All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S10E06 - Ferrets, Attack (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:03,916 [Jake] Previously on "Two And A Half Men.." 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,572 Zoey, will you do me the honor of becoming.. 3 00:00:07,659 --> 00:00:12,751 ...Zoey Hyde-Tottingham-Pierce-Schmidt? 4 00:00:12,838 --> 00:00:15,537 No, I'm sorry, I can't do it. 5 00:00:15,624 --> 00:00:17,017 ♪ She can.. ♪♪ 6 00:00:18,540 --> 00:00:22,892 - I need an answer. - There's someone else. 7 00:00:22,979 --> 00:00:25,286 Look, I'm just gonna be alone for a while. 8 00:00:25,373 --> 00:00:28,289 And if the real thing comes along, I'll know it. 9 00:00:28,376 --> 00:00:32,858 Excuse me... can I have your nuts? 10 00:00:32,945 --> 00:00:35,687 This girl's really interesting. Actually I think you know her. 11 00:00:35,774 --> 00:00:36,949 Her name's Rose. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,126 See you. 13 00:00:39,213 --> 00:00:40,866 And she's devious and deceptive. 14 00:00:40,953 --> 00:00:43,304 She's probably listening to us right now. Heh. 15 00:00:43,391 --> 00:00:46,220 Hey, Rose. How you doing? 16 00:00:46,307 --> 00:00:48,657 I told Alan that we met. Boy, did you call that one. 17 00:00:48,744 --> 00:00:50,702 Let me guess, at some point did he say 18 00:00:50,789 --> 00:00:52,965 "She's probably listening to us now!" 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,794 "Hey, Rose! How you doing?" 20 00:00:55,881 --> 00:00:59,146 - He is very suspicious of you. - Are you suspicious of me? 21 00:00:59,233 --> 00:01:01,061 I'm more curious than suspicious. 22 00:01:01,148 --> 00:01:02,975 - Good. - So, what do you say? 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,630 - Dinner? - To dinner. 24 00:01:05,717 --> 00:01:08,372 It will be nice to go out with someone normal for a change. 25 00:01:11,506 --> 00:01:13,508 ♪ Men ♪♪ 26 00:01:13,595 --> 00:01:15,379 [panting] 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,209 Yay. 28 00:01:20,558 --> 00:01:22,256 Yay, indeed. 29 00:01:23,561 --> 00:01:24,780 Ooh. 30 00:01:24,867 --> 00:01:26,956 We went a mile and a half. 31 00:01:27,043 --> 00:01:28,262 What is that, a pedometer? 32 00:01:28,349 --> 00:01:30,742 Yeah, I'm measuring our sex life. 33 00:01:30,829 --> 00:01:34,442 And as of today, we are in Laughlin, Nevada. 34 00:01:34,529 --> 00:01:36,922 Well, I believe I did most of the driving. 35 00:01:37,009 --> 00:01:40,578 Yes, but when you got a flat, I stopped and pumped it up. 36 00:01:43,277 --> 00:01:44,974 [sighs] 37 00:01:45,061 --> 00:01:48,195 Call me crazy, and the state of California did for a while.. 38 00:01:49,892 --> 00:01:51,241 ...but these last couple of weeks 39 00:01:51,328 --> 00:01:53,243 have been the best of my life. 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,332 Mm. They have been great. 41 00:01:55,419 --> 00:01:59,031 With the last mile and a half being a particular high point. 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,642 That's because you finally stopped 43 00:02:00,729 --> 00:02:02,296 and asked for directions. 44 00:02:05,995 --> 00:02:10,347 - Okay, I better get going. - Wait, no, no. stay the night. 45 00:02:10,434 --> 00:02:12,480 All my stuff is at my house, silly. 46 00:02:12,567 --> 00:02:15,483 - What stuff? - I don't know, my toothbrush. 47 00:02:15,570 --> 00:02:18,660 - You can use mine. - Ugh. 48 00:02:18,747 --> 00:02:20,705 After what we just did you're really concerned 49 00:02:20,792 --> 00:02:22,446 with having my toothbrush in your mouth? 50 00:02:25,145 --> 00:02:28,539 I'm just saying, at some point I have to go home. 51 00:02:30,367 --> 00:02:34,197 What if you never had to go home? 52 00:02:34,284 --> 00:02:36,417 Do you mean, like you're gonna tie me up 53 00:02:36,504 --> 00:02:39,333 and keep me bound and gagged in the closet? 54 00:02:39,420 --> 00:02:40,943 Uh, no. 55 00:02:41,030 --> 00:02:45,382 I was thinking more like you move in with me. 56 00:02:45,469 --> 00:02:47,471 Mm. That's a little odd. 57 00:02:48,994 --> 00:02:50,692 I mean, come on, you said so yourself 58 00:02:50,779 --> 00:02:52,520 the last few weeks have been fantastic. 59 00:02:52,607 --> 00:02:56,437 - We get along great. Why not? - Why not? 60 00:02:56,524 --> 00:02:59,614 Because I don't wanna be a flavorless cracker. 61 00:02:59,701 --> 00:03:01,746 Sure. 62 00:03:01,833 --> 00:03:04,575 What? 63 00:03:04,662 --> 00:03:07,665 Well, you know, when you order a cheese plate 64 00:03:07,752 --> 00:03:10,407 and you get two different kinds of stinky cheese 65 00:03:10,494 --> 00:03:13,976 and then you eat that little bland, unsalted cracker 66 00:03:14,063 --> 00:03:15,717 in between to cleanse your palate? 67 00:03:17,109 --> 00:03:19,111 Not really. 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,113 But you explained it pretty well. 69 00:03:21,201 --> 00:03:24,160 Well, I don't wanna be the bland cracker. 70 00:03:24,247 --> 00:03:27,119 I wanna be the stinky cheese. 71 00:03:27,207 --> 00:03:29,383 Okay, I think I understand. 72 00:03:29,470 --> 00:03:31,341 You're concerned because I just got out 73 00:03:31,428 --> 00:03:34,736 of a serious relationship and you don't want to be the girl 74 00:03:34,823 --> 00:03:36,390 that gets me to the next one. 75 00:03:36,477 --> 00:03:40,220 - Exactly. - Well, trust me. 76 00:03:40,307 --> 00:03:43,701 You are the stinkiest cheese I have ever met. 77 00:03:45,616 --> 00:03:48,010 So sweet. 78 00:03:48,097 --> 00:03:50,186 I don't know, it's moving so quickly. 79 00:03:50,273 --> 00:03:52,884 I mean, who could've seen this coming? 80 00:03:54,843 --> 00:03:56,627 Well, I know it's moving quick. 81 00:03:56,714 --> 00:03:59,456 But I'm the kind of person when I see something I want 82 00:03:59,543 --> 00:04:01,980 I stop at nothing to get it. 83 00:04:02,067 --> 00:04:05,201 Well, I guess opposites really do attract. 84 00:04:08,900 --> 00:04:13,775 Just promise me that you'll think about it. 85 00:04:13,862 --> 00:04:16,430 And you'll think about tying me up in your closet? 86 00:04:17,953 --> 00:04:19,433 I will. 87 00:04:19,520 --> 00:04:20,782 That seems fair. 88 00:04:24,046 --> 00:04:25,917 You know if we get started now 89 00:04:26,004 --> 00:04:29,312 we could make it to Salt Lake City by daybreak. 90 00:04:29,399 --> 00:04:32,968 Ooh. Okay, but this time I'm driving. 91 00:04:34,622 --> 00:04:37,973 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 92 00:04:38,060 --> 00:04:41,281 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 93 00:04:41,368 --> 00:04:44,022 ♪ Men men men men manly men ♪ 94 00:04:44,109 --> 00:04:46,286 ♪ Oo hoo hoo hoo hoo oo ♪ 95 00:04:46,373 --> 00:04:49,158 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 96 00:04:49,245 --> 00:04:53,249 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 97 00:04:53,336 --> 00:04:54,903 ♪ Men ♪♪ 98 00:05:03,868 --> 00:05:05,957 ♪ Men ♪♪ 99 00:05:06,044 --> 00:05:08,351 I can't believe this, after everything she's done. 100 00:05:08,438 --> 00:05:10,092 I know, how did someone like that 101 00:05:10,179 --> 00:05:11,485 worm their way back in here? 102 00:05:12,877 --> 00:05:16,098 Maybe she learned from the master. 103 00:05:16,185 --> 00:05:18,492 I'm just worry she's gonna take advantage of Walden. 104 00:05:18,579 --> 00:05:20,929 You do hear yourself when you talk, right? 105 00:05:21,016 --> 00:05:23,366 Yes, yes, I'm a mooch, but I'm not dangerous. 106 00:05:26,978 --> 00:05:29,720 Some night, I'm gonna get drunk and try that. 107 00:05:31,069 --> 00:05:32,332 Here he comes, here he comes. 108 00:05:34,508 --> 00:05:36,510 - Morning. - Morning. 109 00:05:36,597 --> 00:05:39,382 Well, uh, how's everything going with my favorite couple? 110 00:05:39,469 --> 00:05:41,602 Walden and Rose. 111 00:05:41,689 --> 00:05:43,125 Wose. 112 00:05:44,822 --> 00:05:47,477 Ralden. 113 00:05:47,564 --> 00:05:49,523 Look, Alan, I know you're suspicious of her. 114 00:05:49,610 --> 00:05:51,525 But she really makes me happy. 115 00:05:51,612 --> 00:05:54,745 No, I totally get that and I don't wanna sound judgmental 116 00:05:54,832 --> 00:05:57,052 but she scares the living crap out of me. 117 00:05:57,139 --> 00:05:59,010 Well, you're gonna have to make peace with it. 118 00:05:59,097 --> 00:06:03,101 'Cause not only do I like Rose, I asked her to move in with me. 119 00:06:03,188 --> 00:06:04,364 [Berta laughing] 120 00:06:06,278 --> 00:06:07,541 What's so funny? 121 00:06:07,628 --> 00:06:09,499 If you don't know, it's too late. 122 00:06:12,372 --> 00:06:14,548 ♪ Men ♪♪ 123 00:06:14,635 --> 00:06:16,027 [phone ringing] 124 00:06:16,114 --> 00:06:17,289 Oh, that's my cell. 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,682 Could you grab it for me? 126 00:06:20,728 --> 00:06:22,207 It says, "Do not answer." 127 00:06:22,294 --> 00:06:23,905 Oh. That's Zoey. 128 00:06:26,037 --> 00:06:28,649 It reminds me to stay strong and not take her calls. 129 00:06:28,736 --> 00:06:32,696 Hello? Hey, Zoey. Yeah, what's going on? 130 00:06:35,046 --> 00:06:37,440 Yeah, I could do that. 131 00:06:37,527 --> 00:06:39,224 - She wants to go for coffee. - Why? 132 00:06:39,311 --> 00:06:41,052 - I don't know. - Ask her. 133 00:06:43,054 --> 00:06:46,101 Hey, uh, just so I have a heads-up, is this a.. 134 00:06:47,624 --> 00:06:50,888 ...sad coffee or a happy coffee? 135 00:06:50,975 --> 00:06:53,238 - It's a happy coffee. - That's great. 136 00:06:53,325 --> 00:06:55,240 And can you bring me back a scone? 137 00:06:56,764 --> 00:06:58,374 Shut up. 138 00:06:58,461 --> 00:07:01,421 Uh, yeah, great, uh, I'll be there in 20. 139 00:07:01,508 --> 00:07:04,119 - Okay. - What do you think's going on? 140 00:07:04,206 --> 00:07:05,642 I don't know. 141 00:07:05,729 --> 00:07:08,340 Uh...she said she wants to talk in person. 142 00:07:08,428 --> 00:07:10,125 Ooh, be careful, in my experience 143 00:07:10,212 --> 00:07:11,996 when an ex wants to talk in person 144 00:07:12,083 --> 00:07:14,695 it's either to borrow money or tell you she gave you crabs. 145 00:07:16,827 --> 00:07:20,135 And no one's ever asked me for money. 146 00:07:20,222 --> 00:07:22,964 You share too much. 147 00:07:23,051 --> 00:07:25,445 Besides, she said it was a happy coffee. 148 00:07:25,532 --> 00:07:27,664 Ooh, ooh. Maybe she wants to have sex with the ex. 149 00:07:27,751 --> 00:07:29,361 That's happened to me. Be careful. 150 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 That's how I got the crabs. 151 00:07:32,669 --> 00:07:35,324 Well, I'm not gonna sleep with her. I'm with Rose now. 152 00:07:35,411 --> 00:07:38,370 Oh, are you gonna tell Rose that you're meeting Zoey for coffee? 153 00:07:38,458 --> 00:07:41,591 Yes, I am not. 154 00:07:41,678 --> 00:07:43,724 - Good call. - Hey, how do I look? 155 00:07:43,811 --> 00:07:46,553 Like every screen-saver in San Francisco. 156 00:07:46,640 --> 00:07:48,859 Perfect. Okay. 157 00:07:48,946 --> 00:07:51,340 Hey, what does it say on your phone when I call? 158 00:07:51,427 --> 00:07:53,951 Uh, it says, "The old guy who lives downstairs." 159 00:07:58,042 --> 00:07:59,435 Perfect. 160 00:08:01,524 --> 00:08:03,134 ♪ Men ♪♪ 161 00:08:03,221 --> 00:08:05,963 Here we go, happy coffee. 162 00:08:07,051 --> 00:08:08,836 Thank you. 163 00:08:08,923 --> 00:08:11,099 - So how you been? - Mm. Good. 164 00:08:11,186 --> 00:08:12,143 - You? - Good. 165 00:08:12,230 --> 00:08:13,188 Good. 166 00:08:14,929 --> 00:08:17,279 - Are we done lying? - Mm. 167 00:08:17,366 --> 00:08:19,803 Okay, so here it is. 168 00:08:19,890 --> 00:08:21,805 Oh, God, this is very embarrassing. Heh. 169 00:08:21,892 --> 00:08:22,893 Crabs? 170 00:08:28,856 --> 00:08:30,814 - What? - Nothing. Go on. 171 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 So when you asked me to marry you.. 172 00:08:36,690 --> 00:08:38,126 ...it scared me. 173 00:08:38,213 --> 00:08:39,780 Why? 174 00:08:39,867 --> 00:08:44,219 Went down that road before, Walden. I got lost. 175 00:08:44,306 --> 00:08:48,266 Just wasn't ready to make that kind of commitment again. 176 00:08:48,353 --> 00:08:52,140 Wait a second, what about the other guy? Peter. 177 00:08:54,359 --> 00:08:56,187 I broke up with him. 178 00:08:56,274 --> 00:08:58,320 So sorry. 179 00:08:58,407 --> 00:09:00,452 Oops. Apparently, I'm not done lying. 180 00:09:02,629 --> 00:09:04,718 You care to know why I broke up with Peter? 181 00:09:04,805 --> 00:09:06,850 Because he wasn't a very good pumpkin eater? 182 00:09:11,420 --> 00:09:14,423 No, I broke up with him because when I was with him 183 00:09:14,510 --> 00:09:17,339 all I could think about was you. 184 00:09:17,426 --> 00:09:20,255 Well, this is a very happy coffee. 185 00:09:22,649 --> 00:09:25,042 I'd like another chance, Walden. 186 00:09:25,129 --> 00:09:26,696 My coffee is dancing. 187 00:09:29,264 --> 00:09:31,788 So do you wanna try and make this work? 188 00:09:31,875 --> 00:09:35,096 I do. But it's a little complicated. 189 00:09:35,183 --> 00:09:37,402 Oh, God, you're seeing someone, aren't you? 190 00:09:37,489 --> 00:09:39,056 - Well, I'm-- - Is it serious? 191 00:09:41,929 --> 00:09:44,758 Nobody's brought their toothbrush over. 192 00:09:44,845 --> 00:09:47,325 I'm sorry, I've put you in a very awkward position. 193 00:09:47,412 --> 00:09:48,849 No, no, it's okay. 194 00:09:48,936 --> 00:09:52,461 I just...I need a little time to figure it out. 195 00:09:52,548 --> 00:09:54,115 Of course you do. I completely understand. 196 00:09:54,202 --> 00:09:56,639 Take all the time you need. 197 00:09:56,726 --> 00:09:57,988 You decided yet? 198 00:10:00,164 --> 00:10:01,905 I'm kidding. 199 00:10:01,992 --> 00:10:05,430 Look, do what you need to do and let me know what happens, okay? 200 00:10:08,042 --> 00:10:09,478 - Um-- - Thanks for meeting me. 201 00:10:09,565 --> 00:10:11,567 - Yeah, I'm glad you called. - Heh-heh. 202 00:10:17,965 --> 00:10:20,097 Oh, boy. 203 00:10:20,184 --> 00:10:21,795 Crabs would've been simpler. 204 00:10:24,362 --> 00:10:26,321 ♪ Men ♪♪ 205 00:10:26,408 --> 00:10:28,192 Hey, you're not gonna believe this. 206 00:10:28,279 --> 00:10:32,066 Zoey realized she made a huge mistake and she wants me back. 207 00:10:32,153 --> 00:10:34,634 - Is that crazy, or what? - No. 208 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 No? 209 00:10:37,114 --> 00:10:39,029 Follow me. I want to show you something. 210 00:10:46,820 --> 00:10:49,518 - Rose? - Oh, hi, sweetie. 211 00:10:49,605 --> 00:10:51,563 I brought my toothbrush. 212 00:10:53,435 --> 00:10:54,784 That's crazy. 213 00:10:56,220 --> 00:10:58,005 ♪ Men ♪♪ 214 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 ♪ Men ♪♪ 215 00:11:03,575 --> 00:11:07,797 So...yeah, you decided to move in. 216 00:11:07,884 --> 00:11:09,625 Yep. 217 00:11:09,712 --> 00:11:13,977 You make me so happy. And now we never have to be apart. 218 00:11:14,064 --> 00:11:16,153 Never? 219 00:11:16,240 --> 00:11:19,113 - Never, ever. - Hmm. 220 00:11:19,200 --> 00:11:22,203 Now, if you'll excuse me I'm gonna go upstairs 221 00:11:22,290 --> 00:11:23,987 and make sure the birds are settled. 222 00:11:26,947 --> 00:11:29,689 - Great. - Never, ever, ever. 223 00:11:32,735 --> 00:11:34,215 Did she say birds? 224 00:11:34,302 --> 00:11:36,652 Well, I counted four, uh, but one of them 225 00:11:36,739 --> 00:11:38,698 might be dinner for the ferrets. 226 00:11:40,438 --> 00:11:42,745 - Ferrets? - I think they were ferrets. 227 00:11:42,832 --> 00:11:44,573 Might have been weasels. 228 00:11:44,660 --> 00:11:47,271 Either way, she recommended we all get rabies shots. 229 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 Oh, God, what have I done? 230 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 You asked her to move in. 231 00:11:53,408 --> 00:11:56,063 You invited the vampire into the house. 232 00:11:56,150 --> 00:11:59,457 Look, in my defense, the vampire was naked at the time! 233 00:11:59,544 --> 00:12:01,503 - So, what're you gonna do now? - I don't know. 234 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 I guess, I just.. 235 00:12:03,897 --> 00:12:06,247 Man up and tell Rose I made a mistake. 236 00:12:06,334 --> 00:12:08,728 Ooh, that's a bad idea. 237 00:12:08,815 --> 00:12:11,339 Especially before you get the rabies shot. 238 00:12:11,426 --> 00:12:12,906 You got a better one? 239 00:12:12,993 --> 00:12:15,038 Uh, lets see, you could always tell her that 240 00:12:15,125 --> 00:12:18,433 your work is taking you to Europe, or that you're dying 241 00:12:18,520 --> 00:12:20,304 or that you finally realized you're gay 242 00:12:20,391 --> 00:12:22,959 and sick of fighting the feelings you have for me. 243 00:12:27,747 --> 00:12:31,054 - I'm not gonna lie to her. - Would it be a lie? 244 00:12:36,016 --> 00:12:38,018 ♪ Men ♪♪ 245 00:12:38,105 --> 00:12:40,194 Look at us, we're like Siamese twins 246 00:12:40,281 --> 00:12:43,240 except we don't have to share any organs.. 247 00:12:43,327 --> 00:12:45,155 ...unless we want to. 248 00:12:45,242 --> 00:12:47,636 [Walden laughs] 249 00:12:47,723 --> 00:12:52,641 Listen...I need to talk to you about something. 250 00:12:52,728 --> 00:12:53,773 Sure. 251 00:12:56,601 --> 00:12:59,169 - Jeez, this is tough. - Just say it. 252 00:12:59,256 --> 00:13:01,519 I want us to be able to talk about anything. 253 00:13:03,783 --> 00:13:06,437 Okay, here it goes. Um. 254 00:13:10,572 --> 00:13:13,183 - I'm in love with Alan. - What? 255 00:13:13,270 --> 00:13:15,533 - I'm dying. - You're dying? 256 00:13:15,620 --> 00:13:18,319 For work in Europe. 257 00:13:18,406 --> 00:13:21,801 Walden, what is going on? 258 00:13:24,760 --> 00:13:26,283 Okay. Um. 259 00:13:31,245 --> 00:13:35,292 My old girlfriend called and she wants to try again. 260 00:13:45,172 --> 00:13:46,869 How do you feel about that? 261 00:13:48,740 --> 00:13:51,831 I'd be lying if I said I wasn't thinking about it. 262 00:13:51,918 --> 00:13:53,658 Are you still in love with her? 263 00:13:57,184 --> 00:13:58,968 Yes, I am. 264 00:14:01,710 --> 00:14:03,364 I'm sorry, Rose. 265 00:14:07,020 --> 00:14:08,282 No. 266 00:14:11,024 --> 00:14:12,416 No, don't be sorry. 267 00:14:14,201 --> 00:14:18,161 Walden, we've only known each other for a couple of weeks. 268 00:14:18,248 --> 00:14:21,643 And as wonderful as it's been, if you feel that 269 00:14:21,730 --> 00:14:24,211 you'd be happier with Zoey.. 270 00:14:24,298 --> 00:14:26,082 ...I'm not gonna stand in your way. 271 00:14:29,172 --> 00:14:30,565 Thank you. 272 00:14:33,481 --> 00:14:37,137 Wait, how did you know her name is Zoey? 273 00:14:37,224 --> 00:14:41,097 Zoey's a very popular name in England. 274 00:14:41,184 --> 00:14:43,143 Wait, how did you know she's English? 275 00:14:43,230 --> 00:14:44,927 Because her name's Zoey, silly. 276 00:14:48,235 --> 00:14:49,889 Goodbye, Walden. 277 00:14:52,195 --> 00:14:53,849 Goodbye, Rose. 278 00:14:56,591 --> 00:14:59,289 You know I want you to be happy, don't you? 279 00:14:59,376 --> 00:15:02,510 I do. And I want you to be happy too. 280 00:15:03,293 --> 00:15:04,555 Thank you. 281 00:15:09,821 --> 00:15:12,172 [Rose] 'Ferrets, attack!' 282 00:15:12,259 --> 00:15:13,651 [ferret's squeaking] 283 00:15:15,392 --> 00:15:16,393 Whoa! 284 00:15:16,480 --> 00:15:18,787 [ferret's squeaking] 285 00:15:18,874 --> 00:15:21,050 ♪ Men ♪♪ 286 00:15:21,137 --> 00:15:24,445 - Hey, buddy, how you doing? - Great. I got a promotion. 287 00:15:24,532 --> 00:15:26,055 Oh, no kidding. 288 00:15:26,142 --> 00:15:28,275 Yep. I'm the dessert chef in the officers' mess. 289 00:15:28,362 --> 00:15:29,754 Wow. 290 00:15:29,841 --> 00:15:31,234 Yeah, I made this killer creme brulee 291 00:15:31,321 --> 00:15:33,410 for the enlisted guys and word got out. 292 00:15:33,497 --> 00:15:35,325 Jake, I am so proud of you. 293 00:15:35,412 --> 00:15:37,110 Yeah, They gave me my own blowtorch. 294 00:15:37,197 --> 00:15:40,156 You know, to caramelize the sugar. Check it out. 295 00:15:40,243 --> 00:15:41,679 [fire alarm buzzing] 296 00:15:41,766 --> 00:15:44,204 Uh-oh. Not again. 297 00:15:46,423 --> 00:15:47,685 Gotta go, dad. 298 00:15:47,772 --> 00:15:50,297 [alarm continues] 299 00:15:51,733 --> 00:15:54,954 Well, he's America's problem now. 300 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 ♪ Men ♪♪ 301 00:15:57,782 --> 00:15:58,914 [doorbell rings] 302 00:16:01,264 --> 00:16:02,613 Hi. 303 00:16:04,267 --> 00:16:06,487 - Hello. - Sorry to bother you. 304 00:16:06,574 --> 00:16:09,664 - I'm a friend of Walden's. - Oh, really? 305 00:16:09,751 --> 00:16:12,710 Yes, and we need to talk. 306 00:16:13,537 --> 00:16:15,626 About what? 307 00:16:15,713 --> 00:16:17,150 It's complicated. 308 00:16:20,588 --> 00:16:22,807 ♪ Men ♪♪ 309 00:16:22,894 --> 00:16:24,418 [doorbell rings] 310 00:16:24,505 --> 00:16:25,985 I'll get it. 311 00:16:32,774 --> 00:16:34,515 - Zoey. - Who the hell is.. 312 00:16:34,602 --> 00:16:37,387 - What's happened to your face? - I was attacked by ferrets. 313 00:16:38,693 --> 00:16:40,651 Fine, don't tell me. 314 00:16:40,738 --> 00:16:43,741 Who the hell is that crazy woman who just showed up at my house 315 00:16:43,828 --> 00:16:46,309 saying she's carrying your baby? 316 00:16:46,396 --> 00:16:49,008 - Uh.. - I have a guess. 317 00:16:49,095 --> 00:16:51,097 Alan, please. 318 00:16:51,184 --> 00:16:52,881 Do you know anything about this? 319 00:16:52,968 --> 00:16:56,406 Alright, I'm just gonna level with you. You moved on. 320 00:16:56,493 --> 00:16:59,627 So, I was trying to do the same thing. But she's not pregnant. 321 00:16:59,714 --> 00:17:01,237 Then why in the world would she show up 322 00:17:01,324 --> 00:17:03,152 at my apartment claiming to be? 323 00:17:03,239 --> 00:17:04,980 - Apparently she's crazy. - Told you. 324 00:17:05,067 --> 00:17:07,852 Alan, shut up! 325 00:17:11,334 --> 00:17:14,816 Alright, look, as soon as you told me 326 00:17:14,903 --> 00:17:16,557 that you wanted to get back together 327 00:17:16,644 --> 00:17:19,516 I told her she had to move out because I was in love with you. 328 00:17:19,603 --> 00:17:21,997 And that's the truth. I love you, Zoey. 329 00:17:22,084 --> 00:17:24,217 Wait. She was living here? 330 00:17:24,304 --> 00:17:27,481 Did you hear the part where I said I love you? 331 00:17:27,568 --> 00:17:30,223 What happened to, "No one's brought their toothbrush?" 332 00:17:30,310 --> 00:17:31,528 Uh.. 333 00:17:31,615 --> 00:17:34,401 - Alan? - You told me to shut up. 334 00:17:34,488 --> 00:17:37,534 - Oh, God. Goodbye, Walden. - No, Zoey, wait! 335 00:17:37,621 --> 00:17:39,406 You're my stinky cheese. 336 00:17:43,540 --> 00:17:45,760 - Great. - Aww. 337 00:17:46,804 --> 00:17:49,503 I'm sorry, buddy. 338 00:17:49,590 --> 00:17:53,072 - But look at the bright side. - I know, I still have you. 339 00:17:54,508 --> 00:17:56,336 Forever and ever and ever. 340 00:17:59,295 --> 00:18:02,429 Hey, why don't we go out, you know, maybe-maybe grab a bite? 341 00:18:02,516 --> 00:18:04,431 - That might cheer you up. - I don't wanna go out. 342 00:18:04,518 --> 00:18:05,997 Look, oh, you have to eat. 343 00:18:06,085 --> 00:18:08,217 You want me to pick something up for you? 344 00:18:08,304 --> 00:18:10,089 - Fine. - Great, oh, so, listen, um, I-- 345 00:18:10,176 --> 00:18:12,091 - Here you go. - Thanks. 346 00:18:12,178 --> 00:18:13,918 Uh, would you mind if I take your car? Mine's out-- 347 00:18:14,005 --> 00:18:15,877 Out of gas, sure. 348 00:18:15,964 --> 00:18:18,662 [Alan chuckles] 349 00:18:18,749 --> 00:18:20,838 Berta's right. I am the master. 350 00:18:20,925 --> 00:18:22,884 [keys clanking] 351 00:18:26,931 --> 00:18:30,457 Oh, boy, a radio and brakes. Heh. 352 00:18:35,853 --> 00:18:39,944 Oh, yeah, I can get used to this. Heh. 353 00:18:40,031 --> 00:18:41,859 [ferret's squeaking] 354 00:18:43,600 --> 00:18:45,124 Not the face! Not the face! 355 00:18:45,211 --> 00:18:46,212 ♪ Men ♪♪ 356 00:18:50,520 --> 00:18:51,956 ♪ Men ♪♪ 357 00:18:56,483 --> 00:18:59,399 - I've made a decision. - What's that? 358 00:18:59,486 --> 00:19:02,532 I'm never gonna care about another human being. 359 00:19:02,619 --> 00:19:04,795 Ouch. 360 00:19:04,882 --> 00:19:07,233 - Except you. - That's better. 361 00:19:07,320 --> 00:19:10,366 I can't believe I lost Zoey again. 362 00:19:10,453 --> 00:19:13,804 I can't believe I lost the tip of my pinky to a ferret. 363 00:19:13,891 --> 00:19:15,676 Boo-hoo. I have half a nipple. 364 00:19:17,895 --> 00:19:20,811 Alright, goodnight, Alan. 365 00:19:21,986 --> 00:19:23,771 Goodnight, Walden. Aah. 366 00:19:30,778 --> 00:19:33,302 - Goodnight, Rose. - 'Goodnight, Alan.' 367 00:19:35,478 --> 00:19:36,958 ♪ Men ♪♪ 368 00:19:39,526 --> 00:19:42,659 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 369 00:19:42,746 --> 00:19:46,141 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 370 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 ♪ Men men men men manly men ♪ 371 00:19:48,926 --> 00:19:50,972 ♪ Oo hoo hoo hoo oo ♪ 372 00:19:51,059 --> 00:19:54,454 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 373 00:19:54,541 --> 00:19:58,153 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 374 00:19:58,240 --> 00:20:00,111 ♪ Men ♪♪ 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.