giorni prima che sparisse.
198
00:11:22,186 --> 00:11:26,946
E qui dice: "G. ci far� avere della torta
per la festa di Capodanno".
199
00:11:27,852 --> 00:11:30,967
Penso sia per questo
che � uscita prima dal lavoro,
200
00:11:30,968 --> 00:11:32,727
penso sia andata da questo G.
201
00:11:32,737 --> 00:11:36,962
Forse uno spacciatore?
O un amico che le vendeva la droga.
202
00:11:38,555 --> 00:11:42,744
Potrebbe spiegare perch� si trovava
vicina a The Spinney...
203
00:11:42,746 --> 00:11:46,036
che, dal pub, si trova
nella direzione opposta alla festa.
204
00:11:47,726 --> 00:11:49,226
Ottimo lavoro, Fran.
205
00:11:49,762 --> 00:11:52,342
Possiamo metterci in contatto con
la polizia dello Hampshire
206
00:11:52,343 --> 00:11:55,344
per conoscere gli spacciatori
di droga locali, dell'epoca e recenti?
207
00:11:55,345 --> 00:11:57,545
Ma davvero un ottimo lavoro, Fran.
208
00:11:58,883 --> 00:12:00,208
Grazie, ragazzi.
209
00:12:01,178 --> 00:12:02,325
Andiamo?
210
00:12:03,336 --> 00:12:05,086
Mila, ciao, sono io.
211
00:12:06,745 --> 00:12:08,870
Scusa se non ti ho chiamato prima,
212
00:12:08,871 --> 00:12:12,154
ma dovevo stare un po' da solo
per riflettere.
213
00:12:13,031 --> 00:12:14,754
E volevo dirti...
214
00:12:16,247 --> 00:12:20,255
non credere a ci� che potresti
sentir su di me dire dalla polizia.
215
00:12:20,686 --> 00:12:22,626
Non sono una persona cattiva.
216
00:12:22,627 --> 00:12:25,621
Ho commesso degli errori,
ma non sono una persona cattiva.
217
00:12:40,339 --> 00:12:43,477
Allora, perch� ha mentito, Christopher?
218
00:12:44,776 --> 00:12:45,780
Ho mentito...
219
00:12:46,468 --> 00:12:48,374
perch� da quando Hayley Reid � scomparsa,
220
00:12:48,375 --> 00:12:51,037
ho creduto che, prima o poi,
qualcuno avrebbe bussato
221
00:12:51,038 --> 00:12:52,969
alla mia porta dandomene la colpa.
222
00:12:54,878 --> 00:12:57,555
E lo credo per una serie di motivi.
223
00:12:57,556 --> 00:13:00,288
Nessuno dei quali include
che io c'entri qualcosa con la sua morte.
224
00:13:02,133 --> 00:13:04,972
A fine dicembre 1999...
225
00:13:06,724 --> 00:13:08,793
ero messo male con la testa.
226
00:13:08,794 --> 00:13:12,662
Ero nella fase maniacale,
ora lo so, di un disturbo bipolare.
227
00:13:13,486 --> 00:13:16,669
Aggravato dal troppo lavoro
e da un fatto di natura privata...
228
00:13:17,163 --> 00:13:20,381
che mi ha profondamente traumatizzato.
229
00:13:21,889 --> 00:13:23,616
E l'ultimo dell'anno,
230
00:13:23,617 --> 00:13:26,182
oltre al fatto di aver preso
stupidamente della cocaina,
231
00:13:26,183 --> 00:13:27,769
� stato troppo per me.
232
00:13:28,479 --> 00:13:31,073
E mi sono sentito peggio. Credo...
233
00:13:32,038 --> 00:13:36,085
di essere uscito di casa,
di essermi messo a camminare...
234
00:13:37,232 --> 00:13:39,498
non so dove, per un paio d'ore.
235
00:13:40,838 --> 00:13:43,170
E poi, alla fine,
quando sono tornato, ero esausto
236
00:13:43,171 --> 00:13:46,277
e mi sono addormentato quasi subito.
E poi, il giorno dopo...
237
00:13:47,496 --> 00:13:52,385
hanno iniziato ad arrivare le notizie
di questa ragazza del posto scomparsa, e...
238
00:13:53,829 --> 00:13:56,835
a causa di quest'evento
di natura personale che era successo,
239
00:13:56,836 --> 00:14:00,569
e credo, in certa misura, a causa
dei miei problemi mentali, ho iniziato...
240
00:14:00,570 --> 00:14:02,238
a essere ossessionato
241
00:14:02,239 --> 00:14:04,365
che la polizia sarebbe venuta a prendermi,
242
00:14:04,366 --> 00:14:06,743
che avrebbe bussato
alla porta da un momento all'altro.
243
00:14:06,744 --> 00:14:08,922
Ma non � mai venuta.
244
00:14:08,923 --> 00:14:12,456
Non quel giorno, o quello successivo
o quello seguente. Non � venuta. Ma...
245
00:14:13,476 --> 00:14:15,526
non ho mai smesso di aspettare.
246
00:14:16,428 --> 00:14:18,436
Perci�, quand'� arrivata,
ispettrice capo Stuart,
247
00:14:18,437 --> 00:14:21,778
nella mente sono tornato subito ai primi
giorni della scomparsa di Hayley Reid,
248
00:14:21,779 --> 00:14:25,074
ho provato la stessa paura,
lo stesso panico e, s�, ho mentito.
249
00:14:25,441 --> 00:14:28,511
Ho mentito quando le ho detto
dove mi trovavo quella sera.
250
00:14:28,850 --> 00:14:32,564
Ed � solo su quello
che ho mentito perch�, le giuro, non ho...
251
00:14:32,736 --> 00:14:34,439
non ho fatto del male a Hayley Reid.
252
00:14:34,736 --> 00:14:36,578
Non l'ho neanche mai incontrata.
253
00:14:36,579 --> 00:14:40,622
E quest'evento,
che ha alimentato la sua paranoia...
254
00:14:42,376 --> 00:14:43,622
che evento era?
255
00:14:43,825 --> 00:14:45,025
S�, allora...
256
00:14:45,523 --> 00:14:50,350
Il 12 ottobre 1999 mi hanno arrestato
per pagamenti con carta di credito
257
00:14:50,351 --> 00:14:52,958
a siti di abusi sessuali su bambini.
258
00:14:53,936 --> 00:14:57,267
La carta era aziendale, perci� mi hanno
arrestato mentre ero in ufficio,
259
00:14:57,291 --> 00:14:59,893
e la polizia l'ha detto
alla mia socia, Helen,
260
00:15:01,142 --> 00:15:04,592
perch�, qualche volta, andavo a vedere
set pubblicitari dove c'erano bambini.
261
00:15:06,616 --> 00:15:11,457
Lei l'ha detto al consiglio d'amministrazione
e, a gennaio 2000, l'ha detto a mia moglie.
262
00:15:12,531 --> 00:15:14,924
Due mesi dopo,
quando fui incriminato, mi licenziarono
263
00:15:14,925 --> 00:15:16,956
e mia moglie chiese il divorzio.
264
00:15:17,052 --> 00:15:20,549
Quindi a quattro mesi dal mio arresto...
265
00:15:22,372 --> 00:15:23,676
s�, ho perso...
266
00:15:24,765 --> 00:15:26,087
ho perso tutto.
267
00:15:27,256 --> 00:15:28,906
Tutto quello che amavo.
268
00:15:30,456 --> 00:15:33,379
Mia moglie, Laura, e la mia carriera.
269
00:15:35,266 --> 00:15:36,266
Mia...
270
00:15:39,954 --> 00:15:41,472
la mia bellissima figlia.
271
00:15:44,061 --> 00:15:47,273
Gi�. S�, la mia vita � praticamente
andata in frantumi.
272
00:15:49,768 --> 00:15:51,136
Ma il fatto � questo.
273
00:15:51,976 --> 00:15:53,286
Non sono stato io.
274
00:15:54,630 --> 00:15:57,980
Non ho fatto io i pagamenti
con la carta di credito.
275
00:15:58,822 --> 00:16:02,162
La mia vita era stata distrutta ed ero
totalmente innocente. Al 100 per cento.
276
00:16:08,163 --> 00:16:11,570
E si ricorda, per caso, chi ha messo
le valigie nel carrello?
277
00:16:11,571 --> 00:16:13,743
- Cristo santo! Non penser� mica...?
- Se lo ricorda?
278
00:16:15,871 --> 00:16:18,659
Le valigie le facevo sempre io, e...
279
00:16:19,136 --> 00:16:21,651
James le caricava sempre nel carrello.
280
00:16:21,652 --> 00:16:25,357
Va bene. E la sua auto,
una BMW serie 3, credo?
281
00:16:25,443 --> 00:16:27,662
- S�.
- Ricorda se ha subito danni
282
00:16:27,663 --> 00:16:28,933
durante quella vacanza?
283
00:16:29,388 --> 00:16:31,975
- Pensa sia stato un incidente d'auto?
- Se lo ricorda?
284
00:16:43,076 --> 00:16:44,272
Signora Hollis?
285
00:16:45,184 --> 00:16:47,267
Ha detto che aveva investito un cervo.
286
00:16:47,844 --> 00:16:49,740
- Suo marito?
- S�,
287
00:16:49,741 --> 00:16:51,457
mio marito. Chi altri?
288
00:16:53,533 --> 00:16:56,676
Perch� non d� un'occhiata
a queste foto e a questa piantina...
289
00:17:00,743 --> 00:17:04,476
e mi dice se ricorda in quale camera
dormivate lei e suo marito...
290
00:17:04,736 --> 00:17:06,761
in quale dormivano i vostri amici...
291
00:17:07,598 --> 00:17:09,062
e in quale dormiva suo figlio.
292
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
No.
293
00:17:15,256 --> 00:17:16,721
I dati della mia carta,
294
00:17:16,722 --> 00:17:20,507
come quelli di centinaia di altre persone
del tutto innocenti, erano stati clonati.
295
00:17:20,732 --> 00:17:24,965
Ovviamente, proclamai fermamente
la mia innocenza, dissi loro: "� pazzesco.
296
00:17:24,966 --> 00:17:29,165
Non ho mai visitato quei siti,
� assurdo, � un errore".
297
00:17:29,878 --> 00:17:31,145
Ma fui incriminato.
298
00:17:32,238 --> 00:17:33,338
E poi...
299
00:17:35,244 --> 00:17:39,116
di colpo, mo sono trovato a vivere da solo
in un appartamento deprimente ad Acton.
300
00:17:39,843 --> 00:17:42,471
E la data per il processo
non era stata fissata.
301
00:17:44,425 --> 00:17:47,815
Riuscii a recuperare del denaro
dalla separazione e trovai un avvocato,
302
00:17:47,816 --> 00:17:49,507
e assumemmo una squadra di investigatori
303
00:17:49,508 --> 00:17:52,122
per provare che
non avevo mai visitato quei siti.
304
00:17:52,123 --> 00:17:54,330
Provarono che quando vennero
fatti i pagamenti,
305
00:17:54,331 --> 00:17:57,402
presumibilmente dal mio computer
in ufficio, ero all'estero.
306
00:17:57,825 --> 00:18:00,743
Perci�, nel 2003, finalmente...
307
00:18:00,744 --> 00:18:04,816
vennero fatte cadere le accuse e
nel 2004 mi fu garantita una fedina penale...
308
00:18:05,167 --> 00:18:06,369
pulita.
309
00:18:06,775 --> 00:18:08,532
A quel punto, Laura si era risposata,
310
00:18:08,533 --> 00:18:12,651
e non vedevo, o non mi era permesso
di vedere mia figlia, da tre anni.
311
00:18:12,776 --> 00:18:15,651
Vivevo nei centri
di accoglienza, o per strada...
312
00:18:16,023 --> 00:18:18,856
senza avere accesso alle medicine
di cui avevo bisogno.
313
00:18:20,735 --> 00:18:22,775
L'idea di farmi vivo, cos�,
314
00:18:22,776 --> 00:18:26,538
e persuaderle che, in qualche modo, non avevo
pagato per farmi riconoscere innocente,
315
00:18:29,259 --> 00:18:31,609
s�, andava oltre la mia comprensione.
316
00:18:33,062 --> 00:18:35,736
Perci� dovevo provare ad accettare
quello che mi era successo,
317
00:18:35,737 --> 00:18:39,311
questa terribile ingiustizia,
quest'iniquit� disastrosa.
318
00:18:40,329 --> 00:18:41,991
Provare a...
319
00:18:42,416 --> 00:18:43,662
ricostruirmi una vita.
320
00:18:44,868 --> 00:18:48,067
Che detta cos� sembra pi� semplice
di quello che � stato,
321
00:18:48,068 --> 00:18:51,771
perch� ero un senzatetto, dentro e fuori da
sistemazioni temporanee per altri sei anni,
322
00:18:55,856 --> 00:18:57,105
prima che Tim...
323
00:18:59,285 --> 00:19:00,579
il mio amico, Tim,
324
00:19:01,081 --> 00:19:03,667
riuscisse finalmente a rintracciarmi, e...
325
00:19:04,019 --> 00:19:06,119
mi ha comprato il primo furgone nel 2010,
326
00:19:06,120 --> 00:19:08,373
e ho ricominciato a vivere,
non solo tirare a campare.
327
00:19:08,374 --> 00:19:12,750
Poi, una settimana fa, siete comparsi voi,
e avete chiesto a uno che ha perso tutto...
328
00:19:12,944 --> 00:19:17,141
a causa semplicemente della sfortuna,
qualcuno che sa...
329
00:19:17,746 --> 00:19:21,670
sa bene cosa pu� succedere,
e gli chiedete dove si trovava quella sera.
330
00:19:25,218 --> 00:19:26,957
Gi�, ecco perch� ho mentito.
331
00:19:28,536 --> 00:19:29,609
Ecco.
332
00:19:30,125 --> 00:19:31,315
Ecco perch�.
333
00:19:32,626 --> 00:19:36,376
L'ex moglie di James Hollis ricorda
che il figlio dormiva in una stanza singola.
334
00:19:36,883 --> 00:19:40,918
L'unica stanza singola della casa ha
una finestra che d� su un pensilina.
335
00:19:41,209 --> 00:19:44,543
Avvalora la dichiarazione di Tim Finch che
Pete Carr l'ha visto salirci alle 2:00.
336
00:19:44,544 --> 00:19:45,765
Esattamente.
337
00:19:46,585 --> 00:19:47,758
Gi�.
338
00:19:49,768 --> 00:19:51,047
Jake Collier.
339
00:19:51,960 --> 00:19:54,652
� in sala interrogatori al momento,
posso riferirle il messaggio?
340
00:19:55,462 --> 00:19:57,770
OSPEDALE ROYAL NORFOLK
PRONTO SOCCORSO
341
00:19:58,925 --> 00:20:00,680
Salve, � lei Maria?
342
00:20:02,136 --> 00:20:03,136
S�.
343
00:20:03,460 --> 00:20:05,318
Mi scusi, stavo riposandomi un po'.
344
00:20:05,319 --> 00:20:09,068
Sono il dottor Walsh. Sono uno dei dottori
che si sta occupando di Peter.
345
00:20:09,636 --> 00:20:11,755
Bene. S�. Come va?
346
00:20:21,018 --> 00:20:22,211
Merda.
347
00:20:23,896 --> 00:20:25,696
- Gli credi?
- Non lo so.
348
00:20:27,119 --> 00:20:28,210
Forse.
349
00:20:28,864 --> 00:20:32,628
Tu occupati dello studio legale, io provo a
rintracciare la squadra che ha indagato.
350
00:20:32,629 --> 00:20:33,815
Va bene.
351
00:20:34,316 --> 00:20:35,409
Capo?
352
00:20:35,538 --> 00:20:38,723
Hanno appena chiamato dalla centrale
di King's Lynn. Peter Carr � morto.
353
00:20:39,629 --> 00:20:40,912
Infarto.
354
00:21:10,669 --> 00:21:12,803
Lasciate un messaggio dopo il segnale.
355
00:21:13,684 --> 00:21:16,285
Signora Carr,
sono l'ispettrice capo Cassie Stuart.
356
00:21:17,992 --> 00:21:20,331
Volevo solo chiamarla per dirle quanto...
357
00:21:24,094 --> 00:21:25,704
io sia estremamente triste...
358
00:21:28,385 --> 00:21:30,194
di aver saputo della morte di suo marito.
359
00:21:35,683 --> 00:21:38,451
- Ispettrice capo Stuart?
- Ispettrice capo, ha qualcosa da dire?
360
00:21:40,676 --> 00:21:42,506
Cosa dir� alla sua famiglia?
361
00:21:42,586 --> 00:21:44,642
Si d� la colpa, ispettrice capo Stuart?
362
00:21:46,581 --> 00:21:50,206
E la moglie consoler�
i loro due figli stasera.
363
00:21:50,305 --> 00:21:55,105
Credo che la morte del signor Carr sollevi
alcune domande importanti.
364
00:21:55,475 --> 00:21:59,021
In primo luogo, quali leggi nuove,
eventualmente, ci servono
365
00:21:59,022 --> 00:22:03,058
per limitare al meglio questo tipo
di campagne dell'odio nei social media
366
00:22:03,059 --> 00:22:06,890
che hanno contribuito, senza dubbio,
al suo omicidio?
367
00:22:06,891 --> 00:22:11,105
E, in secondo luogo, credo ci si debba
chiedere quanto problematico sia
368
00:22:11,106 --> 00:22:14,826
che indagini criminali
importanti come questa,
369
00:22:14,827 --> 00:22:19,309
siano sempre pi� tenute
sotto gli occhi del pubblico.
370
00:22:19,660 --> 00:22:22,487
Visto che per ora la polizia
si rifiuta di confermare
371
00:22:22,488 --> 00:22:25,590
se Peter Carr era ancora un sospettato,
372
00:22:25,591 --> 00:22:29,053
i genitori di Hayley Reid si staranno facendo
373
00:22:29,054 --> 00:22:31,170
la domanda pi� dolorosa.
374
00:22:31,819 --> 00:22:34,672
L'assassino della loro amata figlia
375
00:22:34,673 --> 00:22:38,343
si � portato nella tomba il segreto
degli ultimi attimi di Hayley?
376
00:22:40,013 --> 00:22:43,096
Rohit Katru, dalla centrale di Bishop...
377
00:22:46,762 --> 00:22:47,944
Ehi.
378
00:22:49,081 --> 00:22:52,687
Sono venuto a prendere una borsa.
Non ho dimenticato la luce accesa.
379
00:22:54,632 --> 00:22:57,742
- Pap�...
- Volevo dirti che...
380
00:22:58,713 --> 00:23:01,517
ho pensato a quello di cui
abbiamo discusso l'altro giorno.
381
00:23:01,868 --> 00:23:06,103
E mi dispiace davvero tanto
per quello che stai passando.
382
00:23:06,561 --> 00:23:10,101
- Sto bene.
- I problemi al lavoro o quelli personali.
383
00:23:10,102 --> 00:23:12,190
Anche la mia vita privata va bene.
384
00:23:12,191 --> 00:23:14,932
Certo. Io ci sar� sempre, lo sai.
385
00:23:16,142 --> 00:23:17,834
Ti dar� tutto quello che posso,
386
00:23:18,025 --> 00:23:19,241
in qualunque momento.
387
00:23:19,242 --> 00:23:21,159
Beh, grazie mille.
388
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
� che...
389
00:23:24,953 --> 00:23:29,149
in questo momento penso che sia meglio per
tutti e due darti un po' di spazio.
390
00:23:29,467 --> 00:23:32,049
Quindi credo sia meglio che
mi trasferisca da Jenny per un po'.
391
00:23:32,050 --> 00:23:33,247
Va bene.
392
00:23:33,865 --> 00:23:35,025
Alla fine...
393
00:23:35,591 --> 00:23:38,025
sar� un po' una prova per noi.
394
00:23:38,905 --> 00:23:39,905
Una prova?
395
00:23:41,631 --> 00:23:43,659
Ieri sera le ho chiesto di sposarmi.
396
00:23:43,660 --> 00:23:45,291
Mi ha detto di s�.
397
00:23:45,674 --> 00:23:47,433
Quindi probabilmente
398
00:23:48,321 --> 00:23:50,222
l'anno prossimo compreremo casa.
399
00:23:50,223 --> 00:23:52,575
Scusa, vuoi dire che andate a vivere insieme?
400
00:23:52,973 --> 00:23:54,619
Ma non potete comprare casa insieme.
401
00:23:54,620 --> 00:23:56,428
I soldi li hai solo tu.
402
00:24:05,653 --> 00:24:08,803
Non avrei mai pensato che avremmo
potuto litigare per i soldi.
403
00:24:09,967 --> 00:24:11,317
Ti chiamo domani.
404
00:24:13,549 --> 00:24:15,109
Ti voglio bene, tesoro.
405
00:24:16,081 --> 00:24:17,081
S�.
406
00:24:19,712 --> 00:24:22,222
Mi manca... noi,
407
00:24:22,223 --> 00:24:23,887
come famiglia.
408
00:24:24,097 --> 00:24:26,647
Mi manca il fatto di stare tutti insieme.
409
00:24:27,361 --> 00:24:28,511
Mi manchi tu.
410
00:24:31,542 --> 00:24:34,812
Anche tu mi sei mancata, Aisha, quando
m'hai lasciato per la tua anima gemella.
411
00:24:34,813 --> 00:24:36,040
Te lo ricordi?
412
00:24:39,382 --> 00:24:41,006
Sei mancata tantissimo alle ragazze.
413
00:24:41,007 --> 00:24:42,755
E mi dispiace tantissimo.
414
00:24:43,333 --> 00:24:46,944
Voglio rimediare tutti
gli errori che ho fatto. Subito.
415
00:24:46,945 --> 00:24:49,518
Ma � troppo tardi. Abbiamo voltato pagina.
416
00:24:50,086 --> 00:24:51,624
Io ho voltato pagina.
417
00:24:53,249 --> 00:24:54,334
Allora...
418
00:24:54,952 --> 00:24:58,082
questa Sal tu la ami?
419
00:24:58,946 --> 00:24:59,946
S�.
420
00:25:01,535 --> 00:25:03,685
E le ragazze, insomma...
421
00:25:03,969 --> 00:25:06,856
Di certo,
dobbiamo chiedere a loro cosa vogliono.
422
00:25:06,857 --> 00:25:07,988
Dobbiamo?
423
00:25:08,544 --> 00:25:12,352
Di certo non puoi negarglielo.
Cio�, se vogliono
424
00:25:12,417 --> 00:25:15,193
la possibilit� per tutti noi
di stare di nuovo insieme.
425
00:25:15,697 --> 00:25:17,097
Una vera famiglia.
426
00:25:19,162 --> 00:25:22,462
Hai sempre detto che le ragazze
vengono prima di tutto.
427
00:25:25,646 --> 00:25:28,577
Ma non era mia intenzione che qualcuno
facesse davvero qualcosa.
428
00:25:28,578 --> 00:25:29,856
Okay.
429
00:25:29,876 --> 00:25:32,901
Ti leggo quello che hai scritto
nel tuo ultimo post?
430
00:25:36,163 --> 00:25:38,676
"Per troppo tempo pedofili,
stupratori e assassini
431
00:25:38,877 --> 00:25:41,296
"sono stati trattati
come se fossero loro le vittime.
432
00:25:41,297 --> 00:25:42,497
"Ma ora basta.
433
00:25:43,460 --> 00:25:47,054
"Se il governo non ripristina
la pena di morte per questi crimini,
434
00:25:47,055 --> 00:25:49,969
"forse � il momento che i cittadini
onesti e rispettosi della legge
435
00:25:49,970 --> 00:25:52,212
prendano in mano la situazione."
436
00:25:52,213 --> 00:25:54,272
Poi hai messo una foto di Peter Carr,
437
00:25:54,273 --> 00:25:57,864
l'indirizzo del suo luogo di lavoro
sotto il titolo "Mostro".
438
00:25:58,315 --> 00:26:00,749
Ma non ho detto di ucciderlo!
439
00:26:00,750 --> 00:26:04,674
Quindi quando hai scritto che � ora che
le persone prendano in mano la situazione,
440
00:26:04,675 --> 00:26:06,733
cosa intendevi esattamente?
441
00:26:10,126 --> 00:26:12,037
Volevo solo un lavoro.
442
00:26:14,083 --> 00:26:17,529
Ho 27 anni e una laurea in giornalismo
443
00:26:17,530 --> 00:26:20,117
che mi � costata quasi 50.000 sterline.
444
00:26:21,012 --> 00:26:24,972
E non ho mai percepito dei soldi
per un lavoro nel mio settore,
445
00:26:24,973 --> 00:26:27,795
nonostante io abbia scritto
centinaia di domande di lavoro.
446
00:26:28,956 --> 00:26:31,893
Stavo solo cercando di fare impressione.
447
00:26:33,822 --> 00:26:36,959
Perch� � cos�
che si deve fare al giorno d'oggi.
448
00:26:36,960 --> 00:26:40,277
Altrimenti nessuno ti considera,
nessuno ti ascolta.
449
00:26:41,587 --> 00:26:43,787
E se nessuno ti ascolta, cosa sei?
450
00:26:45,237 --> 00:26:46,487
Non sei niente.
451
00:26:51,508 --> 00:26:55,474
� una consultazione obbligatoria della
commissione disciplinare della polizia.
452
00:26:55,475 --> 00:26:57,575
Non posso fare nulla a riguardo.
453
00:26:58,078 --> 00:26:59,078
E il caso?
454
00:27:00,162 --> 00:27:02,813
La famiglia Reid ha confermato
la fiducia in te.
455
00:27:03,661 --> 00:27:05,913
Per ora il caso rimane tuo.
456
00:27:07,545 --> 00:27:08,664
Grazie.
457
00:27:14,079 --> 00:27:16,404
DI CHI � LA COLPA?
458
00:27:18,266 --> 00:27:21,840
Cazzo, chiedimelo e basta, ti prego.
459
00:27:22,695 --> 00:27:25,877
Senti, tra dieci minuti
devo tornare al lavoro,
460
00:27:25,878 --> 00:27:29,750
e non ho tempo
per noiosi e infiniti eufemismi.
461
00:27:29,751 --> 00:27:32,520
- Non serve essere cos� scortese, pap�.
- Dici?
462
00:27:32,719 --> 00:27:35,816
� che, visto che sono tuo padre,
pensavo tu sapessi gi� la risposta.
463
00:27:39,972 --> 00:27:41,195
Scusa.
464
00:27:42,783 --> 00:27:44,920
Tutto questo mi ha stressato molto.
465
00:27:45,811 --> 00:27:47,006
Comunque, no.
466
00:27:48,638 --> 00:27:50,973
Non ho mai picchiato tua madre.
467
00:27:54,077 --> 00:27:57,839
Scusami ma ho un appuntamento alle 14:00.
468
00:28:02,284 --> 00:28:04,243
E a scanso di equivoci...
469
00:28:04,528 --> 00:28:07,394
non sono nemmeno uno psicopatico assassino.
470
00:28:07,471 --> 00:28:10,321
Tirati dietro la porta quando vai via.
Ti voglio bene.
471
00:28:32,051 --> 00:28:33,269
Els?
472
00:28:43,097 --> 00:28:44,683
Se non mi dici la verit�, Eliot,
473
00:28:44,684 --> 00:28:48,392
- non posso continuare a proteggerti.
- Come hai fatto negli ultimi 32 anni?
474
00:28:49,051 --> 00:28:51,429
Proteggermi da cosa?
M'hai osservato bene di recente?
475
00:28:51,430 --> 00:28:54,067
Dalla prigione. E lo far� volentieri.
476
00:28:54,068 --> 00:28:56,520
Mentir� per te e dir� che
ero io a guidare quella notte.
477
00:28:56,521 --> 00:28:59,683
- Ma devi dirmi la verit�.
- Te l'ho gi� detta un milione di volte.
478
00:28:59,684 --> 00:29:00,752
- Non credo.
- S�.
479
00:29:00,753 --> 00:29:03,158
Mentre guidavo ho urtato qualcosa,
non so cosa.
480
00:29:03,159 --> 00:29:05,289
Sono uscito a cercare senza trovare nulla.
481
00:29:05,290 --> 00:29:06,611
- Tutto qua.
- No. - S�.
482
00:29:06,612 --> 00:29:08,712
Perch� quella sera sei tornato indietro.
483
00:29:08,713 --> 00:29:11,175
- Cosa?
- Credo che tu l'abbia trovata,
484
00:29:11,176 --> 00:29:14,372
l'abbia nascosta e poi sia tornato
qualche sera dopo a riprenderla.
485
00:29:14,373 --> 00:29:17,831
- Che cazzo dici?
- Dimmi la verit�, Eliot, ti prego!
486
00:29:18,724 --> 00:29:22,246
Sono passati 18 anni, devo saperlo.
Devo sapere la verit�!
487
00:29:23,734 --> 00:29:25,508
Dove l'hanno trovata?
488
00:29:25,828 --> 00:29:27,461
- Lo sai dove!
- No,
489
00:29:27,462 --> 00:29:29,597
sono fatto dalla prima volta
in cui mi hai chiamato!
490
00:29:29,598 --> 00:29:30,983
Dove l'hanno trovata?
491
00:29:31,242 --> 00:29:34,642
- Dimmi dove l'hanno trovata!
- � stata sepolta a Londra.
492
00:29:44,660 --> 00:29:45,817
Che c'�?
493
00:29:48,270 --> 00:29:49,469
No.
494
00:29:49,937 --> 00:29:51,151
Che c'�?
495
00:30:22,110 --> 00:30:23,726
- Capo?
- S�?
496
00:30:23,961 --> 00:30:26,423
Ho appena parlato
con la prigione di Eastleigh,
497
00:30:26,424 --> 00:30:28,324
la pi� vicina a Middenham,
498
00:30:28,354 --> 00:30:31,745
hanno identificato il nostro "G"
come uno spacciatore della zona,
499
00:30:31,746 --> 00:30:33,051
si fa chiamare Gandalf,
500
00:30:33,052 --> 00:30:34,672
vero nome � Nigel Farndale.
501
00:30:34,673 --> 00:30:37,497
Ha trent'anni di precedenti
per traffico di droga, ora...
502
00:30:37,498 --> 00:30:40,111
- lo portano qui in centrale.
- Okay, grazie.
503
00:30:42,236 --> 00:30:44,736
James Hollis � di sotto, con suo figlio.
504
00:31:00,969 --> 00:31:02,880
Per 18 anni...
505
00:31:03,571 --> 00:31:06,721
ho creduto che mio figlio
avesse ucciso Hayley Reid.
506
00:31:10,625 --> 00:31:13,652
Perch� aveva preso la mia macchina,
aveva bevuto,
507
00:31:14,199 --> 00:31:16,380
e quando � tornato a casa alle 2 del mattino
508
00:31:16,381 --> 00:31:18,744
e l'ho trovato in camera sua
completamente devastato,
509
00:31:19,545 --> 00:31:21,724
mi ha detto che aveva urtato qualcosa.
510
00:31:22,495 --> 00:31:26,562
Disse che era uscito vedere cosa fosse,
ma non aveva trovato nulla.
511
00:31:26,564 --> 00:31:30,164
E anche se il suo istinto
gli diceva che era solo un animale,
512
00:31:31,422 --> 00:31:33,422
anche lui aveva molta paura...
513
00:31:34,335 --> 00:31:36,746
che potesse essere una persona.
514
00:31:38,004 --> 00:31:40,223
E la paura � aumentata quando il giorno dopo
515
00:31:40,224 --> 00:31:43,721
ha iniziato a girare la notizia
della scomparsa di Hayley Reid.
516
00:31:43,835 --> 00:31:46,485
E anche il fatto che
non riuscissero a trovarla
517
00:31:46,535 --> 00:31:48,030
confermava la cosa,
518
00:31:48,031 --> 00:31:50,278
perch� la strada che Eliot aveva percorso
519
00:31:50,279 --> 00:31:52,389
costeggiava il fiume,
520
00:31:52,390 --> 00:31:55,640
che aveva rotto gli argini
a causa delle forti piogge.
521
00:31:55,768 --> 00:31:59,792
Il che voleva dire che dovevamo considerare
l'orribile possibilit�...
522
00:32:01,252 --> 00:32:05,302
che fosse caduta in acqua e
il fiume l'avesse trascinata fino al mare.
523
00:32:07,272 --> 00:32:09,070
E per 18 anni...
524
00:32:09,652 --> 00:32:11,789
io e lui abbiamo nascosto questo...
525
00:32:11,790 --> 00:32:14,936
terribile segreto,
e me ne dispiaccio davvero tanto.
526
00:32:16,487 --> 00:32:17,969
E poi l'hanno trovata.
527
00:32:17,970 --> 00:32:21,739
L'incubo avrebbe potuto finire, ma...
528
00:32:24,410 --> 00:32:26,605
alla fine, invece di...
529
00:32:27,093 --> 00:32:28,976
credere che fosse innocente...
530
00:32:30,937 --> 00:32:35,083
ho iniziato a pensare che non solo
l'avesse urtata con la macchina,
531
00:32:35,597 --> 00:32:37,602
ma che dopo l'avesse trovata,
532
00:32:38,106 --> 00:32:39,460
e che l'avesse nascosta...
533
00:32:40,357 --> 00:32:42,495
per poi tornare l� qualche giorno dopo,
534
00:32:42,496 --> 00:32:46,014
recuperare il corpo e sotterrarlo a Londra.
535
00:32:48,358 --> 00:32:49,631
Ed �...
536
00:32:50,635 --> 00:32:53,698
terribile pensare una cosa simile
sul proprio figlio.
537
00:32:54,321 --> 00:32:55,434
Ma...
538
00:32:56,816 --> 00:32:58,934
dopo 18 anni di questo...
539
00:32:59,625 --> 00:33:02,543
orribile segreto tra di noi, e...
540
00:33:04,346 --> 00:33:08,396
vedendone le conseguenze
in tutto quello che mio figlio � diventato...
541
00:33:11,292 --> 00:33:14,126
ho capito che ci� che pensavo era sbagliato.
542
00:33:17,295 --> 00:33:20,882
E come sa che non � andata cos�
come ci ha descritto?
543
00:33:20,883 --> 00:33:24,158
Perch� quando l'ho finalmente ritrovato,
giusto qualche ora fa,
544
00:33:24,159 --> 00:33:26,897
e mi sono fatto spiegare bene
le cose per la prima volta
545
00:33:26,898 --> 00:33:29,148
da quando Hayley � stata ritrovata,
546
00:33:29,558 --> 00:33:34,142
mi ha ricordato che siamo tornati
a casa presto il 2 gennaio,
547
00:33:34,143 --> 00:33:37,978
perch� aveva un volo per la Svizzera,
una settimana bianca con la scuola.
548
00:33:37,979 --> 00:33:41,111
� stato via per 10 giorni.
Basta guardare i registri della scuola.
549
00:33:41,247 --> 00:33:43,312
Avrebbe potuto tornarci una volta a casa.
550
00:33:43,313 --> 00:33:46,916
A quel punto la polizia
e i giornalisti di mezzo mondo
551
00:33:46,917 --> 00:33:49,052
erano a Middenham, quindi non credo.
552
00:33:49,974 --> 00:33:52,395
Ma ora non nasconderemo pi� nulla.
553
00:33:52,711 --> 00:33:55,946
� qui per rispondere alle vostre domande,
quindi, chiedeteglielo.
554
00:33:56,696 --> 00:33:57,696
Ma...
555
00:33:59,310 --> 00:34:01,846
penso che quella sera
abbia solo investito un cervo.
556
00:34:04,216 --> 00:34:05,741
E, da parte mia,
557
00:34:05,742 --> 00:34:07,592
per non avergli permesso...
558
00:34:08,046 --> 00:34:10,723
di affrontare le sue responsabilit�...
559
00:34:14,256 --> 00:34:16,264
gli ho rovinato la vita intera.
560
00:34:19,398 --> 00:34:21,631
Senza nessunissimo motivo.
561
00:34:34,239 --> 00:34:36,361
Quindi stasera star� nel furgone,
562
00:34:36,362 --> 00:34:38,823
perch� voglio
tu abbia il tempo che ti serve...
563
00:34:39,358 --> 00:34:41,552
capisci, per metabolizzare tutto.
564
00:34:42,492 --> 00:34:45,022
E quando pensi che la polizia potrebbe...
565
00:34:48,093 --> 00:34:49,832
non considerarti pi� sospettato?
566
00:34:51,333 --> 00:34:52,453
Non lo so.
567
00:34:53,842 --> 00:34:57,348
Ma te lo dico e te lo ripeto:
non sono stato io.
568
00:34:58,022 --> 00:35:01,596
N� Hayley Reid,
n� le carte di credito, per nulla.
569
00:35:03,788 --> 00:35:05,312
E, a volte...
570
00:35:05,464 --> 00:35:07,592
bisogna, e questo lo saprai bene...
571
00:35:08,057 --> 00:35:09,982
bisogna accettare il fatto...
572
00:35:10,786 --> 00:35:13,352
che la vita pu� essere assurda...
573
00:35:13,600 --> 00:35:15,112
e crudele...
574
00:35:15,435 --> 00:35:18,339
prima di essere, in un battito di ciglia,
575
00:35:19,023 --> 00:35:21,032
assurdamente meravigliosa.
576
00:35:49,404 --> 00:35:51,636
- Eliot?
- Pap�, vuoi andartene a fanculo?
577
00:36:01,718 --> 00:36:03,188
Temo abbia ragione lui.
578
00:36:04,322 --> 00:36:07,661
Entro cinque giorni dalla scomparsa,
Middenham pullulava di polizia,
579
00:36:07,662 --> 00:36:11,192
c'erano gruppi di ricerca,
elicotteri con telecamera, posti di blocco.
580
00:36:11,193 --> 00:36:12,761
Se � stata uccisa a Middenham,
581
00:36:12,762 --> 00:36:16,252
ho sempre creduto che
l'avessero spostata entro un giorno o due.
582
00:36:18,035 --> 00:36:19,035
Scusate.
583
00:36:19,352 --> 00:36:21,394
Stanno guardando i registri, ma l'insegnante
584
00:36:21,395 --> 00:36:24,900
si ricorda bene della settimana bianca
e si ricorda di Eliot.
585
00:36:24,901 --> 00:36:26,701
Perch� � stato una rottura di coglioni.
586
00:36:27,505 --> 00:36:29,888
- Bene.
- � arrivato Nigel Farndale.
587
00:36:31,162 --> 00:36:32,342
Grazie.
588
00:36:33,046 --> 00:36:35,449
- Hai parlato con il figlio?
- Per poco.
589
00:36:35,595 --> 00:36:39,538
- E?
- Il mio istinto mi dice che non mente.
590
00:36:40,962 --> 00:36:43,662
Quindi, per ora, li abbiamo lasciati andare.
591
00:36:45,932 --> 00:36:49,492
� meglio che vada
a parlare con questo Farndale.
592
00:36:50,035 --> 00:36:52,979
- S�, meglio che vada.
- Grazie per essere passato.
593
00:36:53,861 --> 00:36:54,960
Di nulla.
594
00:36:57,262 --> 00:37:00,035
Senti, forse domani
far� ritorno nello Hampshire, quindi...
595
00:37:00,036 --> 00:37:01,077
Bene.
596
00:37:01,078 --> 00:37:03,595
Ma... posso chiamarti?
597
00:37:14,390 --> 00:37:17,284
John, non so se in questo momento
sia una buona idea.
598
00:37:18,968 --> 00:37:20,872
� che ho tanti...
599
00:37:22,093 --> 00:37:25,089
di quei grattacapi a cui pensare al momento.
E...
600
00:37:25,536 --> 00:37:28,087
non credo che cominciare qualcosa...
601
00:37:29,709 --> 00:37:31,194
sarebbe giusto nei tuoi confronti.
602
00:37:32,616 --> 00:37:33,666
Mi dispiace.
603
00:37:36,348 --> 00:37:37,698
Allora ti chiamo.
604
00:38:04,544 --> 00:38:07,708
Insomma, mamma,
abbiamo vissuto tutti insieme per 10,
605
00:38:07,709 --> 00:38:10,617
11 anni e non lo abbiamo mai visto fare...
606
00:38:12,528 --> 00:38:15,814
Sai, le foto, ma sei tu almeno
o sono un falso o...?
607
00:38:15,815 --> 00:38:16,815
Non lo so.
608
00:38:17,268 --> 00:38:19,636
Aiutami perch� sono davvero combattuta.
609
00:38:19,969 --> 00:38:21,032
Beh...
610
00:38:21,351 --> 00:38:23,770
Em, non sei affatto combattuta,
altrimenti non saresti qui.
611
00:38:24,088 --> 00:38:26,832
Non avresti guidato cinque ore
solo per fare una domanda.
612
00:38:29,103 --> 00:38:31,062
So che non avrei dovuto chiedere soldi,
613
00:38:31,063 --> 00:38:34,453
� stato stupido,
ma per la prima volta in 30 anni
614
00:38:34,454 --> 00:38:36,747
ho creduto di avere
il coltello dalla parte del manico.
615
00:38:38,186 --> 00:38:39,991
E sono stata un po' superficiale.
616
00:38:40,755 --> 00:38:41,755
Anche se...
617
00:38:42,899 --> 00:38:44,534
per quel che vale...
618
00:38:45,160 --> 00:38:47,260
non ha mai rispettato l'accordo.
619
00:38:48,995 --> 00:38:52,112
Queste sono le lettere
che il mio avvocato ha spedito al suo.
620
00:38:56,708 --> 00:38:59,544
Ho detto al mio di lasciar perdere nel 2005,
621
00:39:00,316 --> 00:39:02,701
dopo che tuo padre
mi ha afferrata per il collo,
622
00:39:02,702 --> 00:39:05,508
nella nostra vecchia casa,
minacciando di uccidermi.
623
00:39:06,886 --> 00:39:09,793
� ovvio che tu e Clare
non abbiate mai visto nulla.
624
00:39:09,794 --> 00:39:11,432
Ho fatto di tutto...
625
00:39:11,773 --> 00:39:13,512
per evitarvelo.
626
00:39:14,261 --> 00:39:15,464
E anche lui.
627
00:39:16,382 --> 00:39:18,082
Ovviamente, per motivi diversi.
628
00:39:17,620 --> 00:39:19,490
{\an8}ACCORDO PER IL DIVORZIO FINCH
629
00:39:18,929 --> 00:39:20,472
Ma si paga un prezzo...
630
00:39:20,625 --> 00:39:22,848
quando si vive una menzogna simile, tesoro.
631
00:39:24,605 --> 00:39:28,272
Sorridere mentre mi raccontavi
di quanto vi divertivate con lui.
632
00:39:29,071 --> 00:39:31,150
Le belle vacanze passate con lui.
633
00:39:31,742 --> 00:39:33,091
Quando sapevo...
634
00:39:33,092 --> 00:39:34,672
com'era lui in realt�.
635
00:39:36,579 --> 00:39:38,190
Ho pagato il prezzo
636
00:39:38,191 --> 00:39:41,852
e, in cambio, i miei problemi
gli sono serviti a continuare l'inganno.
637
00:39:43,975 --> 00:39:46,392
Tesoro mio, le foto sono vere.
638
00:39:47,717 --> 00:39:50,305
E tu sei qui, adesso,
perch� una parte di te...
639
00:39:50,883 --> 00:39:52,583
magari nell'inconscio...
640
00:39:53,676 --> 00:39:56,472
ha sempre saputo che qualcosa non andava.
641
00:39:58,917 --> 00:40:01,517
E non provo assolutamente alcun piacere...
642
00:40:01,721 --> 00:40:03,621
nel dirti che avevi ragione.
643
00:40:10,873 --> 00:40:13,374
S�, quella sera � venuta a casa mia.
644
00:40:13,932 --> 00:40:15,478
E per comprare cosa?
645
00:40:15,943 --> 00:40:18,932
Immagino che nel 2000 fosse ecstasy.
646
00:40:19,840 --> 00:40:22,659
Non ha pensato
di dirlo alla polizia, all'epoca?
647
00:40:23,923 --> 00:40:25,630
Avevo la casa piena di roba.
648
00:40:26,160 --> 00:40:28,732
Sapevo di non aver fatto
nulla di male, quindi...
649
00:40:29,397 --> 00:40:31,764
Ma s�, mi dispiace, avrei dovuto.
650
00:40:33,524 --> 00:40:36,325
Si ricorda a che ora � arrivata?
651
00:40:36,617 --> 00:40:39,211
Deve essere stato intorno alle 23:20.
652
00:40:41,133 --> 00:40:43,039
Come mai lo ricorda cos� di preciso?
653
00:40:43,040 --> 00:40:46,978
Perch� abbiamo chiacchierato un po', forse
dieci minuti, e siamo usciti insieme da casa.
654
00:40:46,979 --> 00:40:50,078
Sono andato a una festa ad Alcross,
che dista circa mezz'ora,
655
00:40:50,079 --> 00:40:52,666
e ricordo di essere arrivato
durante i rintocchi del Big Ben.
656
00:40:52,667 --> 00:40:56,092
E quando se n'� andata,
ha detto dov'era diretta?
657
00:40:56,487 --> 00:40:58,572
Ha detto che andava a una festa.
658
00:41:00,202 --> 00:41:01,202
Potrebbe...
659
00:41:03,302 --> 00:41:06,997
farmi vedere dove viveva nel 1999?
660
00:41:11,449 --> 00:41:14,511
Quindi, se quello che dice � vero,
661
00:41:14,885 --> 00:41:19,482
per andare da casa di Farndale alla festa
non c'� motivo di passare davanti la chiesa.
662
00:41:19,972 --> 00:41:22,875
O dove Eliot Hollis
� stato visto guidare l'auto.
663
00:41:23,237 --> 00:41:25,812
Questo parrebbe indicare che James Hollis...
664
00:41:26,258 --> 00:41:27,672
stia dicendo la verit�...
665
00:41:28,443 --> 00:41:29,992
come la diceva Peter Carr.
666
00:41:31,216 --> 00:41:32,216
Gi�.
667
00:41:33,161 --> 00:41:35,152
Siccome ha camminato da qui a qui,
668
00:41:35,161 --> 00:41:39,164
se ha incontrato qualcuno,
� pi� probabile fosse Chris Lowe o Tim Finch.
669
00:41:39,165 --> 00:41:41,381
Ho appena parlato
con la centrale del West End,
670
00:41:41,382 --> 00:41:45,852
hanno i rapporti dettagliati
sull'indagine delle carte di credito di Lowe,
671
00:41:46,239 --> 00:41:49,674
e loro stessi ora ammettono,
col senno di poi,
672
00:41:50,688 --> 00:41:51,932
che era viziata.
673
00:41:52,286 --> 00:41:54,522
Quindi semplicemente
non ha avuto dei buoni avvocati?
674
00:41:54,523 --> 00:41:57,810
Alla fine, pensano di no,
che non avrebbe mai dovuto essere accusato.
675
00:41:59,422 --> 00:42:02,162
Ovviamente, non significa
che lo eliminiamo dai sospettati,
676
00:42:02,163 --> 00:42:04,693
ma per ora concentriamo
altrove i nostri sforzi.
677
00:42:04,694 --> 00:42:07,629
E alcune novit� un pochino...
678
00:42:07,952 --> 00:42:11,195
migliori. Ieri abbiamo contattato
la Motorizzazione,
679
00:42:11,196 --> 00:42:13,542
per vedere se i quattro principali
sospettati avessero...
680
00:42:13,782 --> 00:42:17,069
fatto una qualche infrazione
i giorni dopo Capodanno.
681
00:42:17,817 --> 00:42:19,164
Pensavo che...
682
00:42:20,305 --> 00:42:22,413
se hai un cadavere nel bagagliaio...
683
00:42:22,414 --> 00:42:25,537
forse guidi pi� veloce del normale.
684
00:42:25,538 --> 00:42:27,519
Questa � una copia...
685
00:42:27,741 --> 00:42:32,032
delle infrazioni a carico di Tim Finch
da 35 anni fa a oggi.
686
00:42:32,187 --> 00:42:34,946
Ci sono quattro multe
per eccesso di velocit�, piuttosto normale.
687
00:42:34,947 --> 00:42:37,097
Tranne per la data della seconda.
688
00:42:40,577 --> 00:42:41,780
Cazzo!
689
00:42:42,701 --> 00:42:44,423
Il 3 gennaio 2000.
690
00:42:44,902 --> 00:42:47,254
Il giorno dopo il suo ritorno a Londra.
691
00:42:48,065 --> 00:42:50,713
- Sapete dove stava andando?
- Non ancora, ce lo diranno.
692
00:42:50,714 --> 00:42:51,814
Ma questo...
693
00:42:52,730 --> 00:42:55,318
ci incuriosisce un bel po'.
Proprio un bel po'.
694
00:43:00,789 --> 00:43:02,264
- Ispettore Khan.
- Ha una penna?
695
00:43:02,265 --> 00:43:04,269
S�, s�, ce l'ho.
696
00:43:04,892 --> 00:43:06,952
6:20, A405 sud.
697
00:43:07,273 --> 00:43:10,379
- Ci � stato di grande aiuto, grazie mille.
- Non c'� di che.
698
00:43:10,614 --> 00:43:13,160
La multa � stata emessa alle 6:20 sulla A405.
699
00:43:13,161 --> 00:43:15,601
- E dov'�?
- A 10 km da Middenham.
700
00:43:15,602 --> 00:43:16,942
Arrivava...
701
00:43:16,943 --> 00:43:18,238
o partiva?
702
00:43:18,593 --> 00:43:19,632
Partiva.
703
00:43:36,792 --> 00:43:40,718
Timothy Finch, la dichiaro in arresto perch�
sospettato per l'omicidio di Hayley Reid.
704
00:43:40,719 --> 00:43:44,181
Ha il diritto di restare in silenzio,
tutto quello che dir� potr� essere usato
705
00:43:44,182 --> 00:43:46,272
contro di lei in tribunale.
706
00:43:46,576 --> 00:43:49,881
Visto che la stiamo arrestando,
abbiamo il mandato di perquisire la propriet�
707
00:43:49,882 --> 00:43:53,272
ai sensi dell'articolo 32
del codice di procedura della Polizia.
708
00:43:55,289 --> 00:43:56,912
Pu� vestirsi, per favore?
709
00:44:38,737 --> 00:44:41,512
Perch� stava guidando da Middenham...
710
00:44:41,963 --> 00:44:43,939
verso Londra alle...
711
00:44:44,412 --> 00:44:45,672
6:20 del mattino...
712
00:44:46,536 --> 00:44:48,591
il giorno dopo essere rientrato a Londra?
713
00:44:48,597 --> 00:44:52,037
Avevo lasciato il mio portatile nella casa
e sono tornato a riprenderlo.
714
00:44:52,617 --> 00:44:56,529
Sono partito presto perch� volevo
tornare in tempo per l'ambulatorio.
715
00:44:56,530 --> 00:44:59,012
E si era accordato con l'agenzia?
716
00:44:59,147 --> 00:45:00,147
S�.
717
00:45:00,580 --> 00:45:02,450
Non hanno detto nulla al riguardo.
718
00:45:02,451 --> 00:45:05,351
Beh, cosa posso dirvi?
Ho preso io gli accordi.
719
00:45:06,286 --> 00:45:07,736
Con chi ha parlato?
720
00:45:07,902 --> 00:45:09,754
Non ricordo, sono...
721
00:45:09,755 --> 00:45:11,911
passati quasi 20 anni.
722
00:45:12,411 --> 00:45:14,384
- Un tipo, credo.
- E, quindi...
723
00:45:15,019 --> 00:45:16,619
l'ha accompagnata lui?
724
00:45:16,966 --> 00:45:20,423
- Alle sei di mattina?
- No, ha lasciato le chiavi sotto un vaso.
725
00:45:20,424 --> 00:45:24,424
La casa era vuota quella settimana,
ha detto che potevo entrare tranquillamente.
726
00:45:26,465 --> 00:45:28,097
Perch� andava veloce?
727
00:45:28,098 --> 00:45:31,505
Per arrivare ci avevo messo pi� del previsto.
Ero in ritardo.
728
00:45:33,630 --> 00:45:36,738
Ai fini della registrazione,
entra nella stanza l'agente Collier.
729
00:45:36,907 --> 00:45:39,225
Scusi se interrompo, capo,
posso parlarle un attimo?
730
00:45:41,366 --> 00:45:42,527
Mi scusi.
731
00:45:43,376 --> 00:45:46,353
Interrogatorio sospeso alle 8:31.
732
00:45:51,159 --> 00:45:54,554
In cantina, tra le tante scatole
di cianfrusaglie, abbiamo trovato uno di quei
733
00:45:54,555 --> 00:45:56,591
vecchi salvadanai a forma di scatola.
734
00:45:56,809 --> 00:45:59,468
E quando l'abbiamo aperto,
abbiamo trovato questi.
735
00:45:59,469 --> 00:46:01,980
Una collana con ancora capelli
attaccati alla chiusura.
736
00:46:03,165 --> 00:46:04,965
Un elastico per capelli...
737
00:46:06,113 --> 00:46:07,763
e un paio di mutandine.
738
00:46:11,190 --> 00:46:14,412
www.subsfactory.it60365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.