Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:03,916
[Jake]
Previously on
"Two And A Half Men.."
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,572
Zoey, will you do me
the honor of becoming..
3
00:00:07,659 --> 00:00:12,751
...Zoey
Hyde-Tottingham-Pierce-Schmidt?
4
00:00:12,838 --> 00:00:15,537
No, I'm sorry,
I can't do it.
5
00:00:15,624 --> 00:00:17,017
♪ She can.. ♪♪
6
00:00:18,540 --> 00:00:22,892
- I need an answer.
- There's someone else.
7
00:00:22,979 --> 00:00:25,286
Look, I'm just gonna
be alone for a while.
8
00:00:25,373 --> 00:00:28,289
And if the real thing
comes along, I'll know it.
9
00:00:28,376 --> 00:00:32,858
Excuse me...
can I have your nuts?
10
00:00:32,945 --> 00:00:35,687
This girl's really interesting.
Actually I think you know her.
11
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
Her name's Rose.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,126
See you.
13
00:00:39,213 --> 00:00:40,866
And she's devious and deceptive.
14
00:00:40,953 --> 00:00:43,304
She's probably listening
to us right now. Heh.
15
00:00:43,391 --> 00:00:46,220
Hey, Rose. How you doing?
16
00:00:46,307 --> 00:00:48,657
I told Alan that we met.
Boy, did you call that one.
17
00:00:48,744 --> 00:00:50,702
Let me guess, at some
point did he say
18
00:00:50,789 --> 00:00:52,965
"She's probably
listening to us now!"
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,794
"Hey, Rose! How you doing?"
20
00:00:55,881 --> 00:00:59,146
- He is very suspicious of you.
- Are you suspicious of me?
21
00:00:59,233 --> 00:01:01,061
I'm more curious
than suspicious.
22
00:01:01,148 --> 00:01:02,975
- Good.
- So, what do you say?
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,630
- Dinner?
- To dinner.
24
00:01:05,717 --> 00:01:08,372
It will be nice to go out with
someone normal for a change.
25
00:01:11,506 --> 00:01:13,508
♪ Men ♪♪
26
00:01:13,595 --> 00:01:15,379
[panting]
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,209
Yay.
28
00:01:20,558 --> 00:01:22,256
Yay, indeed.
29
00:01:23,561 --> 00:01:24,780
Ooh.
30
00:01:24,867 --> 00:01:26,956
We went a mile and a half.
31
00:01:27,043 --> 00:01:28,262
What is that, a pedometer?
32
00:01:28,349 --> 00:01:30,742
Yeah, I'm measuring
our sex life.
33
00:01:30,829 --> 00:01:34,442
And as of today,
we are in Laughlin, Nevada.
34
00:01:34,529 --> 00:01:36,922
Well, I believe
I did most of the driving.
35
00:01:37,009 --> 00:01:40,578
Yes, but when you got a flat,
I stopped and pumped it up.
36
00:01:43,277 --> 00:01:44,974
[sighs]
37
00:01:45,061 --> 00:01:48,195
Call me crazy, and the state
of California did for a while..
38
00:01:49,892 --> 00:01:51,241
...but these last
couple of weeks
39
00:01:51,328 --> 00:01:53,243
have been the best of my life.
40
00:01:53,330 --> 00:01:55,332
Mm. They have been great.
41
00:01:55,419 --> 00:01:59,031
With the last mile and a half
being a particular high point.
42
00:01:59,119 --> 00:02:00,642
That's because
you finally stopped
43
00:02:00,729 --> 00:02:02,296
and asked for directions.
44
00:02:05,995 --> 00:02:10,347
- Okay, I better get going.
- Wait, no, no. stay the night.
45
00:02:10,434 --> 00:02:12,480
All my stuff is
at my house, silly.
46
00:02:12,567 --> 00:02:15,483
- What stuff?
- I don't know, my toothbrush.
47
00:02:15,570 --> 00:02:18,660
- You can use mine.
- Ugh.
48
00:02:18,747 --> 00:02:20,705
After what we just did
you're really concerned
49
00:02:20,792 --> 00:02:22,446
with having
my toothbrush in your mouth?
50
00:02:25,145 --> 00:02:28,539
I'm just saying,
at some point I have to go home.
51
00:02:30,367 --> 00:02:34,197
What if you never
had to go home?
52
00:02:34,284 --> 00:02:36,417
Do you mean,
like you're gonna tie me up
53
00:02:36,504 --> 00:02:39,333
and keep me bound
and gagged in the closet?
54
00:02:39,420 --> 00:02:40,943
Uh, no.
55
00:02:41,030 --> 00:02:45,382
I was thinking more like
you move in with me.
56
00:02:45,469 --> 00:02:47,471
Mm. That's a little odd.
57
00:02:48,994 --> 00:02:50,692
I mean, come on,
you said so yourself
58
00:02:50,779 --> 00:02:52,520
the last few weeks
have been fantastic.
59
00:02:52,607 --> 00:02:56,437
- We get along great. Why not?
- Why not?
60
00:02:56,524 --> 00:02:59,614
Because I don't wanna
be a flavorless cracker.
61
00:02:59,701 --> 00:03:01,746
Sure.
62
00:03:01,833 --> 00:03:04,575
What?
63
00:03:04,662 --> 00:03:07,665
Well, you know,
when you order a cheese plate
64
00:03:07,752 --> 00:03:10,407
and you get two different
kinds of stinky cheese
65
00:03:10,494 --> 00:03:13,976
and then you eat that
little bland, unsalted cracker
66
00:03:14,063 --> 00:03:15,717
in between
to cleanse your palate?
67
00:03:17,109 --> 00:03:19,111
Not really.
68
00:03:19,199 --> 00:03:21,113
But you explained
it pretty well.
69
00:03:21,201 --> 00:03:24,160
Well, I don't wanna
be the bland cracker.
70
00:03:24,247 --> 00:03:27,119
I wanna be the stinky cheese.
71
00:03:27,207 --> 00:03:29,383
Okay, I think I understand.
72
00:03:29,470 --> 00:03:31,341
You're concerned
because I just got out
73
00:03:31,428 --> 00:03:34,736
of a serious relationship and
you don't want to be the girl
74
00:03:34,823 --> 00:03:36,390
that gets me to the next one.
75
00:03:36,477 --> 00:03:40,220
- Exactly.
- Well, trust me.
76
00:03:40,307 --> 00:03:43,701
You are the stinkiest cheese
I have ever met.
77
00:03:45,616 --> 00:03:48,010
So sweet.
78
00:03:48,097 --> 00:03:50,186
I don't know,
it's moving so quickly.
79
00:03:50,273 --> 00:03:52,884
I mean, who could've
seen this coming?
80
00:03:54,843 --> 00:03:56,627
Well, I know it's moving quick.
81
00:03:56,714 --> 00:03:59,456
But I'm the kind of person
when I see something I want
82
00:03:59,543 --> 00:04:01,980
I stop at nothing to get it.
83
00:04:02,067 --> 00:04:05,201
Well, I guess opposites
really do attract.
84
00:04:08,900 --> 00:04:13,775
Just promise me that
you'll think about it.
85
00:04:13,862 --> 00:04:16,430
And you'll think about
tying me up in your closet?
86
00:04:17,953 --> 00:04:19,433
I will.
87
00:04:19,520 --> 00:04:20,782
That seems fair.
88
00:04:24,046 --> 00:04:25,917
You know
if we get started now
89
00:04:26,004 --> 00:04:29,312
we could make it
to Salt Lake City by daybreak.
90
00:04:29,399 --> 00:04:32,968
Ooh. Okay, but this
time I'm driving.
91
00:04:34,622 --> 00:04:37,973
♪ Men men men men
manly men men men ♪
92
00:04:38,060 --> 00:04:41,281
♪ Men men men men
manly men men men ♪
93
00:04:41,368 --> 00:04:44,022
♪ Men men men
men manly men ♪
94
00:04:44,109 --> 00:04:46,286
♪ Oo hoo hoo
hoo hoo oo ♪
95
00:04:46,373 --> 00:04:49,158
♪ Men men men men
manly men men men ♪
96
00:04:49,245 --> 00:04:53,249
♪ Men men men men
manly men men men ♪
97
00:04:53,336 --> 00:04:54,903
♪ Men ♪♪
98
00:05:03,868 --> 00:05:05,957
♪ Men ♪♪
99
00:05:06,044 --> 00:05:08,351
I can't believe this,
after everything she's done.
100
00:05:08,438 --> 00:05:10,092
I know, how did
someone like that
101
00:05:10,179 --> 00:05:11,485
worm their way back in here?
102
00:05:12,877 --> 00:05:16,098
Maybe she learned
from the master.
103
00:05:16,185 --> 00:05:18,492
I'm just worry she's gonna
take advantage of Walden.
104
00:05:18,579 --> 00:05:20,929
You do hear yourself
when you talk, right?
105
00:05:21,016 --> 00:05:23,366
Yes, yes, I'm a mooch,
but I'm not dangerous.
106
00:05:26,978 --> 00:05:29,720
Some night, I'm gonna
get drunk and try that.
107
00:05:31,069 --> 00:05:32,332
Here he comes,
here he comes.
108
00:05:34,508 --> 00:05:36,510
- Morning.
- Morning.
109
00:05:36,597 --> 00:05:39,382
Well, uh, how's everything
going with my favorite couple?
110
00:05:39,469 --> 00:05:41,602
Walden and Rose.
111
00:05:41,689 --> 00:05:43,125
Wose.
112
00:05:44,822 --> 00:05:47,477
Ralden.
113
00:05:47,564 --> 00:05:49,523
Look, Alan, I know
you're suspicious of her.
114
00:05:49,610 --> 00:05:51,525
But she really makes me happy.
115
00:05:51,612 --> 00:05:54,745
No, I totally get that and
I don't wanna sound judgmental
116
00:05:54,832 --> 00:05:57,052
but she scares
the living crap out of me.
117
00:05:57,139 --> 00:05:59,010
Well, you're gonna have
to make peace with it.
118
00:05:59,097 --> 00:06:03,101
'Cause not only do I like Rose,
I asked her to move in with me.
119
00:06:03,188 --> 00:06:04,364
[Berta laughing]
120
00:06:06,278 --> 00:06:07,541
What's so funny?
121
00:06:07,628 --> 00:06:09,499
If you don't know,
it's too late.
122
00:06:12,372 --> 00:06:14,548
♪ Men ♪♪
123
00:06:14,635 --> 00:06:16,027
[phone ringing]
124
00:06:16,114 --> 00:06:17,289
Oh, that's
my cell.
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,682
Could you grab it
for me?
126
00:06:20,728 --> 00:06:22,207
It says, "Do not answer."
127
00:06:22,294 --> 00:06:23,905
Oh. That's Zoey.
128
00:06:26,037 --> 00:06:28,649
It reminds me to stay strong
and not take her calls.
129
00:06:28,736 --> 00:06:32,696
Hello? Hey, Zoey.
Yeah, what's going on?
130
00:06:35,046 --> 00:06:37,440
Yeah, I could do that.
131
00:06:37,527 --> 00:06:39,224
- She wants to go for coffee.
- Why?
132
00:06:39,311 --> 00:06:41,052
- I don't know.
- Ask her.
133
00:06:43,054 --> 00:06:46,101
Hey, uh, just so I have
a heads-up, is this a..
134
00:06:47,624 --> 00:06:50,888
...sad coffee
or a happy coffee?
135
00:06:50,975 --> 00:06:53,238
- It's a happy coffee.
- That's great.
136
00:06:53,325 --> 00:06:55,240
And can you bring
me back a scone?
137
00:06:56,764 --> 00:06:58,374
Shut up.
138
00:06:58,461 --> 00:07:01,421
Uh, yeah, great, uh,
I'll be there in 20.
139
00:07:01,508 --> 00:07:04,119
- Okay.
- What do you think's going on?
140
00:07:04,206 --> 00:07:05,642
I don't know.
141
00:07:05,729 --> 00:07:08,340
Uh...she said she wants
to talk in person.
142
00:07:08,428 --> 00:07:10,125
Ooh, be careful,
in my experience
143
00:07:10,212 --> 00:07:11,996
when an ex wants
to talk in person
144
00:07:12,083 --> 00:07:14,695
it's either to borrow money
or tell you she gave you crabs.
145
00:07:16,827 --> 00:07:20,135
And no one's ever
asked me for money.
146
00:07:20,222 --> 00:07:22,964
You share too much.
147
00:07:23,051 --> 00:07:25,445
Besides, she said
it was a happy coffee.
148
00:07:25,532 --> 00:07:27,664
Ooh, ooh. Maybe she wants
to have sex with the ex.
149
00:07:27,751 --> 00:07:29,361
That's happened
to me. Be careful.
150
00:07:29,449 --> 00:07:32,582
That's how I got the crabs.
151
00:07:32,669 --> 00:07:35,324
Well, I'm not gonna sleep
with her. I'm with Rose now.
152
00:07:35,411 --> 00:07:38,370
Oh, are you gonna tell Rose that
you're meeting Zoey for coffee?
153
00:07:38,458 --> 00:07:41,591
Yes, I am not.
154
00:07:41,678 --> 00:07:43,724
- Good call.
- Hey, how do I look?
155
00:07:43,811 --> 00:07:46,553
Like every screen-saver
in San Francisco.
156
00:07:46,640 --> 00:07:48,859
Perfect. Okay.
157
00:07:48,946 --> 00:07:51,340
Hey, what does it say
on your phone when I call?
158
00:07:51,427 --> 00:07:53,951
Uh, it says, "The old guy
who lives downstairs."
159
00:07:58,042 --> 00:07:59,435
Perfect.
160
00:08:01,524 --> 00:08:03,134
♪ Men ♪♪
161
00:08:03,221 --> 00:08:05,963
Here we go, happy coffee.
162
00:08:07,051 --> 00:08:08,836
Thank you.
163
00:08:08,923 --> 00:08:11,099
- So how you been?
- Mm. Good.
164
00:08:11,186 --> 00:08:12,143
- You?
- Good.
165
00:08:12,230 --> 00:08:13,188
Good.
166
00:08:14,929 --> 00:08:17,279
- Are we done lying?
- Mm.
167
00:08:17,366 --> 00:08:19,803
Okay, so here it is.
168
00:08:19,890 --> 00:08:21,805
Oh, God, this is very
embarrassing. Heh.
169
00:08:21,892 --> 00:08:22,893
Crabs?
170
00:08:28,856 --> 00:08:30,814
- What?
- Nothing. Go on.
171
00:08:32,512 --> 00:08:35,210
So when you asked
me to marry you..
172
00:08:36,690 --> 00:08:38,126
...it scared me.
173
00:08:38,213 --> 00:08:39,780
Why?
174
00:08:39,867 --> 00:08:44,219
Went down that road
before, Walden. I got lost.
175
00:08:44,306 --> 00:08:48,266
Just wasn't ready to make
that kind of commitment again.
176
00:08:48,353 --> 00:08:52,140
Wait a second, what about
the other guy? Peter.
177
00:08:54,359 --> 00:08:56,187
I broke up with him.
178
00:08:56,274 --> 00:08:58,320
So sorry.
179
00:08:58,407 --> 00:09:00,452
Oops. Apparently,
I'm not done lying.
180
00:09:02,629 --> 00:09:04,718
You care to know
why I broke up with Peter?
181
00:09:04,805 --> 00:09:06,850
Because he wasn't
a very good pumpkin eater?
182
00:09:11,420 --> 00:09:14,423
No, I broke up with him
because when I was with him
183
00:09:14,510 --> 00:09:17,339
all I could think about was you.
184
00:09:17,426 --> 00:09:20,255
Well, this is
a very happy coffee.
185
00:09:22,649 --> 00:09:25,042
I'd like another chance, Walden.
186
00:09:25,129 --> 00:09:26,696
My coffee is dancing.
187
00:09:29,264 --> 00:09:31,788
So do you wanna try
and make this work?
188
00:09:31,875 --> 00:09:35,096
I do. But it's a
little complicated.
189
00:09:35,183 --> 00:09:37,402
Oh, God, you're seeing someone,
aren't you?
190
00:09:37,489 --> 00:09:39,056
- Well, I'm--
- Is it serious?
191
00:09:41,929 --> 00:09:44,758
Nobody's brought
their toothbrush over.
192
00:09:44,845 --> 00:09:47,325
I'm sorry, I've put you
in a very awkward position.
193
00:09:47,412 --> 00:09:48,849
No, no, it's okay.
194
00:09:48,936 --> 00:09:52,461
I just...I need a little
time to figure it out.
195
00:09:52,548 --> 00:09:54,115
Of course you do.
I completely understand.
196
00:09:54,202 --> 00:09:56,639
Take all the time you need.
197
00:09:56,726 --> 00:09:57,988
You decided yet?
198
00:10:00,164 --> 00:10:01,905
I'm kidding.
199
00:10:01,992 --> 00:10:05,430
Look, do what you need to do and
let me know what happens, okay?
200
00:10:08,042 --> 00:10:09,478
- Um--
- Thanks for meeting me.
201
00:10:09,565 --> 00:10:11,567
- Yeah, I'm glad you called.
- Heh-heh.
202
00:10:17,965 --> 00:10:20,097
Oh, boy.
203
00:10:20,184 --> 00:10:21,795
Crabs would've been simpler.
204
00:10:24,362 --> 00:10:26,321
♪ Men ♪♪
205
00:10:26,408 --> 00:10:28,192
Hey, you're not
gonna believe this.
206
00:10:28,279 --> 00:10:32,066
Zoey realized she made a huge
mistake and she wants me back.
207
00:10:32,153 --> 00:10:34,634
- Is that crazy, or what?
- No.
208
00:10:35,330 --> 00:10:37,027
No?
209
00:10:37,114 --> 00:10:39,029
Follow me. I want
to show you something.
210
00:10:46,820 --> 00:10:49,518
- Rose?
- Oh, hi, sweetie.
211
00:10:49,605 --> 00:10:51,563
I brought my toothbrush.
212
00:10:53,435 --> 00:10:54,784
That's crazy.
213
00:10:56,220 --> 00:10:58,005
♪ Men ♪♪
214
00:11:01,661 --> 00:11:03,488
♪ Men ♪♪
215
00:11:03,575 --> 00:11:07,797
So...yeah,
you decided to move in.
216
00:11:07,884 --> 00:11:09,625
Yep.
217
00:11:09,712 --> 00:11:13,977
You make me so happy. And now
we never have to be apart.
218
00:11:14,064 --> 00:11:16,153
Never?
219
00:11:16,240 --> 00:11:19,113
- Never, ever.
- Hmm.
220
00:11:19,200 --> 00:11:22,203
Now, if you'll excuse
me I'm gonna go upstairs
221
00:11:22,290 --> 00:11:23,987
and make sure
the birds are settled.
222
00:11:26,947 --> 00:11:29,689
- Great.
- Never, ever, ever.
223
00:11:32,735 --> 00:11:34,215
Did she say birds?
224
00:11:34,302 --> 00:11:36,652
Well, I counted four,
uh, but one of them
225
00:11:36,739 --> 00:11:38,698
might be dinner
for the ferrets.
226
00:11:40,438 --> 00:11:42,745
- Ferrets?
- I think they were ferrets.
227
00:11:42,832 --> 00:11:44,573
Might have been weasels.
228
00:11:44,660 --> 00:11:47,271
Either way, she recommended
we all get rabies shots.
229
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
Oh, God, what have I done?
230
00:11:51,319 --> 00:11:53,321
You asked her to move in.
231
00:11:53,408 --> 00:11:56,063
You invited the vampire
into the house.
232
00:11:56,150 --> 00:11:59,457
Look, in my defense, the
vampire was naked at the time!
233
00:11:59,544 --> 00:12:01,503
- So, what're you gonna do now?
- I don't know.
234
00:12:01,590 --> 00:12:03,810
I guess, I just..
235
00:12:03,897 --> 00:12:06,247
Man up and tell Rose
I made a mistake.
236
00:12:06,334 --> 00:12:08,728
Ooh, that's a bad idea.
237
00:12:08,815 --> 00:12:11,339
Especially before
you get the rabies shot.
238
00:12:11,426 --> 00:12:12,906
You got a better one?
239
00:12:12,993 --> 00:12:15,038
Uh, lets see, you could
always tell her that
240
00:12:15,125 --> 00:12:18,433
your work is taking you
to Europe, or that you're dying
241
00:12:18,520 --> 00:12:20,304
or that you
finally realized you're gay
242
00:12:20,391 --> 00:12:22,959
and sick of fighting
the feelings you have for me.
243
00:12:27,747 --> 00:12:31,054
- I'm not gonna lie to her.
- Would it be a lie?
244
00:12:36,016 --> 00:12:38,018
♪ Men ♪♪
245
00:12:38,105 --> 00:12:40,194
Look at us,
we're like Siamese twins
246
00:12:40,281 --> 00:12:43,240
except we don't have
to share any organs..
247
00:12:43,327 --> 00:12:45,155
...unless we want to.
248
00:12:45,242 --> 00:12:47,636
[Walden laughs]
249
00:12:47,723 --> 00:12:52,641
Listen...I need to talk
to you about something.
250
00:12:52,728 --> 00:12:53,773
Sure.
251
00:12:56,601 --> 00:12:59,169
- Jeez, this is tough.
- Just say it.
252
00:12:59,256 --> 00:13:01,519
I want us to be able
to talk about anything.
253
00:13:03,783 --> 00:13:06,437
Okay, here it goes. Um.
254
00:13:10,572 --> 00:13:13,183
- I'm in love with Alan.
- What?
255
00:13:13,270 --> 00:13:15,533
- I'm dying.
- You're dying?
256
00:13:15,620 --> 00:13:18,319
For work in Europe.
257
00:13:18,406 --> 00:13:21,801
Walden, what is going on?
258
00:13:24,760 --> 00:13:26,283
Okay. Um.
259
00:13:31,245 --> 00:13:35,292
My old girlfriend called
and she wants to try again.
260
00:13:45,172 --> 00:13:46,869
How do you feel about that?
261
00:13:48,740 --> 00:13:51,831
I'd be lying if I said
I wasn't thinking about it.
262
00:13:51,918 --> 00:13:53,658
Are you still in love with her?
263
00:13:57,184 --> 00:13:58,968
Yes, I am.
264
00:14:01,710 --> 00:14:03,364
I'm sorry, Rose.
265
00:14:07,020 --> 00:14:08,282
No.
266
00:14:11,024 --> 00:14:12,416
No, don't be sorry.
267
00:14:14,201 --> 00:14:18,161
Walden, we've only known each
other for a couple of weeks.
268
00:14:18,248 --> 00:14:21,643
And as wonderful as
it's been, if you feel that
269
00:14:21,730 --> 00:14:24,211
you'd be happier with Zoey..
270
00:14:24,298 --> 00:14:26,082
...I'm not gonna
stand in your way.
271
00:14:29,172 --> 00:14:30,565
Thank you.
272
00:14:33,481 --> 00:14:37,137
Wait, how did you know
her name is Zoey?
273
00:14:37,224 --> 00:14:41,097
Zoey's a very popular
name in England.
274
00:14:41,184 --> 00:14:43,143
Wait, how did you know
she's English?
275
00:14:43,230 --> 00:14:44,927
Because her name's Zoey, silly.
276
00:14:48,235 --> 00:14:49,889
Goodbye, Walden.
277
00:14:52,195 --> 00:14:53,849
Goodbye, Rose.
278
00:14:56,591 --> 00:14:59,289
You know I want you
to be happy, don't you?
279
00:14:59,376 --> 00:15:02,510
I do. And I want you
to be happy too.
280
00:15:03,293 --> 00:15:04,555
Thank you.
281
00:15:09,821 --> 00:15:12,172
[Rose]
'Ferrets, attack!'
282
00:15:12,259 --> 00:15:13,651
[ferret's squeaking]
283
00:15:15,392 --> 00:15:16,393
Whoa!
284
00:15:16,480 --> 00:15:18,787
[ferret's squeaking]
285
00:15:18,874 --> 00:15:21,050
♪ Men ♪♪
286
00:15:21,137 --> 00:15:24,445
- Hey, buddy, how you doing?
- Great. I got a promotion.
287
00:15:24,532 --> 00:15:26,055
Oh, no kidding.
288
00:15:26,142 --> 00:15:28,275
Yep. I'm the dessert chef
in the officers' mess.
289
00:15:28,362 --> 00:15:29,754
Wow.
290
00:15:29,841 --> 00:15:31,234
Yeah, I made this
killer creme brulee
291
00:15:31,321 --> 00:15:33,410
for the enlisted guys
and word got out.
292
00:15:33,497 --> 00:15:35,325
Jake, I am so proud of you.
293
00:15:35,412 --> 00:15:37,110
Yeah, They gave me
my own blowtorch.
294
00:15:37,197 --> 00:15:40,156
You know, to caramelize
the sugar. Check it out.
295
00:15:40,243 --> 00:15:41,679
[fire alarm buzzing]
296
00:15:41,766 --> 00:15:44,204
Uh-oh. Not again.
297
00:15:46,423 --> 00:15:47,685
Gotta go, dad.
298
00:15:47,772 --> 00:15:50,297
[alarm continues]
299
00:15:51,733 --> 00:15:54,954
Well, he's America's
problem now.
300
00:15:56,216 --> 00:15:57,695
♪ Men ♪♪
301
00:15:57,782 --> 00:15:58,914
[doorbell rings]
302
00:16:01,264 --> 00:16:02,613
Hi.
303
00:16:04,267 --> 00:16:06,487
- Hello.
- Sorry to bother you.
304
00:16:06,574 --> 00:16:09,664
- I'm a friend of Walden's.
- Oh, really?
305
00:16:09,751 --> 00:16:12,710
Yes, and we need to talk.
306
00:16:13,537 --> 00:16:15,626
About what?
307
00:16:15,713 --> 00:16:17,150
It's complicated.
308
00:16:20,588 --> 00:16:22,807
♪ Men ♪♪
309
00:16:22,894 --> 00:16:24,418
[doorbell rings]
310
00:16:24,505 --> 00:16:25,985
I'll get it.
311
00:16:32,774 --> 00:16:34,515
- Zoey.
- Who the hell is..
312
00:16:34,602 --> 00:16:37,387
- What's happened to your face?
- I was attacked by ferrets.
313
00:16:38,693 --> 00:16:40,651
Fine, don't tell me.
314
00:16:40,738 --> 00:16:43,741
Who the hell is that crazy woman
who just showed up at my house
315
00:16:43,828 --> 00:16:46,309
saying she's carrying your baby?
316
00:16:46,396 --> 00:16:49,008
- Uh..
- I have a guess.
317
00:16:49,095 --> 00:16:51,097
Alan, please.
318
00:16:51,184 --> 00:16:52,881
Do you know anything about this?
319
00:16:52,968 --> 00:16:56,406
Alright, I'm just gonna
level with you. You moved on.
320
00:16:56,493 --> 00:16:59,627
So, I was trying to do the same
thing. But she's not pregnant.
321
00:16:59,714 --> 00:17:01,237
Then why in the world
would she show up
322
00:17:01,324 --> 00:17:03,152
at my apartment claiming to be?
323
00:17:03,239 --> 00:17:04,980
- Apparently she's crazy.
- Told you.
324
00:17:05,067 --> 00:17:07,852
Alan, shut up!
325
00:17:11,334 --> 00:17:14,816
Alright, look,
as soon as you told me
326
00:17:14,903 --> 00:17:16,557
that you wanted
to get back together
327
00:17:16,644 --> 00:17:19,516
I told her she had to move out
because I was in love with you.
328
00:17:19,603 --> 00:17:21,997
And that's the truth.
I love you, Zoey.
329
00:17:22,084 --> 00:17:24,217
Wait. She was living here?
330
00:17:24,304 --> 00:17:27,481
Did you hear the part
where I said I love you?
331
00:17:27,568 --> 00:17:30,223
What happened to, "No one's
brought their toothbrush?"
332
00:17:30,310 --> 00:17:31,528
Uh..
333
00:17:31,615 --> 00:17:34,401
- Alan?
- You told me to shut up.
334
00:17:34,488 --> 00:17:37,534
- Oh, God. Goodbye, Walden.
- No, Zoey, wait!
335
00:17:37,621 --> 00:17:39,406
You're my stinky cheese.
336
00:17:43,540 --> 00:17:45,760
- Great.
- Aww.
337
00:17:46,804 --> 00:17:49,503
I'm sorry, buddy.
338
00:17:49,590 --> 00:17:53,072
- But look at the bright side.
- I know, I still have you.
339
00:17:54,508 --> 00:17:56,336
Forever and ever and ever.
340
00:17:59,295 --> 00:18:02,429
Hey, why don't we go out, you
know, maybe-maybe grab a bite?
341
00:18:02,516 --> 00:18:04,431
- That might cheer you up.
- I don't wanna go out.
342
00:18:04,518 --> 00:18:05,997
Look, oh, you have to eat.
343
00:18:06,085 --> 00:18:08,217
You want me to pick
something up for you?
344
00:18:08,304 --> 00:18:10,089
- Fine.
- Great, oh, so, listen, um, I--
345
00:18:10,176 --> 00:18:12,091
- Here you go.
- Thanks.
346
00:18:12,178 --> 00:18:13,918
Uh, would you mind if I take
your car? Mine's out--
347
00:18:14,005 --> 00:18:15,877
Out of gas, sure.
348
00:18:15,964 --> 00:18:18,662
[Alan chuckles]
349
00:18:18,749 --> 00:18:20,838
Berta's right.
I am the master.
350
00:18:20,925 --> 00:18:22,884
[keys clanking]
351
00:18:26,931 --> 00:18:30,457
Oh, boy, a radio
and brakes. Heh.
352
00:18:35,853 --> 00:18:39,944
Oh, yeah, I can get
used to this. Heh.
353
00:18:40,031 --> 00:18:41,859
[ferret's squeaking]
354
00:18:43,600 --> 00:18:45,124
Not the face! Not the face!
355
00:18:45,211 --> 00:18:46,212
♪ Men ♪♪
356
00:18:50,520 --> 00:18:51,956
♪ Men ♪♪
357
00:18:56,483 --> 00:18:59,399
- I've made a decision.
- What's that?
358
00:18:59,486 --> 00:19:02,532
I'm never gonna care
about another human being.
359
00:19:02,619 --> 00:19:04,795
Ouch.
360
00:19:04,882 --> 00:19:07,233
- Except you.
- That's better.
361
00:19:07,320 --> 00:19:10,366
I can't believe
I lost Zoey again.
362
00:19:10,453 --> 00:19:13,804
I can't believe I lost the tip
of my pinky to a ferret.
363
00:19:13,891 --> 00:19:15,676
Boo-hoo. I have half a nipple.
364
00:19:17,895 --> 00:19:20,811
Alright, goodnight, Alan.
365
00:19:21,986 --> 00:19:23,771
Goodnight, Walden. Aah.
366
00:19:30,778 --> 00:19:33,302
- Goodnight, Rose.
- 'Goodnight, Alan.'
367
00:19:35,478 --> 00:19:36,958
♪ Men ♪♪
368
00:19:39,526 --> 00:19:42,659
♪ Men men men men
manly men men men ♪
369
00:19:42,746 --> 00:19:46,141
♪ Men men men men
manly men men men ♪
370
00:19:46,228 --> 00:19:48,839
♪ Men men men men manly men ♪
371
00:19:48,926 --> 00:19:50,972
♪ Oo hoo hoo hoo oo ♪
372
00:19:51,059 --> 00:19:54,454
♪ Men men men men
manly men men men ♪
373
00:19:54,541 --> 00:19:58,153
♪ Men men men men
manly men men men ♪
374
00:19:58,240 --> 00:20:00,111
♪ Men ♪♪
26926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.