All language subtitles for Totally Spies s03e24 Evil Promotion Much 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,667 --> 00:00:11,567 [beeping] 2 00:00:11,667 --> 00:00:14,567 [theme music] 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,500 [explosion] 4 00:00:40,567 --> 00:00:41,567 [beeping] 5 00:00:42,567 --> 00:00:44,067 [explosion] 6 00:00:45,967 --> 00:00:46,867 Slow much? 7 00:00:46,967 --> 00:00:48,233 [gasp] 8 00:00:48,333 --> 00:00:51,667 Seriously, dude, you put the "tard" in "tardy." 9 00:00:51,767 --> 00:00:55,033 OK, girls, the quicker we do this, the quicker we go home. 10 00:00:55,133 --> 00:00:57,767 [whimpering] 11 00:00:57,867 --> 00:00:59,300 Going somewhere? 12 00:01:03,200 --> 00:01:04,533 [ding] [gasp] 13 00:01:04,633 --> 00:01:05,467 Uh, you know? 14 00:01:05,567 --> 00:01:06,533 Sorry, this car's full. 15 00:01:06,633 --> 00:01:08,000 [gasp] 16 00:01:08,867 --> 00:01:10,300 [explosion] 17 00:01:10,400 --> 00:01:11,100 [gasp] 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,267 I mean, give it up already. 19 00:01:13,367 --> 00:01:14,833 By the way, didn't anyone tell you 20 00:01:14,933 --> 00:01:16,867 that brown is the new black? 21 00:01:16,967 --> 00:01:20,800 I'll never give up! 22 00:01:20,900 --> 00:01:21,800 [tires screeching] 23 00:01:21,900 --> 00:01:22,800 OK, time's up. 24 00:01:22,900 --> 00:01:23,800 You've had your fun. 25 00:01:23,900 --> 00:01:25,133 Now it's time to come with us. 26 00:01:25,233 --> 00:01:27,667 Could these missions get any easier? 27 00:01:39,067 --> 00:01:39,933 [spit] - Yeck! 28 00:01:40,033 --> 00:01:41,233 Eww! 29 00:01:41,333 --> 00:01:44,467 Why does the OJ taste like sweaty gym socks? 30 00:01:47,167 --> 00:01:48,567 [spit] - Eww! 31 00:01:48,667 --> 00:01:49,400 Nast! 32 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 What's up with my toothpaste? 33 00:01:51,500 --> 00:01:52,700 [grumble] 34 00:01:52,800 --> 00:01:53,767 What happened to the juice? 35 00:01:53,867 --> 00:01:55,533 I need my OJ in the morning. 36 00:01:55,633 --> 00:01:56,733 Hey, don't look at me. 37 00:01:56,833 --> 00:01:58,700 Someone broke in and switched my mint toothpaste 38 00:01:58,800 --> 00:02:01,333 with this gross orange goo. 39 00:02:01,433 --> 00:02:03,567 [crunch] - No one broke in. 40 00:02:03,667 --> 00:02:06,733 I replaced everything in the house with carrot-based items. 41 00:02:06,833 --> 00:02:08,100 BOTH: Come again? 42 00:02:08,200 --> 00:02:10,600 I'm on the new rabbit diet. 43 00:02:10,700 --> 00:02:12,000 Rabbit diet? 44 00:02:12,100 --> 00:02:13,767 Does this mean you're gonna eat nothing but carrots? 45 00:02:13,867 --> 00:02:15,267 Uh, correction-- she's gonna make 46 00:02:15,367 --> 00:02:16,733 us eat nothing but carrots. 47 00:02:16,833 --> 00:02:18,167 It's all the rage north of Sunset. 48 00:02:18,267 --> 00:02:20,800 Did you know one carrot gives you enough energy 49 00:02:20,900 --> 00:02:23,333 to walk a whole mile? 50 00:02:23,433 --> 00:02:24,133 Trust me, girls. 51 00:02:24,233 --> 00:02:25,833 Carrots are the in-veggie. 52 00:02:25,933 --> 00:02:27,467 Everyone who's anyone's eating them. 53 00:02:27,567 --> 00:02:28,567 Forget it, Alex. 54 00:02:28,667 --> 00:02:31,100 Unless it's diamonds, I don't do carrots. 55 00:02:31,200 --> 00:02:32,667 But carrots are amazing. 56 00:02:32,767 --> 00:02:35,067 They improve your sight, increase your jumping ability, 57 00:02:35,167 --> 00:02:37,033 they even cure dandruff. 58 00:02:37,133 --> 00:02:39,333 OK, let me be the first to say, eww. 59 00:02:39,433 --> 00:02:41,600 Carrots are fine, Al, but a total carrot 60 00:02:41,700 --> 00:02:43,133 regimen is taking things a little too far, 61 00:02:43,233 --> 00:02:44,067 don't you think? 62 00:02:44,167 --> 00:02:45,000 [blowing] 63 00:02:45,100 --> 00:02:45,900 [squeal] 64 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Check it out. 65 00:02:46,933 --> 00:02:49,000 I'm not even cold. 66 00:02:49,100 --> 00:02:50,500 [squeal] 67 00:02:50,600 --> 00:02:54,233 Did I mention that carrots contain a natural antifreeze? 68 00:02:54,333 --> 00:02:55,900 Yes, Mother, I'll pick you up at the airport. 69 00:02:56,000 --> 00:02:59,033 No, Mother, bring your own pillow cases isn't necessary. 70 00:02:59,133 --> 00:03:01,633 Yes, Mother, I'm certain I can pick you up. 71 00:03:01,733 --> 00:03:03,567 No, Mother, it's no bother. 72 00:03:03,667 --> 00:03:05,567 Goodbye, Mother. 73 00:03:05,667 --> 00:03:06,567 Rude, much. 74 00:03:06,667 --> 00:03:07,900 I mean, hello? 75 00:03:08,000 --> 00:03:09,567 F-- freezing here. 76 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 Sorry, girls. 77 00:03:10,767 --> 00:03:12,333 With my mother coming to visit next week, 78 00:03:12,433 --> 00:03:14,967 everything's been rather topsy turvy around here, 79 00:03:15,067 --> 00:03:16,667 including the air conditioning system. 80 00:03:16,767 --> 00:03:17,600 [shivering] 81 00:03:17,700 --> 00:03:20,400 Didn't bother me. 82 00:03:20,500 --> 00:03:21,733 Phew. 83 00:03:21,833 --> 00:03:22,933 Much better. 84 00:03:23,033 --> 00:03:25,767 So what's the 411 on the early AM 911? 85 00:03:25,867 --> 00:03:28,600 I called you here because I have some fantastic news. 86 00:03:28,700 --> 00:03:30,433 You've all been promoted. 87 00:03:30,533 --> 00:03:31,467 Promoted? 88 00:03:31,567 --> 00:03:32,400 Why? 89 00:03:32,500 --> 00:03:33,467 What's the catch? 90 00:03:33,567 --> 00:03:34,833 No catch. 91 00:03:34,933 --> 00:03:37,333 You three shall officially leave your junior spy days behind 92 00:03:37,433 --> 00:03:40,167 and join the ranks of WOOHP's most elite secret agents, 93 00:03:40,267 --> 00:03:42,667 which means more danger, more responsibility, 94 00:03:42,767 --> 00:03:43,633 and more missions. 95 00:03:43,733 --> 00:03:44,933 Isn't that exciting? 96 00:03:45,033 --> 00:03:46,967 Ugh, exactly what part of "more danger, more 97 00:03:47,067 --> 00:03:48,567 responsibility, and more missions" 98 00:03:48,667 --> 00:03:50,267 are we supposed to be psyched about? 99 00:03:50,367 --> 00:03:52,700 I understand your concern, but I assure you this 100 00:03:52,800 --> 00:03:54,100 is a wonderful opportunity. 101 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 Very few agents ever get to this level. 102 00:03:56,700 --> 00:03:57,600 I think Jer's right. 103 00:03:57,700 --> 00:03:58,900 It does sound exciting. 104 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 No. 105 00:04:00,100 --> 00:04:01,500 It sounds like we'll be sweating. 106 00:04:01,600 --> 00:04:02,433 A lot. 107 00:04:02,533 --> 00:04:04,367 But thanks to my new rabbit diet, 108 00:04:04,467 --> 00:04:06,367 I'm in peak physical condition. 109 00:04:06,467 --> 00:04:07,300 Um-- 110 00:04:07,400 --> 00:04:08,833 Ugh, don't get her started, Jer. 111 00:04:08,933 --> 00:04:10,200 Trust me. 112 00:04:10,300 --> 00:04:11,900 Did you know carrots are jam-packed with vitamin 113 00:04:12,000 --> 00:04:14,633 A and beta carotene goodness? 114 00:04:14,733 --> 00:04:19,600 Guess I must have skipped that chapter in my rabbit diet book. 115 00:04:19,700 --> 00:04:20,533 [beep] 116 00:04:20,633 --> 00:04:21,467 Oh! 117 00:04:21,567 --> 00:04:22,633 Half a carrot. 118 00:04:22,733 --> 00:04:25,733 Your carrotonic levels are dangerously low, Jer. 119 00:04:25,833 --> 00:04:27,500 There, that should help. 120 00:04:27,600 --> 00:04:29,700 I think it's time for you to go. 121 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Good luck. 122 00:04:30,900 --> 00:04:32,767 [scream] 123 00:04:37,800 --> 00:04:39,267 [splash] 124 00:04:40,767 --> 00:04:41,633 Whoa. 125 00:04:41,733 --> 00:04:43,033 Love the Greek chic. 126 00:04:43,133 --> 00:04:45,733 Oh, it's like being on a reality show, 127 00:04:45,833 --> 00:04:46,933 only it's not fake. 128 00:04:47,033 --> 00:04:47,833 [gasp] 129 00:04:47,933 --> 00:04:49,400 An infinity pool. 130 00:04:49,500 --> 00:04:50,933 A hot tub. 131 00:04:51,033 --> 00:04:52,633 Oh, I could definitely get used to this. 132 00:04:57,100 --> 00:04:58,700 Good morning, ladies. 133 00:04:58,800 --> 00:05:00,267 My name is Terrance. 134 00:05:00,367 --> 00:05:02,733 I'll be your host during your stay. 135 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 Nice to meet you, Terrance. 136 00:05:04,933 --> 00:05:08,100 May I escort you to your private rooms? 137 00:05:08,200 --> 00:05:12,133 Finally, I'm getting the perks I so richly deserve. 138 00:05:12,233 --> 00:05:15,567 Just hope I bought enough carrots. 139 00:05:15,667 --> 00:05:18,033 [gasping] 140 00:05:20,733 --> 00:05:23,167 - Wow. - Pick a door, any door. 141 00:05:23,267 --> 00:05:26,700 Each leads to your own private suite of rooms. 142 00:05:26,800 --> 00:05:30,700 Wait, there are four rooms, but only three of us. 143 00:05:30,800 --> 00:05:32,267 Hey. 144 00:05:32,367 --> 00:05:35,900 Girls, I'd like to introduce you to your fellow agent Dean. 145 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 [swoon] 146 00:05:37,300 --> 00:05:38,867 He'll be joining you in your training sessions. 147 00:05:38,967 --> 00:05:40,167 Allow me, Ter. 148 00:05:40,267 --> 00:05:43,000 My name is Clover, but you can call me smitten. 149 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 [giggle] 150 00:05:46,500 --> 00:05:47,967 Ladies. 151 00:05:48,067 --> 00:05:50,367 Oh, this place is too good to be true. 152 00:05:50,467 --> 00:05:54,067 Ah, who knew we'd be mixing business with pleasure. 153 00:05:54,167 --> 00:05:55,867 It's about to get better. 154 00:05:55,967 --> 00:05:57,400 [gasp] 155 00:06:00,400 --> 00:06:01,267 Oh. 156 00:06:01,367 --> 00:06:02,067 [cheering] 157 00:06:02,167 --> 00:06:04,400 We've been invited to dinner? 158 00:06:04,500 --> 00:06:08,667 Not just dinner, a black tie gala. 159 00:06:08,767 --> 00:06:09,567 Wait. 160 00:06:09,667 --> 00:06:10,567 I can't go. 161 00:06:10,667 --> 00:06:12,633 I don't have anything formal to wear. 162 00:06:12,733 --> 00:06:14,167 [clears throat] 163 00:06:15,067 --> 00:06:17,033 [gasp] 164 00:06:18,500 --> 00:06:20,567 Awesome! 165 00:06:20,667 --> 00:06:23,100 Help yourself to whatever you need. 166 00:06:23,200 --> 00:06:25,467 Extension 3 is for the tailor. 167 00:06:25,567 --> 00:06:26,700 [squeal] 168 00:06:26,800 --> 00:06:27,700 That settles it. 169 00:06:27,800 --> 00:06:29,500 I am never leaving. 170 00:06:29,600 --> 00:06:31,933 Be downstairs at 8:00 PM sharp. 171 00:06:32,033 --> 00:06:33,167 And don't be late. 172 00:06:33,267 --> 00:06:35,033 Your instructors will be waiting. 173 00:06:35,133 --> 00:06:37,900 We'll be there, with couture on. 174 00:06:38,000 --> 00:06:41,367 Personally, I can't wait to start our super spy training. 175 00:06:55,167 --> 00:06:56,367 I don't understand. 176 00:06:56,467 --> 00:06:58,367 I thought we were here to meet our instructors. 177 00:07:00,633 --> 00:07:01,433 You are. 178 00:07:01,533 --> 00:07:03,967 Please, have a seat. 179 00:07:04,067 --> 00:07:05,100 What's with the trays? 180 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 I bet it's some delicious gourmet meal 181 00:07:07,300 --> 00:07:09,833 with a name I can't pronounce. 182 00:07:09,933 --> 00:07:11,300 Well, what are we waiting for? 183 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 Let's open them and find out. 184 00:07:13,500 --> 00:07:15,167 [gasp] Ooh. 185 00:07:15,267 --> 00:07:17,300 You're giving us jewelry? 186 00:07:17,400 --> 00:07:19,267 Is it me, or does this night just 187 00:07:19,367 --> 00:07:21,267 keep getting better and better? 188 00:07:21,367 --> 00:07:24,300 Spies, meet your instructions. 189 00:07:24,400 --> 00:07:25,067 Huh? 190 00:07:25,167 --> 00:07:26,767 Go on, open them. 191 00:07:30,567 --> 00:07:31,800 Oh. 192 00:07:31,900 --> 00:07:34,267 Welcome. 193 00:07:34,367 --> 00:07:36,300 Hello. 194 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 Greetings. 195 00:07:38,100 --> 00:07:39,767 Pleasure to meet you. 196 00:07:39,867 --> 00:07:40,967 Throughout your training, they will 197 00:07:41,067 --> 00:07:42,800 be your guides and mentors. 198 00:07:42,900 --> 00:07:44,633 Your lockets summon them when needed. 199 00:07:44,733 --> 00:07:46,300 Oh, I get it. 200 00:07:46,400 --> 00:07:49,000 The lockets project who we really are inside. 201 00:07:49,100 --> 00:07:51,533 I think you're spot on, Clover. 202 00:07:51,633 --> 00:07:52,367 Hey! 203 00:07:52,467 --> 00:07:53,767 What's that supposed to mean? 204 00:07:53,867 --> 00:07:55,067 [clears throat] 205 00:07:55,167 --> 00:07:56,833 Now that you've met your instructors, 206 00:07:56,933 --> 00:07:58,633 training will begin immediately. 207 00:07:58,733 --> 00:08:00,667 But what about the gourmet dinner I can't pronounce 208 00:08:00,767 --> 00:08:02,433 and my designer outfit? 209 00:08:02,533 --> 00:08:03,700 Center yourself. 210 00:08:03,800 --> 00:08:05,033 Forget your hunger. 211 00:08:05,133 --> 00:08:08,433 Right now, you've got work to do. 212 00:08:08,533 --> 00:08:09,767 [scream] 213 00:08:09,867 --> 00:08:11,467 [thud] 214 00:08:11,567 --> 00:08:14,167 This is the top secret WOOHP training facility? 215 00:08:14,267 --> 00:08:16,733 I was expecting something a little more-- 216 00:08:16,833 --> 00:08:18,600 [whirring] 217 00:08:20,600 --> 00:08:21,933 High tech. 218 00:08:22,033 --> 00:08:24,800 Cool. 219 00:08:24,900 --> 00:08:26,167 Welcome to training. 220 00:08:26,267 --> 00:08:28,833 You four are here because you're the chosen ones. 221 00:08:28,933 --> 00:08:29,800 Chosen ones? 222 00:08:29,900 --> 00:08:32,333 [laughing] 223 00:08:34,400 --> 00:08:35,133 Sorry. 224 00:08:35,233 --> 00:08:36,800 We thought you were kidding. 225 00:08:36,900 --> 00:08:41,633 This is no joke, and you becoming spies was no accident. 226 00:08:41,733 --> 00:08:43,833 Whoa. 227 00:08:43,933 --> 00:08:45,967 Is that really me? 228 00:08:46,067 --> 00:08:48,367 We've been watching you since birth. 229 00:08:48,467 --> 00:08:49,767 [squeal] 230 00:08:49,867 --> 00:08:51,333 [giggle] 231 00:09:03,100 --> 00:09:05,800 Oh, Sammy, you're so cute. 232 00:09:05,900 --> 00:09:09,033 Your affinity for gadgets and ability to problem solve 233 00:09:09,133 --> 00:09:11,700 were apparent from a very early age. 234 00:09:11,800 --> 00:09:13,067 Oh. 235 00:09:13,167 --> 00:09:15,200 [panting] 236 00:09:16,633 --> 00:09:18,500 [giggling] 237 00:09:20,367 --> 00:09:22,133 Even back then, I was boy-crazy. 238 00:09:22,233 --> 00:09:24,200 More importantly, your spying abilities 239 00:09:24,300 --> 00:09:27,133 and observational skills were light years ahead of your time. 240 00:09:27,233 --> 00:09:28,933 Speaking of observation skills, 241 00:09:29,033 --> 00:09:32,100 how did WOOHP spy on me? 242 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 Oh, camotastic. 243 00:09:34,300 --> 00:09:37,367 Talk about being light years ahead of your time, style-wise. 244 00:09:37,467 --> 00:09:38,300 Hey. 245 00:09:47,033 --> 00:09:47,933 Woo hoo! 246 00:09:48,033 --> 00:09:50,867 [cheering] 247 00:09:50,967 --> 00:09:52,367 Nice run, boy. 248 00:09:52,467 --> 00:09:55,367 You're as quick as a jackrabbit. 249 00:09:55,467 --> 00:09:58,667 I can't believe I was rabbitesque even back then. 250 00:09:58,767 --> 00:10:01,767 Your athletic prowess and ability to disguise yourself 251 00:10:01,867 --> 00:10:03,200 didn't go unnoticed. 252 00:10:03,300 --> 00:10:04,700 What about Dean? 253 00:10:04,800 --> 00:10:06,300 Dean was the most advanced of all. 254 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 He was chosen the day he was born. 255 00:10:15,167 --> 00:10:16,267 [babbling] 256 00:10:17,100 --> 00:10:18,967 [grunting] 257 00:10:19,067 --> 00:10:20,367 Huh? 258 00:10:20,467 --> 00:10:22,167 Dean's intelligence and natural fighting 259 00:10:22,267 --> 00:10:23,933 skills were clearly exemplary. 260 00:10:24,033 --> 00:10:26,933 A martial arts hottie even as a baby? 261 00:10:27,033 --> 00:10:28,867 I think I'm in love. 262 00:10:28,967 --> 00:10:30,433 Move over. I saw him first. 263 00:10:30,533 --> 00:10:31,267 No, you didn't. 264 00:10:31,367 --> 00:10:33,033 We all saw him at the same time. 265 00:10:33,133 --> 00:10:34,367 Ladies, please. 266 00:10:34,467 --> 00:10:37,400 There's enough Dean to go around. 267 00:10:37,500 --> 00:10:38,167 [whistle] 268 00:10:38,267 --> 00:10:40,000 Yes, ladies, please. 269 00:10:40,100 --> 00:10:41,567 It's time to focus. 270 00:10:41,667 --> 00:10:43,633 Run Super Spy Sim 1. 271 00:10:43,733 --> 00:10:46,867 Let the virtual training begin. 272 00:10:46,967 --> 00:10:48,400 [gasp] 273 00:10:53,067 --> 00:10:54,300 This is like my worst third grade 274 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 gymnastics nightmare come true. 275 00:10:56,100 --> 00:10:57,467 Don't worry, Clover. 276 00:10:57,567 --> 00:10:58,800 We're the chosen ones. 277 00:10:58,900 --> 00:11:01,467 Everything's gonna be fine. 278 00:11:01,567 --> 00:11:02,867 Your first mission-- 279 00:11:02,967 --> 00:11:05,033 make it across the ravine without falling. 280 00:11:05,133 --> 00:11:06,433 Duh, thanks. 281 00:11:06,533 --> 00:11:07,767 I think we got that. 282 00:11:07,867 --> 00:11:09,500 So who wants to go first? 283 00:11:09,600 --> 00:11:11,833 With rabbit power on my side, I should be 284 00:11:11,933 --> 00:11:13,800 able to hop across, no probs. 285 00:11:13,900 --> 00:11:17,067 As soon as you say "no probs," there's always probs. 286 00:11:24,400 --> 00:11:26,533 I'm really getting the hang of this. 287 00:11:26,633 --> 00:11:27,500 Piece of cake. 288 00:11:27,600 --> 00:11:29,067 The secret is not to-- 289 00:11:29,167 --> 00:11:31,233 [gasp] --look down. 290 00:11:31,333 --> 00:11:33,733 Oh! 291 00:11:33,833 --> 00:11:34,633 Whoa! 292 00:11:38,733 --> 00:11:40,033 Gotcha. 293 00:11:40,133 --> 00:11:43,167 [grunting] 294 00:11:46,100 --> 00:11:48,933 How are we supposed to make it across? 295 00:11:49,033 --> 00:11:51,133 Super spy rule number one-- 296 00:11:51,233 --> 00:11:54,533 evaluate your fear factor and manipulate it. 297 00:11:54,633 --> 00:11:55,900 Wait, I've got it. 298 00:11:56,000 --> 00:11:57,133 You've got what? 299 00:11:57,233 --> 00:11:59,333 This is a mind over matter exercise. 300 00:11:59,433 --> 00:12:01,033 All we have to do is close our eyes 301 00:12:01,133 --> 00:12:03,367 and imagine that the ravine isn't so steep. 302 00:12:03,467 --> 00:12:04,267 Hm? 303 00:12:17,400 --> 00:12:19,667 Way to control your mind, super spies. 304 00:12:22,833 --> 00:12:25,167 Where are we? 305 00:12:25,267 --> 00:12:27,767 And why are we wearing blindfolds? 306 00:12:27,867 --> 00:12:30,600 Maybe it's something fun, like a game of pin the tail 307 00:12:30,700 --> 00:12:32,967 on the donkey or a pinata. 308 00:12:33,067 --> 00:12:34,467 Doubt it. 309 00:12:34,567 --> 00:12:36,833 In fact, I have a sinking suspicion that whatever it is, 310 00:12:36,933 --> 00:12:38,467 it's not good. 311 00:12:38,567 --> 00:12:40,467 What are we supposed to do here? 312 00:12:40,567 --> 00:12:42,700 You know, other than get our butts kicked. 313 00:12:42,800 --> 00:12:44,267 Super spy rule number two-- 314 00:12:44,367 --> 00:12:47,133 you must have faith in your intuition. 315 00:12:47,233 --> 00:12:50,333 My intuition is saying-- 316 00:12:50,433 --> 00:12:51,267 Hiya! 317 00:12:51,367 --> 00:12:52,267 Duck! 318 00:12:52,367 --> 00:12:53,067 Whoa! 319 00:12:53,167 --> 00:12:54,467 Hey, that's it. 320 00:12:54,567 --> 00:12:57,633 We don't need sight, just our spy instincts. 321 00:12:57,733 --> 00:12:58,933 Good thinking, Alex. 322 00:12:59,033 --> 00:13:00,433 [grunt] 323 00:13:02,433 --> 00:13:03,333 [whack] 324 00:13:03,433 --> 00:13:04,700 [shout] 325 00:13:08,533 --> 00:13:10,433 Talk about an unfair sight advantage. 326 00:13:10,533 --> 00:13:13,033 If I wasn't wearing this stupid blindfold, 327 00:13:13,133 --> 00:13:16,167 I'd be unstoppable with my new rabbit vision. 328 00:13:25,700 --> 00:13:27,967 Clover, on your right. 329 00:13:28,067 --> 00:13:28,867 [thud] 330 00:13:28,967 --> 00:13:29,867 Ah! 331 00:13:29,967 --> 00:13:31,100 A little too close for comfort. 332 00:13:35,400 --> 00:13:36,333 Nice job. 333 00:13:39,133 --> 00:13:40,567 [gasping] 334 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 Your final mission-- 335 00:13:44,300 --> 00:13:46,433 get across the river to the other side. 336 00:13:46,533 --> 00:13:48,633 If you had all gone on the rabbit diet with me, 337 00:13:48,733 --> 00:13:51,033 we could've just jumped across. 338 00:13:51,133 --> 00:13:52,833 You must use the boat provided, 339 00:13:52,933 --> 00:13:54,667 plus, there are a few catches. 340 00:13:54,767 --> 00:13:56,567 Ugh, naturally. 341 00:13:56,667 --> 00:13:58,667 One, Dean must always be in the boat. 342 00:13:58,767 --> 00:14:01,533 Two, there's only room for Dean and one other spy in the boat. 343 00:14:01,633 --> 00:14:04,233 Three, Clover and Alex can't be left alone together. 344 00:14:04,333 --> 00:14:06,867 Four, Sam and Alex can't be left alone together. 345 00:14:06,967 --> 00:14:08,233 Understand? 346 00:14:08,333 --> 00:14:11,533 Yeah, I understand those are the most confusing 347 00:14:11,633 --> 00:14:12,867 rules I've ever heard. 348 00:14:12,967 --> 00:14:15,200 You've got three minutes. 349 00:14:15,300 --> 00:14:18,267 OK, what if I take Clover across, then 350 00:14:18,367 --> 00:14:20,400 return for Alex, then take Sam? 351 00:14:20,500 --> 00:14:22,133 But Alex and I will be alone together 352 00:14:22,233 --> 00:14:23,633 while you take Clover across. 353 00:14:23,733 --> 00:14:26,667 And I'll be alone with Clover while you go back for Sam. 354 00:14:26,767 --> 00:14:27,833 I've got it. 355 00:14:27,933 --> 00:14:29,400 First, Dean will take Alex across. 356 00:14:29,500 --> 00:14:30,767 Then he'll go back and pick me up. 357 00:14:30,867 --> 00:14:31,833 He'll leave me on the other side, 358 00:14:31,933 --> 00:14:33,233 but take Alex back with him. 359 00:14:33,333 --> 00:14:34,867 Then he'll leave Alex there while taking Sam across. 360 00:14:34,967 --> 00:14:36,733 Finally, he'll return for Alex. 361 00:14:36,833 --> 00:14:38,733 It's a simple teamwork exercise. 362 00:14:38,833 --> 00:14:40,900 Clover, that was amazing. 363 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 All those years spent figuring out 364 00:14:42,300 --> 00:14:43,767 how to pay for designer clothes on layaway 365 00:14:43,867 --> 00:14:45,600 were bound to pay off eventually. 366 00:14:45,700 --> 00:14:48,933 Come on, spies, let's do it. 367 00:14:49,033 --> 00:14:50,000 Oh. 368 00:15:01,433 --> 00:15:03,300 [panting] 369 00:15:04,667 --> 00:15:07,067 You've reached the end of your training day. 370 00:15:07,167 --> 00:15:08,500 Congratulations. 371 00:15:14,733 --> 00:15:16,200 [yawn] 372 00:15:16,300 --> 00:15:20,500 I can't remember the last time I was this tired, or this sore. 373 00:15:20,600 --> 00:15:23,300 Guess it comes with being the chosen ones. 374 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 Well, this chosen one had better get some room 375 00:15:25,900 --> 00:15:27,167 service on the double. 376 00:15:27,267 --> 00:15:28,567 I hear the carrot cake's delic-- 377 00:15:28,667 --> 00:15:29,533 [rumbling] 378 00:15:29,633 --> 00:15:30,967 [shouting] 379 00:15:31,067 --> 00:15:31,933 What now? 380 00:15:32,033 --> 00:15:32,933 Earthquake. 381 00:15:33,033 --> 00:15:34,100 Head for cover. 382 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 [crashing] 383 00:15:42,400 --> 00:15:44,333 Terrance, are you there? 384 00:15:44,433 --> 00:15:46,967 Speaking as an LA native, this is the longest 385 00:15:47,067 --> 00:15:48,133 earthquake I've ever felt. 386 00:15:48,233 --> 00:15:49,667 We'd better check it out. 387 00:15:52,867 --> 00:15:55,833 What could be making the house shake like this? 388 00:15:55,933 --> 00:15:56,800 [rumbling stops] 389 00:15:56,900 --> 00:15:57,767 Oh, that's better. 390 00:15:57,867 --> 00:15:59,967 At least now, I can think. 391 00:16:00,067 --> 00:16:00,900 [crash] 392 00:16:01,000 --> 00:16:02,133 [scream] 393 00:16:02,233 --> 00:16:05,933 I don't think I like the sound of that. 394 00:16:06,033 --> 00:16:07,500 [cracking] 395 00:16:07,600 --> 00:16:08,433 [gasp] 396 00:16:08,533 --> 00:16:10,100 The walls are closing in on us. 397 00:16:10,200 --> 00:16:11,367 Don't panic. 398 00:16:11,467 --> 00:16:12,833 Maybe this is still part of our training. 399 00:16:12,933 --> 00:16:14,967 The instructors aren't responding. 400 00:16:15,067 --> 00:16:16,900 Let's try the doors and windows. 401 00:16:17,000 --> 00:16:18,867 [slamming] 402 00:16:18,967 --> 00:16:20,433 Everything's locked. 403 00:16:20,533 --> 00:16:21,867 We're trapped. 404 00:16:21,967 --> 00:16:24,400 Worse than that, we're about to be crushed. 405 00:16:28,300 --> 00:16:32,733 Let's try wedging that curtain rod between the walls. 406 00:16:32,833 --> 00:16:35,700 [grunting] 407 00:16:37,800 --> 00:16:38,667 Oh! 408 00:16:38,767 --> 00:16:40,100 You guys OK? 409 00:16:40,200 --> 00:16:42,333 I never was any good at redecorating. 410 00:16:42,433 --> 00:16:43,500 Let's do this. 411 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 On the count of 3-- 412 00:16:44,700 --> 00:16:47,267 1, 2, lift. 413 00:16:47,367 --> 00:16:48,267 [creaking] 414 00:16:48,367 --> 00:16:49,033 Phew. 415 00:16:49,133 --> 00:16:50,533 That was close. 416 00:16:50,633 --> 00:16:51,500 [gasp] 417 00:16:51,600 --> 00:16:52,467 [snap] 418 00:16:52,567 --> 00:16:53,867 [shout] 419 00:16:53,967 --> 00:16:56,600 Remember, spies, evaluate your fear factor and manipulate it. 420 00:16:56,700 --> 00:16:57,967 Look, a skylight. 421 00:16:58,067 --> 00:16:58,967 Maybe we can use it to escape. 422 00:16:59,067 --> 00:17:00,967 It's over 30 feet up. 423 00:17:01,067 --> 00:17:02,300 I never thought the day would come when 424 00:17:02,400 --> 00:17:04,133 I'd wish for Jerry's Turbo 9000 Garden 425 00:17:04,233 --> 00:17:06,000 Hose Flash Expandable Ladder. 426 00:17:06,100 --> 00:17:08,933 If we break that waterpipe, the room will flood, 427 00:17:09,033 --> 00:17:10,733 and we can float up to the top. 428 00:17:10,833 --> 00:17:12,300 Great thinking, Dean. 429 00:17:12,400 --> 00:17:13,300 [grunt] 430 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Get back. 431 00:17:14,500 --> 00:17:15,133 Hiya! 432 00:17:15,233 --> 00:17:16,700 [water gushing] 433 00:17:16,800 --> 00:17:18,300 [coughing] 434 00:17:22,800 --> 00:17:24,467 What's happening? 435 00:17:24,567 --> 00:17:26,133 The water must have caused a short circuit. 436 00:17:26,233 --> 00:17:30,433 Remember, let your spy intuition be your eyes. 437 00:17:30,533 --> 00:17:32,367 [gurgling] 438 00:17:32,467 --> 00:17:33,700 [splash] 439 00:17:36,167 --> 00:17:37,667 [coughing] 440 00:17:37,767 --> 00:17:40,500 That's the second time you saved my life, Dean. 441 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 You're the best. 442 00:17:41,900 --> 00:17:43,433 Just doing my job. 443 00:17:43,533 --> 00:17:44,533 Hello? 444 00:17:44,633 --> 00:17:46,633 I practically invented damsel in distress. 445 00:17:46,733 --> 00:17:47,800 Hello? 446 00:17:47,900 --> 00:17:50,533 We're about to be spy pancakes here. 447 00:17:50,633 --> 00:17:51,733 [grunt] 448 00:17:51,833 --> 00:17:52,667 This will never work. 449 00:17:52,767 --> 00:17:53,800 We need leverage. 450 00:17:53,900 --> 00:17:56,033 Remember, we've got to use teamwork. 451 00:17:56,133 --> 00:17:57,867 Let's put our heads together. 452 00:17:57,967 --> 00:18:00,000 Better yet, let put our bodies together. 453 00:18:00,100 --> 00:18:02,333 We can form a human chain under the water. 454 00:18:02,433 --> 00:18:05,233 It may give us the leverage we need to open the skylight. 455 00:18:09,067 --> 00:18:10,533 Almost there. 456 00:18:10,633 --> 00:18:13,433 Just a little more. 457 00:18:13,533 --> 00:18:14,833 Got it. 458 00:18:14,933 --> 00:18:17,333 [panting] 459 00:18:19,233 --> 00:18:22,167 That was some pretty amazing teamwork. 460 00:18:22,267 --> 00:18:25,467 Speaking of team, where's Dean? 461 00:18:25,567 --> 00:18:26,267 [gasp] 462 00:18:26,367 --> 00:18:27,267 What if he's still down there? 463 00:18:27,367 --> 00:18:28,767 Then we've gotta save him. 464 00:18:32,600 --> 00:18:33,867 [scream] 465 00:18:33,967 --> 00:18:35,000 [crash] 466 00:18:36,867 --> 00:18:37,733 What's going on? 467 00:18:37,833 --> 00:18:39,967 The ballroom's normal again. 468 00:18:40,067 --> 00:18:41,767 I don't know, but this spy's not 469 00:18:41,867 --> 00:18:43,533 gonna stick around to find out. 470 00:18:43,633 --> 00:18:44,533 I second that. 471 00:18:44,633 --> 00:18:45,800 Let's get outta here. 472 00:18:48,433 --> 00:18:51,000 Lay Show Our only chance to find Dean 473 00:18:51,100 --> 00:18:54,400 is to get outta here and call Jerry. 474 00:18:54,500 --> 00:18:55,133 [sirens blaring] 475 00:18:55,233 --> 00:18:56,300 We've been detected. 476 00:18:56,400 --> 00:18:57,767 Run! 477 00:18:57,867 --> 00:18:58,867 Terrance. 478 00:18:58,967 --> 00:19:00,767 Is everything all right, girls? 479 00:19:00,867 --> 00:19:02,167 No, everything is not all right. 480 00:19:02,267 --> 00:19:03,467 Where have you been? 481 00:19:03,567 --> 00:19:05,867 I retired early, but when I couldn't sleep, 482 00:19:05,967 --> 00:19:07,633 I thought a nice walk would tucker me out. 483 00:19:07,733 --> 00:19:10,333 [yawn] Looks like it worked. 484 00:19:10,433 --> 00:19:12,167 You mean you didn't notice the earthquake 485 00:19:12,267 --> 00:19:13,733 that rocked the entire mansion? 486 00:19:13,833 --> 00:19:15,100 Earthquake? 487 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 Or the flooding ballroom where we almost drowned? 488 00:19:17,300 --> 00:19:18,467 Flooding ballroom? 489 00:19:18,567 --> 00:19:19,667 Oh, my. 490 00:19:19,767 --> 00:19:21,767 Or Dean's bizarre disappearance into thin air-- 491 00:19:21,867 --> 00:19:23,333 or rather, water? 492 00:19:23,433 --> 00:19:25,100 Ugh, how long was your walk? 493 00:19:25,200 --> 00:19:27,433 It sounds like you girls have had quite a night. 494 00:19:27,533 --> 00:19:30,567 But don't worry, I know where Dean is. 495 00:19:30,667 --> 00:19:32,167 Would you like to see him? 496 00:19:36,800 --> 00:19:37,733 [gasp] 497 00:19:37,833 --> 00:19:39,467 ALL: Dean! TERRANCE: You see? 498 00:19:39,567 --> 00:19:40,400 Dean is fine. 499 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Help me. 500 00:19:43,100 --> 00:19:45,933 At least he will be fine if you do as I say. 501 00:19:46,033 --> 00:19:46,867 Oh! 502 00:19:46,967 --> 00:19:47,800 Stop! 503 00:19:47,900 --> 00:19:48,767 You're hurting him. 504 00:19:48,867 --> 00:19:50,100 [chuckle] 505 00:19:50,200 --> 00:19:52,500 You see, the closer you get to Dean, 506 00:19:52,600 --> 00:19:55,333 the tighter the lucite's grip on him gets. 507 00:19:55,433 --> 00:19:58,733 Ugh, hey, did all those years of fetching towels and room 508 00:19:58,833 --> 00:20:00,200 service finally make you snap? 509 00:20:00,300 --> 00:20:04,267 You have no idea what it's like always being second! 510 00:20:04,367 --> 00:20:07,533 Nothing Terrance did was ever good enough. 511 00:20:07,633 --> 00:20:11,700 Well, that's all gonna change starting now, mates. 512 00:20:11,800 --> 00:20:15,667 Now, if you want to prevent your fellow chosen one 513 00:20:15,767 --> 00:20:21,067 from getting crushed, I suggest you do as I say. 514 00:20:21,167 --> 00:20:23,033 OK, what do you want? 515 00:20:23,133 --> 00:20:25,833 I'm sorry I had to interrupt your training 516 00:20:25,933 --> 00:20:30,633 and dispose of your instructors, but I have a mission for you. 517 00:20:30,733 --> 00:20:33,300 You three will eliminate Jerry. 518 00:20:33,400 --> 00:20:36,900 Ugh, ya, right, like we'd ever hurt Jerry. 519 00:20:37,000 --> 00:20:39,900 Besides, what did Jer ever do to you anyway? 520 00:20:40,000 --> 00:20:42,633 That's for me to know and you to find out. 521 00:20:42,733 --> 00:20:46,700 After you eliminate him, you'll retrieve the microchip he keeps 522 00:20:46,800 --> 00:20:49,967 hidden under the large birthmark on his neck 523 00:20:50,067 --> 00:20:51,900 and return it to me. 524 00:20:52,000 --> 00:20:53,933 I'll be watching your every move. 525 00:20:54,033 --> 00:20:56,933 Try any funny business, and you'll never see 526 00:20:57,033 --> 00:20:59,800 your good friend Dean again. 527 00:20:59,900 --> 00:21:00,800 Don't worry, Dean. 528 00:21:00,900 --> 00:21:02,133 We won't let you down. 529 00:21:06,467 --> 00:21:08,167 There's a chopper waiting for you. 530 00:21:08,267 --> 00:21:10,800 Say goodbye to Jerry for me. 531 00:21:10,900 --> 00:21:13,300 [evil laughter] 532 00:21:18,500 --> 00:21:21,667 [theme music] 533 00:21:21,717 --> 00:21:26,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.