All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S10E07 - Avoid the Chinese Mustard (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:04,787 - What are you doin' here? - I got a weekend pass. 2 00:00:04,874 --> 00:00:07,007 So I took a train in to surprise you guys. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,573 - Hi, soldier. - Hello. 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,011 You must be Jake. I'm sleeping in your room. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,751 Well, God bless America. 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,362 You are just so sweet. 7 00:00:14,449 --> 00:00:16,016 I swear, I could just eat you up 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,931 but you know, then I'd probably get a sugar rush. 9 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 - Missi still sleepin'? - Nah, she's in the shower. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,418 Oops. 11 00:00:27,505 --> 00:00:28,680 I get another pass in, like, a month 12 00:00:28,767 --> 00:00:30,204 so maybe we can see each other then. 13 00:00:30,291 --> 00:00:32,858 - I sort of have a boyfriend. - A boyfriend? 14 00:00:32,945 --> 00:00:34,860 But I thought you.. 15 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 Goodbye, Jake. 16 00:00:38,777 --> 00:00:40,692 Don't be a hero. 17 00:00:43,304 --> 00:00:46,307 What the hell just happened? 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,744 ♪ Men ♪♪ 19 00:00:48,831 --> 00:00:50,441 - Hey. - Hey. 20 00:00:52,313 --> 00:00:54,184 Wait. I thought you had a date with Lyndsey tonight. 21 00:00:54,271 --> 00:00:55,707 Oh, yeah, I was supposed to 22 00:00:55,794 --> 00:00:57,492 but, uh, we decided to take a little break. 23 00:00:57,579 --> 00:00:59,059 How come? 24 00:00:59,146 --> 00:01:01,061 Oh, I'm not privy to that information. 25 00:01:02,584 --> 00:01:06,153 Uh, all I was told is, we need to take a break. 26 00:01:06,240 --> 00:01:08,198 So, what, you're supposed to just wait around 27 00:01:08,285 --> 00:01:09,373 until she decides that you're worthy 28 00:01:09,460 --> 00:01:10,983 of being in her presence again? 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,812 Or until she needs her rain gutters cleaned out. 30 00:01:13,899 --> 00:01:15,814 And-and that's not a euphemism. 31 00:01:17,381 --> 00:01:19,166 See, this is the kind of crap 32 00:01:19,253 --> 00:01:21,385 you gotta put up with when you're in a relationship. 33 00:01:21,472 --> 00:01:24,388 Oh, but-but it's a small price to pay for love 34 00:01:24,475 --> 00:01:26,782 companionship and a parking spot 35 00:01:26,869 --> 00:01:30,438 for the pink Prius. 36 00:01:30,525 --> 00:01:33,484 It's hard to believe that Lyndsey needed a break from you. 37 00:01:37,314 --> 00:01:39,577 [doorbell rings] 38 00:01:39,664 --> 00:01:41,188 If you will excuse me 39 00:01:41,275 --> 00:01:44,147 I have a date with an extra large meat lover. 40 00:01:45,235 --> 00:01:47,107 That did not sound right. 41 00:01:48,412 --> 00:01:50,284 I ordered a pizza. 42 00:01:53,156 --> 00:01:54,984 - Walden! - Missi. 43 00:01:57,465 --> 00:01:59,728 I am so sorry to show up unannounced 44 00:01:59,815 --> 00:02:01,643 but me and my mom got in this huge fight 45 00:02:01,730 --> 00:02:03,732 over whether or not I should pay rent to stay at her house. 46 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 And I said, "Fine, but if I pay rent 47 00:02:05,386 --> 00:02:06,561 then your stupid boyfriend should too." 48 00:02:06,648 --> 00:02:07,910 He said, "Don't sass your mother." 49 00:02:07,997 --> 00:02:09,085 I said, "Do not tell me what to do. 50 00:02:09,172 --> 00:02:11,392 I am six months older than you." 51 00:02:11,479 --> 00:02:13,785 Anyway, you said I was welcome here any time I want 52 00:02:13,872 --> 00:02:16,092 so, ding-dong, here I am. 53 00:02:16,179 --> 00:02:17,224 Alan! 54 00:02:17,311 --> 00:02:18,703 - How are you? - I'm good. 55 00:02:18,790 --> 00:02:19,965 What brings you here? 56 00:02:20,052 --> 00:02:21,924 - No! No! - Me and my.. 57 00:02:23,534 --> 00:02:25,406 Hey! 58 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 Jake, what are you doing here? 59 00:02:26,885 --> 00:02:28,452 I got a weekend pass. 60 00:02:28,539 --> 00:02:29,888 Missi? 61 00:02:29,975 --> 00:02:31,586 What are you doing here? 62 00:02:31,673 --> 00:02:32,978 Jake? 63 00:02:33,065 --> 00:02:35,938 What a surprise! 64 00:02:39,463 --> 00:02:42,031 - I'm suspicious. - You think? 65 00:02:42,118 --> 00:02:44,642 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 66 00:02:44,729 --> 00:02:47,341 ♪ Huh huh-h-h men ♪♪ 67 00:02:52,215 --> 00:02:53,956 ♪ Men ♪♪ 68 00:02:54,043 --> 00:02:56,219 I still just can't get over this coincidence. 69 00:02:56,306 --> 00:02:57,829 I mean, what are the odds? 70 00:02:57,916 --> 00:02:59,788 The same weekend I come home, Missi just happ-- 71 00:02:59,875 --> 00:03:02,921 Jake, let it go. 72 00:03:03,008 --> 00:03:06,273 Missi, help me out here. I thought you guys broke up. 73 00:03:06,360 --> 00:03:09,667 We did, but then Jake sent me this giant cookie he baked 74 00:03:09,754 --> 00:03:12,192 that was shaped like a heart, and it said, "I Missi you" 75 00:03:12,279 --> 00:03:14,324 and I just melted. 76 00:03:14,411 --> 00:03:16,283 Well, you know, I can't take all the credit. 77 00:03:16,370 --> 00:03:18,850 The cookie was loaded with pot. 78 00:03:18,937 --> 00:03:20,330 So, uh.. 79 00:03:20,417 --> 00:03:23,290 ...Jake, you wanna go to your bedroom and unpack? 80 00:03:23,377 --> 00:03:25,335 Uh, that's okay. I don't really have much. 81 00:03:26,423 --> 00:03:27,946 Well, then maybe 82 00:03:28,033 --> 00:03:31,254 you could help me unpack. 83 00:03:32,342 --> 00:03:33,865 Why? 84 00:03:33,952 --> 00:03:35,954 Dude, she's not really talking 85 00:03:36,041 --> 00:03:38,305 about unpacking. 86 00:03:38,392 --> 00:03:40,698 Oh, oh, okay, yeah 87 00:03:40,785 --> 00:03:42,526 I could definitely go for a good unpacking. 88 00:03:42,613 --> 00:03:44,180 Well, then, come on. 89 00:03:44,267 --> 00:03:47,401 Hey, um, maybe later we could go for a walk on the beach. 90 00:03:47,488 --> 00:03:48,924 Oh, yeah! 91 00:03:50,534 --> 00:03:53,668 She means an actual walk on the beach! 92 00:03:55,496 --> 00:03:57,585 - That's it. I'm out of here. - Where are you going? 93 00:03:57,672 --> 00:03:58,934 Someplace quiet. 94 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 What are you talking about? It's quiet here. 95 00:04:00,457 --> 00:04:01,763 Wait for it. 96 00:04:01,850 --> 00:04:03,243 [Missi] 'Jake, slow down.' 97 00:04:03,330 --> 00:04:06,507 'There's a zipper on this thing.' 98 00:04:06,594 --> 00:04:10,032 Oh, God, I can't hear my son having sex. 99 00:04:12,077 --> 00:04:13,905 ♪ Oh yeah ♪ 100 00:04:13,992 --> 00:04:15,907 ♪ Push it good ♪ 101 00:04:15,994 --> 00:04:17,126 ♪ Ah push it.. ♪♪ 102 00:04:17,213 --> 00:04:20,085 Much better. 103 00:04:20,172 --> 00:04:22,262 ♪ Men ♪♪ 104 00:04:29,704 --> 00:04:30,835 Wow! 105 00:04:35,405 --> 00:04:37,625 - Excuse me? - I'm sorry. 106 00:04:37,712 --> 00:04:39,583 That-that was involuntary. 107 00:04:41,193 --> 00:04:43,718 I just think you're very beautiful. 108 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 Thank you. 109 00:04:46,024 --> 00:04:49,114 If we weren't in a library, I would have applauded. 110 00:04:49,201 --> 00:04:50,551 Got it. 111 00:04:50,638 --> 00:04:51,595 Thanks. 112 00:04:55,643 --> 00:04:59,342 I'm sorry. What are you doing here? 113 00:04:59,429 --> 00:05:01,997 Nobody goes to the library anymore. 114 00:05:02,084 --> 00:05:04,521 Oh, it's one of the few places that I can go to 115 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 where strange men don't hit on me. 116 00:05:08,177 --> 00:05:10,266 Oh. 117 00:05:10,353 --> 00:05:11,702 Sorry. I just.. 118 00:05:11,789 --> 00:05:13,661 I'll leave you alone. 119 00:05:16,359 --> 00:05:18,143 I come here 'cause they have a great collection 120 00:05:18,230 --> 00:05:20,363 of Thomas Edison diaries. 121 00:05:20,450 --> 00:05:22,626 They're very illuminating. 122 00:05:24,454 --> 00:05:27,196 Get it? Thomas Edison's? 123 00:05:27,283 --> 00:05:29,067 The light bulb? 124 00:05:30,678 --> 00:05:31,983 Never mind. 125 00:05:35,204 --> 00:05:38,555 Just for the record, I wasn't hitting on you. 126 00:05:38,642 --> 00:05:41,166 I was just making small talk. 127 00:05:41,253 --> 00:05:43,212 Duly noted. 128 00:05:43,299 --> 00:05:45,345 The last thing I would want to do is hit on anyone. 129 00:05:45,432 --> 00:05:47,825 I'm-I'm kind of taking a timeout from the whole 130 00:05:47,912 --> 00:05:50,088 boy meets girl, girl dumps boy 131 00:05:50,175 --> 00:05:52,830 boy doubts his worth as a human being thing. 132 00:05:53,875 --> 00:05:55,616 - Okay. - Okay. 133 00:06:17,899 --> 00:06:19,857 Oh, for God's sake. Would you like to join me? 134 00:06:19,944 --> 00:06:21,642 Oh, no, no, no. I don't wanna impose. 135 00:06:21,729 --> 00:06:23,600 Just get over here. 136 00:06:27,865 --> 00:06:29,606 - Walden. - Whitney. 137 00:06:29,693 --> 00:06:32,522 Hi. So, Whitney, tell me about yourself. 138 00:06:32,609 --> 00:06:34,089 What do you do? 139 00:06:34,176 --> 00:06:35,438 Um, I'm an actress. 140 00:06:35,525 --> 00:06:36,961 Oh, yeah. How's that goin'? 141 00:06:37,048 --> 00:06:38,659 Not so good. 142 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 I haven't worked in almost two years. 143 00:06:40,791 --> 00:06:42,184 Ooh. 144 00:06:42,271 --> 00:06:44,404 Tough business or are you just not talented? 145 00:06:49,278 --> 00:06:52,760 What do you mean, am I just not talented? 146 00:06:52,847 --> 00:06:55,110 You don't know me, you don't know what I can do. 147 00:06:55,197 --> 00:06:57,373 You're lucky that I don't reach under this table right now 148 00:06:57,460 --> 00:07:00,245 rip off your balls and feed them to you for dinner. 149 00:07:01,986 --> 00:07:04,859 I'm sorry. My bad. 150 00:07:04,946 --> 00:07:06,338 And scene. 151 00:07:11,779 --> 00:07:14,346 ♪ Men ♪♪ 152 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 - Hey. - Hey. 153 00:07:16,697 --> 00:07:19,264 - Where's Missi? - She's unpacking. 154 00:07:19,351 --> 00:07:21,571 - You know, for real. - Right. 155 00:07:21,658 --> 00:07:23,138 I'm-I'm glad you're having fun. 156 00:07:23,225 --> 00:07:26,097 Oh, I am. I can't imagine ever being with anyone else. 157 00:07:26,184 --> 00:07:28,665 Yeah, yeah, I remember that feelin'. 158 00:07:28,752 --> 00:07:31,625 You, uh, kiss a girl, see fireworks 159 00:07:31,712 --> 00:07:33,670 and fall head over heels in love 160 00:07:33,757 --> 00:07:36,673 and then, one day you wake up in a cold, loveless marriage 161 00:07:36,760 --> 00:07:38,327 with a soul sucking shrew 162 00:07:38,414 --> 00:07:41,156 who makes you wish for an early death. 163 00:07:41,243 --> 00:07:43,811 Oh, you realize you're talking about my mother? 164 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 Yeah. So you get it. 165 00:07:48,946 --> 00:07:50,252 ♪ Men ♪♪ 166 00:07:50,339 --> 00:07:52,733 So, anyway, after I moved out to Los Angeles 167 00:07:52,820 --> 00:07:54,474 I promised myself I'd give it two years 168 00:07:54,561 --> 00:07:56,563 and if I wasn't a star by then 169 00:07:56,650 --> 00:07:59,000 I'd move home and get a real job. 170 00:07:59,087 --> 00:08:00,697 So how much time do you have left? 171 00:08:00,784 --> 00:08:02,743 Eleven days. 172 00:08:02,830 --> 00:08:04,919 Well, that's four more than God took. 173 00:08:06,486 --> 00:08:09,140 God didn't have my agent. 174 00:08:09,227 --> 00:08:12,274 Listen, if I could hire you to act, I would. 175 00:08:12,361 --> 00:08:14,363 Thank you. I appreciate that. 176 00:08:17,192 --> 00:08:19,455 You know, what if I could hire you? 177 00:08:19,542 --> 00:08:21,326 For what? 178 00:08:21,413 --> 00:08:24,547 Well, stick with me 'cause I'm just thinking out loud here. 179 00:08:24,634 --> 00:08:27,071 You see, here's the thing. 180 00:08:27,158 --> 00:08:29,334 I'm a serial monogamist 181 00:08:29,421 --> 00:08:30,945 but I'm not very good at relationships 182 00:08:31,032 --> 00:08:32,424 'cause they're emotional 183 00:08:32,512 --> 00:08:35,036 and they get messy, people fall in and out of love 184 00:08:35,123 --> 00:08:36,428 and somebody always ends up crying. 185 00:08:36,516 --> 00:08:38,779 And that's usually me. 186 00:08:38,866 --> 00:08:41,129 Walden, I'm not gonna date you. 187 00:08:41,216 --> 00:08:44,698 Oh, no, I-I don't want you to date me. 188 00:08:44,785 --> 00:08:47,962 What if I hired you to play 189 00:08:48,049 --> 00:08:49,877 the role of my girlfriend? 190 00:08:49,964 --> 00:08:51,705 You think I'm a hooker? 191 00:08:51,792 --> 00:08:53,968 No. No. No. No sex. 192 00:08:54,055 --> 00:08:55,839 Uh, you know, take sex off the table. 193 00:08:55,926 --> 00:08:57,449 In fact, take it off the table 194 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 the car, the floor, the bed 195 00:08:59,669 --> 00:09:01,889 the windmill at the putt-putt golf course. 196 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 Okay, so 197 00:09:04,195 --> 00:09:06,633 I'm supposed to just believe that some random guy 198 00:09:06,720 --> 00:09:09,331 that I meet in the public library is going to pay me 199 00:09:09,418 --> 00:09:12,813 to be his sex-free companion? 200 00:09:12,900 --> 00:09:15,206 How does this not end with my head in a freezer? 201 00:09:17,818 --> 00:09:19,689 - Google me. - What? 202 00:09:19,776 --> 00:09:21,996 Walden Schmidt. Google me. 203 00:09:25,956 --> 00:09:27,828 Wow, that's a lot of zeros. 204 00:09:29,743 --> 00:09:34,269 Are you really a-a genius entrepreneur, philanthropist? 205 00:09:34,356 --> 00:09:36,358 I also fight crime. 206 00:09:38,360 --> 00:09:39,622 What do you say? 207 00:09:39,709 --> 00:09:41,755 You know how weird this is, right? 208 00:09:41,842 --> 00:09:44,148 What is weird about wanting to control every aspect 209 00:09:44,235 --> 00:09:47,935 of a relationship by using money as a weapon? 210 00:09:48,022 --> 00:09:49,893 Okay, let me rephrase that. 211 00:09:49,980 --> 00:09:51,373 How does five grand a week sound? 212 00:09:51,460 --> 00:09:53,331 Sounds like you've got a girlfriend. 213 00:09:55,072 --> 00:09:57,684 ♪ Men ♪♪ 214 00:09:57,771 --> 00:10:00,295 - Mornin'. - Mornin'. 215 00:10:00,382 --> 00:10:02,123 - Where's Jake? - Oh, he's still sleeping. 216 00:10:02,210 --> 00:10:04,255 'Cause in the army he has to get up at four in the mornin'. 217 00:10:04,342 --> 00:10:06,214 In the military, that's 0400. 218 00:10:06,301 --> 00:10:08,608 I don't understand why they need the O or the hundred. 219 00:10:08,695 --> 00:10:11,393 What time is it? Four. Boom! Done! Next! 220 00:10:12,960 --> 00:10:14,178 And I really don't understand 221 00:10:14,265 --> 00:10:15,615 them watches without the numbers on it. 222 00:10:15,702 --> 00:10:17,399 - I mean, I never know what-- - 'Missi?' 223 00:10:17,486 --> 00:10:20,968 I love you dearly, but you got to shut up. 224 00:10:21,055 --> 00:10:23,579 Well, all I heard was you love me dearly. 225 00:10:26,190 --> 00:10:28,236 Oh, you're here. 226 00:10:28,323 --> 00:10:31,935 And action. 227 00:10:32,022 --> 00:10:33,415 You're adorable. 228 00:10:33,502 --> 00:10:36,766 I brought you an iced coffee, no sugar, soy milk. 229 00:10:36,853 --> 00:10:39,116 That's exactly the way that I like it. 230 00:10:39,203 --> 00:10:41,249 - How did you know? - You're my boyfriend. 231 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 It's my business to know. 232 00:10:43,381 --> 00:10:44,731 Okay, so, here's what I'm thinking. 233 00:10:44,818 --> 00:10:48,386 Three words. Beer, wings, football. 234 00:10:48,473 --> 00:10:52,390 Okay, three more words best girlfriend ever. 235 00:10:52,477 --> 00:10:54,392 - I'll just go get changed. - Why? 236 00:10:54,479 --> 00:10:56,568 Oh, this is a smelly old shirt and I haven't showered. 237 00:10:56,656 --> 00:10:59,746 Stinky, just the way I like it. 238 00:10:59,833 --> 00:11:01,704 Oh, this is good. 239 00:11:03,227 --> 00:11:05,099 Can I fart in the car? 240 00:11:07,318 --> 00:11:09,103 ♪ Men ♪♪ 241 00:11:10,844 --> 00:11:12,672 - Hello? - Sorry to disturb you, sir. 242 00:11:12,759 --> 00:11:15,196 Is this the residence of Private Jake Harper? 243 00:11:15,283 --> 00:11:16,719 Yes, it is. Is everything okay? 244 00:11:16,806 --> 00:11:19,548 No, sir. He's absent without leave. 245 00:11:19,635 --> 00:11:21,202 H-he's AWOL? 246 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 Now we both have said it. 247 00:11:23,857 --> 00:11:25,815 If he doesn't return to the base within 24 hours 248 00:11:25,902 --> 00:11:27,991 he will be brought up on charges. 249 00:11:28,078 --> 00:11:29,558 Oh. That's not good. 250 00:11:29,645 --> 00:11:33,127 No, sir. It's bad. 251 00:11:33,214 --> 00:11:35,912 Uh, well, I-I-I, I haven't, I haven't seen him. 252 00:11:35,999 --> 00:11:38,001 Uh, but, you know, if I, if I do, I will, uh 253 00:11:38,088 --> 00:11:39,350 I will get in touch right away. 254 00:11:39,437 --> 00:11:40,700 Uh, immediately. 255 00:11:40,787 --> 00:11:41,744 - Thank you, sir. - Okay. 256 00:11:41,831 --> 00:11:43,354 Here's our contact information. 257 00:11:43,441 --> 00:11:45,400 Good day, sir. 258 00:11:48,925 --> 00:11:50,013 [laughter] 259 00:11:50,100 --> 00:11:52,363 [Missi] 'Jake!' 260 00:11:52,450 --> 00:11:54,061 Jake! 261 00:11:54,148 --> 00:11:56,498 [Jake] 'Not now, dad.' 262 00:11:56,585 --> 00:11:58,761 The military police were at the door 263 00:11:58,848 --> 00:12:01,546 looking for you. 264 00:12:01,633 --> 00:12:03,505 - What did you tell them? - I told them you weren't here. 265 00:12:03,592 --> 00:12:05,550 Oh, thanks. See you at dinner. 266 00:12:07,378 --> 00:12:09,163 ♪ Men ♪♪ 267 00:12:12,775 --> 00:12:13,950 ♪ Men ♪♪ 268 00:12:14,037 --> 00:12:16,823 Are you kidding me, Jake? AWOL? 269 00:12:16,910 --> 00:12:18,999 Come on, it's not that big a deal. 270 00:12:19,086 --> 00:12:21,349 You could go to jail! 271 00:12:21,436 --> 00:12:25,353 Really? That seems a little extreme. 272 00:12:25,440 --> 00:12:27,355 Alright, alright, enough. Just-just go get your things. 273 00:12:27,442 --> 00:12:28,660 and I'll drive you back to the base. 274 00:12:28,748 --> 00:12:30,445 No. I'm staying here with Missi. 275 00:12:30,532 --> 00:12:32,229 This is not a discussion. Let's go! 276 00:12:32,316 --> 00:12:37,147 Dad, I'm not a kid anymore. I'm 18 and I'm in the army. 277 00:12:37,234 --> 00:12:39,846 You're using the excuse that you're in the army 278 00:12:39,933 --> 00:12:42,283 to not go back to the army? 279 00:12:42,370 --> 00:12:44,633 Hey, why don't you let me go try to talk to him? 280 00:12:44,720 --> 00:12:46,156 You think you can bring him back to his senses? 281 00:12:46,243 --> 00:12:47,331 Oh, yeah, I'm real good at getting people 282 00:12:47,418 --> 00:12:48,855 to do what I want 'em to do. 283 00:12:48,942 --> 00:12:50,204 Back home they call me the people whisperer. 284 00:12:50,291 --> 00:12:52,032 It's kind of like the horse whisperer 285 00:12:52,119 --> 00:12:53,468 except I do it with people and I don't really whisper. 286 00:12:53,555 --> 00:12:54,991 Ooh, I tried it with a horse one time. 287 00:12:55,078 --> 00:12:56,427 He was just looking at me like I was crazy. 288 00:12:56,514 --> 00:12:57,733 Kind of like you're doing right now. 289 00:12:57,820 --> 00:12:59,735 I'll go talk to Jake. 290 00:13:01,606 --> 00:13:04,000 She cannot become my daughter-in-law. 291 00:13:08,091 --> 00:13:09,789 Oh, good, you're going back. 292 00:13:09,876 --> 00:13:12,139 Nope. You and me are getting out of here. 293 00:13:12,226 --> 00:13:13,836 - Where are we going? - Doesn't matter. 294 00:13:13,923 --> 00:13:15,359 I just wanna be with you. 295 00:13:15,446 --> 00:13:17,971 Jake, I got to go back home. I have a job. 296 00:13:18,058 --> 00:13:20,669 Hey, if I can leave the army, you can leave your job. 297 00:13:20,756 --> 00:13:22,279 Whoa, slow down. 298 00:13:22,366 --> 00:13:24,716 Why? I love you and you love me, right? 299 00:13:27,023 --> 00:13:29,678 Right? 300 00:13:29,765 --> 00:13:33,508 Jake...you have to know how much I really like you. 301 00:13:34,204 --> 00:13:36,206 Oh, man. 302 00:13:36,293 --> 00:13:38,948 But...you're in good company 303 00:13:39,035 --> 00:13:41,255 'cause I only really like great things. 304 00:13:41,342 --> 00:13:43,735 You know, like, ice cream sundaes 305 00:13:43,823 --> 00:13:45,389 and jumping up and down on bubble wrap 306 00:13:45,476 --> 00:13:47,043 and that cute little bear in the toilet paper commercial 307 00:13:47,130 --> 00:13:49,611 that wipes his butt on the tree. 308 00:13:49,698 --> 00:13:52,570 Okay, I heard it that time. I do got to shut up. 309 00:13:52,657 --> 00:13:53,789 ♪ Men ♪♪ 310 00:13:53,876 --> 00:13:55,660 [crowd cheering] 311 00:13:56,966 --> 00:13:58,098 I brought you another beer. 312 00:13:58,185 --> 00:13:59,142 [grunts] 313 00:13:59,229 --> 00:14:00,404 I don't know if I should. 314 00:14:00,491 --> 00:14:02,885 Oh, come on, drunk guys are hot. 315 00:14:02,972 --> 00:14:04,669 You know, I got to tell you, Whitney 316 00:14:04,756 --> 00:14:07,237 I am having the best time with you. 317 00:14:07,324 --> 00:14:09,283 Good 'cause.. 318 00:14:09,370 --> 00:14:11,328 ...I think you're wonderful. 319 00:14:11,415 --> 00:14:12,590 Thanks. 320 00:14:15,202 --> 00:14:18,031 - Do you really mean that? - Of course, I do. 321 00:14:18,118 --> 00:14:20,250 You're smart, you're funny 322 00:14:20,337 --> 00:14:22,818 not to mention very handsome. 323 00:14:22,905 --> 00:14:25,690 Ah. Too late, you mentioned it. 324 00:14:25,777 --> 00:14:28,041 You know, but seriously.. 325 00:14:28,128 --> 00:14:30,521 ...I am so glad I met you. 326 00:14:30,608 --> 00:14:32,872 Thanks. Me too. 327 00:14:36,571 --> 00:14:39,966 See, here's the thing. 328 00:14:40,053 --> 00:14:42,969 - I really mean it. - So do I. 329 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 Okay, see, I don't know if you're just saying that 330 00:14:44,971 --> 00:14:48,583 because I'm paying you or if you really believe it. 331 00:14:48,670 --> 00:14:51,934 How does it feel to you? 332 00:14:52,021 --> 00:14:54,067 It feels like you mean it. 333 00:14:54,154 --> 00:14:56,286 Then that's all that matters. 334 00:14:56,373 --> 00:14:57,897 Wh...no, it's not. 335 00:14:57,984 --> 00:15:00,508 See...I wanna know 336 00:15:00,595 --> 00:15:02,597 if it's for real real 337 00:15:02,684 --> 00:15:05,121 or if it's best performance by a girlfriend 338 00:15:05,208 --> 00:15:07,602 hired in a library real. 339 00:15:07,689 --> 00:15:10,648 Because on my end, it is real. 340 00:15:10,735 --> 00:15:12,824 Me too. 341 00:15:12,912 --> 00:15:15,262 Okay, if I wasn't paying you 342 00:15:15,349 --> 00:15:17,046 would you still feel that? 343 00:15:17,133 --> 00:15:20,267 It wouldn't matter if you were paying me or not. 344 00:15:20,354 --> 00:15:21,572 But I am paying you. 345 00:15:21,659 --> 00:15:23,748 Which doesn't change the way I feel. 346 00:15:25,837 --> 00:15:29,406 Okay, let's try this another way. 347 00:15:29,493 --> 00:15:32,235 I want you to feel 348 00:15:32,322 --> 00:15:34,672 that it's really real 349 00:15:34,759 --> 00:15:37,284 for real real. 350 00:15:37,371 --> 00:15:40,461 And that is exactly how I feel. 351 00:15:41,418 --> 00:15:43,420 Son of a bitch! 352 00:15:45,161 --> 00:15:46,641 ♪ Men ♪♪ 353 00:15:49,557 --> 00:15:52,429 - Hey. - Hey. 354 00:15:52,516 --> 00:15:54,692 - You okay? - What do you care? 355 00:15:54,779 --> 00:15:57,565 Come on, Jake, you know I care. 356 00:15:57,652 --> 00:15:59,436 I feel so stupid. 357 00:15:59,523 --> 00:16:01,830 No. 358 00:16:01,917 --> 00:16:03,832 You're not stupid. 359 00:16:05,834 --> 00:16:07,401 You wanna hear stupid? 360 00:16:07,488 --> 00:16:09,751 One time I drank an entire blueberry Slurpee in one slurp 361 00:16:09,838 --> 00:16:13,320 had a three-hour brain freeze and my pee looked like Windex. 362 00:16:13,407 --> 00:16:14,886 What the hell are you talking about? 363 00:16:14,974 --> 00:16:18,064 I don't know, I'm not real good with silence. 364 00:16:18,151 --> 00:16:22,111 Just...promise me you'll go back to the army. 365 00:16:22,198 --> 00:16:24,287 Yeah, I'm going back. 366 00:16:24,374 --> 00:16:25,549 Good. 367 00:16:27,203 --> 00:16:28,422 Hey.. 368 00:16:28,509 --> 00:16:30,380 ...we did have some fun, though, right? 369 00:16:30,467 --> 00:16:32,687 Yeah, we did. 370 00:16:32,774 --> 00:16:35,385 Well, just remember that part. 371 00:16:39,824 --> 00:16:41,130 Goodbye, Jake. 372 00:16:53,838 --> 00:16:56,406 Where am I gonna find another girl named Missi? 373 00:16:58,626 --> 00:17:00,715 ♪ Men ♪♪ 374 00:17:00,802 --> 00:17:02,543 Hey. 375 00:17:02,630 --> 00:17:03,805 Hey. 376 00:17:04,980 --> 00:17:05,937 Where's your new girlfriend? 377 00:17:06,025 --> 00:17:09,289 Ah, she's off for the day. 378 00:17:09,376 --> 00:17:11,117 Where's your boyfriend? 379 00:17:11,204 --> 00:17:13,989 We...kind of broke up. 380 00:17:14,076 --> 00:17:15,860 How come? 381 00:17:15,947 --> 00:17:18,428 You know, I just thought I was coming here for a fun weekend 382 00:17:18,515 --> 00:17:20,691 no strings attached, but.. 383 00:17:20,778 --> 00:17:22,041 ...then Jake told me that he loved me 384 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 and I just couldn't say it back. 385 00:17:24,130 --> 00:17:26,045 - Ouch. - I wasn't trying to hurt him. 386 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 It's just.. 387 00:17:28,786 --> 00:17:30,832 ...he's not my soul mate. 388 00:17:30,919 --> 00:17:33,487 Well, I hate to break it to you.. 389 00:17:33,574 --> 00:17:36,185 ...but...there is no such thing. 390 00:17:36,272 --> 00:17:39,493 That's not true. Everybody has a soul mate. 391 00:17:39,580 --> 00:17:41,625 And when you find yours, it's like that feeling you get 392 00:17:41,712 --> 00:17:43,801 after the first big snowfall of the year. 393 00:17:43,888 --> 00:17:45,368 'You race outside to go sledding' 394 00:17:45,455 --> 00:17:47,805 and you go to the top of the steepest hill you can find 395 00:17:47,892 --> 00:17:50,286 and you know, your heart starts racing and you get all sweaty 396 00:17:50,373 --> 00:17:52,723 even though all your boogers are frozen over and.. 397 00:17:52,810 --> 00:17:54,421 ...the next thing you know, you are zipping down 398 00:17:54,508 --> 00:17:57,685 Montague Street laughing and crying all at the same time 399 00:17:57,772 --> 00:17:59,948 and you never want it to end. 400 00:18:00,035 --> 00:18:03,125 And that's what real love should feel like. 401 00:18:03,212 --> 00:18:05,606 Nobody should settle for anything less. 402 00:18:07,086 --> 00:18:09,000 Remember when I told you to shut up earlier? 403 00:18:09,088 --> 00:18:12,134 - I'm sorry. I know. - No. 404 00:18:12,221 --> 00:18:15,790 Don't ever listen to me again. 405 00:18:15,877 --> 00:18:17,792 'Cause that was awesome. 406 00:18:21,404 --> 00:18:22,492 Where you going? 407 00:18:22,579 --> 00:18:24,059 I'm gonna go see if my girlfriend 408 00:18:24,146 --> 00:18:26,061 wants to really be my girlfriend. 409 00:18:28,759 --> 00:18:31,110 And the people whisperer strikes again. 410 00:18:32,894 --> 00:18:34,591 ♪ Men ♪♪ 411 00:18:34,678 --> 00:18:36,376 And we're flying down the hill 412 00:18:36,463 --> 00:18:37,942 and you're all sweaty 413 00:18:38,029 --> 00:18:40,380 and there are, like, boogers frozen everywhere 414 00:18:40,467 --> 00:18:42,469 and...the point is-is 415 00:18:42,556 --> 00:18:44,906 I wanna share that feeling with you. 416 00:18:46,429 --> 00:18:48,475 For real. 417 00:18:48,562 --> 00:18:50,085 I'm gay. 418 00:18:53,262 --> 00:18:54,481 What? 419 00:18:54,568 --> 00:18:55,917 I like women. 420 00:18:57,397 --> 00:18:58,702 For real? 421 00:18:59,486 --> 00:19:01,052 For real. 422 00:19:01,140 --> 00:19:03,054 Wow. 423 00:19:03,142 --> 00:19:06,275 You're a really good actor. 424 00:19:06,362 --> 00:19:07,885 Thank you. 425 00:19:07,972 --> 00:19:09,626 Hey, do you wanna go to a movie tomorrow? 426 00:19:09,713 --> 00:19:12,760 Sure, yeah. That sounds great. 427 00:19:12,847 --> 00:19:13,804 I love you. 428 00:19:13,891 --> 00:19:15,241 Love you too, honey. 429 00:19:15,328 --> 00:19:16,981 ♪ Men ♪♪ 430 00:19:20,333 --> 00:19:22,378 ♪ Men ♪♪ 431 00:19:22,465 --> 00:19:23,771 You alright, buddy? 432 00:19:23,858 --> 00:19:25,381 I'm fine. 433 00:19:26,556 --> 00:19:28,645 It's okay to be upset. 434 00:19:28,732 --> 00:19:30,169 I'm not upset. 435 00:19:32,388 --> 00:19:35,217 If you were, I-I would understand. 436 00:19:35,304 --> 00:19:37,915 I mean, you give yourself to somebody 437 00:19:38,002 --> 00:19:41,310 you finally let down all your walls and.. 438 00:19:41,397 --> 00:19:43,660 ...then they break your heart. 439 00:19:43,747 --> 00:19:46,097 Yeah. 440 00:19:46,185 --> 00:19:48,709 I'm really sorry you have to go through this. 441 00:19:48,796 --> 00:19:53,453 I mean....it just, it kills me to see you in pain. 442 00:19:53,540 --> 00:19:56,499 I mean, I-I know you're a soldier now 443 00:19:56,586 --> 00:20:00,460 but...you're still my little baby boy. 444 00:20:00,547 --> 00:20:02,418 You know, I-I remember bringing you home from the hospital 445 00:20:02,505 --> 00:20:05,160 wrapped in your fuzzy blue blanket. 446 00:20:07,206 --> 00:20:10,600 I love you so much. 447 00:20:10,687 --> 00:20:14,648 I just, I-I just wish I hurt instead of you. 448 00:20:14,735 --> 00:20:16,345 Dad...it's okay. 449 00:20:16,432 --> 00:20:19,392 No, no, it's not okay! 450 00:20:19,479 --> 00:20:20,654 Maybe I should drive. 451 00:20:20,741 --> 00:20:23,309 Yeah, yeah, that's a good idea. 452 00:20:23,396 --> 00:20:24,484 Thank you. 453 00:20:24,571 --> 00:20:25,833 ♪ Men ♪♪ 454 00:20:25,920 --> 00:20:27,748 All I'm saying is, you can't give up. 455 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 Your soul mate's out there. 456 00:20:29,228 --> 00:20:30,707 Yeah, I don't know, Missi. 457 00:20:30,794 --> 00:20:32,883 You just got to keep your eyes and your heart open. 458 00:20:32,970 --> 00:20:34,320 You know, you never know where you're gonna find her. 459 00:20:34,407 --> 00:20:35,843 She could be anywhere right now. 460 00:20:35,930 --> 00:20:37,714 Hey, she might even be at a Costco, wearing an apron 461 00:20:37,801 --> 00:20:40,108 passing out egg rolls, so you can sample the dipping sauce. 462 00:20:40,195 --> 00:20:42,328 Little tip, avoid the Chinese mustard. 463 00:20:42,415 --> 00:20:45,766 Feels good going in, not so good coming out. 464 00:20:45,853 --> 00:20:48,072 Well, let's just hope I find her before I get old. 465 00:20:48,159 --> 00:20:51,728 Ooh, then you better hurry up, grandpa. 466 00:20:51,815 --> 00:20:53,643 Hey, let's make a deal. 467 00:20:53,730 --> 00:20:56,037 Next time you're in town, assuming you haven't 468 00:20:56,124 --> 00:20:58,431 found anyone and I haven't found anyone 469 00:20:58,518 --> 00:21:00,171 what do you say that you and I-- 470 00:21:00,259 --> 00:21:01,390 Ew! 471 00:21:03,349 --> 00:21:06,177 I was gonna say help each other find someone! 472 00:21:07,614 --> 00:21:09,224 ♪ Men ♪♪ 473 00:21:15,883 --> 00:21:19,190 ♪ Ooo-oo men men men men manly men men men ♪ 474 00:21:19,278 --> 00:21:24,239 ♪ Men men men men manly men Oo hoo hoo hoo hoo oo ♪ 475 00:21:24,326 --> 00:21:26,589 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 476 00:21:26,676 --> 00:21:30,289 ♪ Oo-oo men men men men manly men men men ♪ 477 00:21:30,376 --> 00:21:32,465 ♪ Huh huh-h-h men ♪♪ 33700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.