All language subtitles for Totally Spies s03e13 Scam Camp Much.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,567 [beeping] 2 00:00:11,667 --> 00:00:38,500 [theme music] 3 00:00:39,600 --> 00:00:41,533 GUARD: Happy holidays, Merry Christmas. 4 00:00:44,733 --> 00:00:47,000 Happy holidays, Merry Christmas. 5 00:01:11,933 --> 00:01:13,200 Hello, Clarence. 6 00:01:16,867 --> 00:01:18,100 What? 7 00:01:18,200 --> 00:01:20,367 No well wishes for me? 8 00:01:34,833 --> 00:01:37,567 Ooh, I just love Christmas in LA. 9 00:01:37,667 --> 00:01:40,300 The terrific mistletoe, the fake snow, 10 00:01:40,400 --> 00:01:43,400 the mounds of expensive gifts. 11 00:01:43,500 --> 00:01:49,300 Hey, this time of year is about giving, not receiving, 12 00:01:49,400 --> 00:01:50,233 Clover. 13 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Oh, I'm all about giving, Sammy. 14 00:01:51,933 --> 00:01:53,567 Giving my Christmas list to my father. 15 00:01:59,533 --> 00:02:02,400 What is it, a new flavor of fat-free fro-yo? 16 00:02:02,500 --> 00:02:07,867 No, it's Yves Montblanc, the most fabulous footwear 17 00:02:07,967 --> 00:02:10,600 on the planet. 18 00:02:10,700 --> 00:02:13,100 MANDY: Delete that e-pic, loser. 19 00:02:13,200 --> 00:02:18,200 My mom's buying me the last pair of the YMB boots. 20 00:02:18,300 --> 00:02:20,800 Over my unmanicured French tips! 21 00:02:20,900 --> 00:02:21,800 They're mine! 22 00:02:21,900 --> 00:02:23,600 Mine! 23 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 Uh, Clover, you're going to risk breaking 24 00:02:25,800 --> 00:02:27,233 a nail over a pair of boots? 25 00:02:27,333 --> 00:02:28,667 I'll pay twice the price. 26 00:02:28,767 --> 00:02:29,933 Quadruple! 27 00:02:30,033 --> 00:02:32,500 I'll, I'll, I'll double anything she offers! 28 00:02:32,600 --> 00:02:33,500 Mother! 29 00:02:33,600 --> 00:02:35,467 Do something! 30 00:02:35,567 --> 00:02:37,133 I already did, honey. 31 00:02:37,233 --> 00:02:41,100 I just bought the entire nationwide chain of this store, 32 00:02:41,200 --> 00:02:44,467 and all the YMB boots with it. 33 00:02:44,567 --> 00:02:45,433 You did? 34 00:02:45,533 --> 00:02:46,367 No way! 35 00:02:46,467 --> 00:02:48,300 I did, yes way. 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 MANDY: You are so getting my vote 37 00:02:50,100 --> 00:02:53,667 for mother of the year, Pheebs! 38 00:02:53,767 --> 00:02:55,433 Merry Christmas. 39 00:02:55,533 --> 00:02:57,800 Sorry it didn't work out, Clover. 40 00:02:57,900 --> 00:02:59,333 Oh, I'm getting those boots if I 41 00:02:59,433 --> 00:03:01,567 have to force Yves Montblanc himself to make 42 00:03:01,667 --> 00:03:03,033 me a pair on Christmas day. 43 00:03:03,133 --> 00:03:04,200 That's the Christmas spirit. 44 00:03:08,567 --> 00:03:09,967 JERRY (ON DEVICE): Speaking of Christmas, 45 00:03:10,067 --> 00:03:11,367 you're cordially invited to attend 46 00:03:11,467 --> 00:03:12,700 WOOHP's holiday bash tonight. 47 00:03:12,800 --> 00:03:14,033 Thanks but no thanks, Jer. 48 00:03:14,133 --> 00:03:17,067 We still got major last-minute shoppage to do. 49 00:03:17,167 --> 00:03:19,233 Sorry, girls, this gathering is mandatory. 50 00:03:19,333 --> 00:03:21,000 In fact, I need you here right away 51 00:03:21,100 --> 00:03:23,000 for a little pre-party mission. 52 00:03:23,100 --> 00:03:24,600 On Christmas Eve? 53 00:03:24,700 --> 00:03:25,867 But Jerry-- 54 00:03:25,967 --> 00:03:28,033 I'm not even dressed for a party. 55 00:03:28,133 --> 00:03:29,400 ALL: Whoa! 56 00:03:29,500 --> 00:03:33,433 Now we know what poor Santa has to go through! 57 00:03:39,000 --> 00:03:42,100 Jerry, what mission could possibly take precedence over 58 00:03:42,200 --> 00:03:43,667 last-minute Christmas shopping? 59 00:03:43,767 --> 00:03:47,000 Preparing my office for tonight's festivities. 60 00:03:47,100 --> 00:03:48,833 That's it, I am returning your gift 61 00:03:48,933 --> 00:03:50,467 just as soon as I buy you one. 62 00:03:50,567 --> 00:03:51,833 I don't mind. 63 00:03:51,933 --> 00:03:54,267 After all, this time of year is about giving, not receiving. 64 00:03:54,367 --> 00:03:57,133 And speaking of giving, Gladys, give the girls their supplies. 65 00:03:57,233 --> 00:03:59,267 GLADYS: Pail, mop, duster, broom, ammonia. 66 00:03:59,367 --> 00:04:00,833 Jer, I don't have time for this. 67 00:04:00,933 --> 00:04:02,933 I have extremely expensive boots to find. 68 00:04:03,033 --> 00:04:04,333 Well don't be silly, Clover. 69 00:04:04,433 --> 00:04:06,133 Your boots will only get ruined with all the cleaning 70 00:04:06,233 --> 00:04:07,200 you're about to do. 71 00:04:13,267 --> 00:04:15,833 I don't know what's worse, this lame party 72 00:04:15,933 --> 00:04:17,600 or these lame outfits. 73 00:04:17,700 --> 00:04:18,833 Tell me about it. 74 00:04:18,933 --> 00:04:20,467 Like didn't anyone tell Jerry that fuchsia 75 00:04:20,567 --> 00:04:21,367 is this year's red? 76 00:04:21,467 --> 00:04:22,967 And hello, didn't anyone tell him 77 00:04:23,067 --> 00:04:24,833 a party's supposed to be fun? 78 00:04:24,933 --> 00:04:29,100 And so, Crawford, a former WOOHP agent turned evil elf, 79 00:04:29,200 --> 00:04:31,700 hired a sleigh of reindeer. 80 00:04:31,800 --> 00:04:33,500 Or so he thought. 81 00:04:33,600 --> 00:04:34,900 This is a nightmare. 82 00:04:35,000 --> 00:04:37,500 I'm going to be stuck at this party for the rest of my life. 83 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 I'm never going to find these boots. 84 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 Is there something I can help you with, Clover? 85 00:04:43,600 --> 00:04:45,667 Can you find a pair of Yves Montblanc boots for me? 86 00:04:45,767 --> 00:04:46,800 Affirmative. 87 00:04:46,900 --> 00:04:49,633 Yves Montblanc available at-- 88 00:04:49,733 --> 00:04:51,433 Oopsie. 89 00:04:51,533 --> 00:04:52,200 Oh, my. 90 00:04:52,300 --> 00:04:54,067 Well that can't be good. 91 00:04:54,167 --> 00:04:55,333 Understatement of the year. 92 00:04:55,433 --> 00:04:56,967 She was just about to reveal only the most 93 00:04:57,067 --> 00:04:58,167 important information ever. 94 00:05:04,167 --> 00:05:06,967 Gee, suddenly I don't feel so silly in this outfit. 95 00:05:07,067 --> 00:05:08,833 Alex, please mop up the spilled punch. 96 00:05:08,933 --> 00:05:10,233 Negative, Jerry. 97 00:05:10,333 --> 00:05:12,700 You are no longer in charge. 98 00:05:12,800 --> 00:05:16,700 I am indeed in charge. 99 00:05:16,800 --> 00:05:18,100 [screaming] 100 00:05:18,200 --> 00:05:22,000 OK, that's right out of a horror movie. 101 00:05:22,100 --> 00:05:25,033 You cannot override the security system, Jerry. 102 00:05:25,133 --> 00:05:27,867 Only I control it. 103 00:05:27,967 --> 00:05:29,200 She's right. 104 00:05:29,300 --> 00:05:31,067 I better contact Agent Mathers. 105 00:05:31,167 --> 00:05:32,533 He's skiing in Aspen. 106 00:05:32,633 --> 00:05:35,733 Hey, I thought this borefest was mandatory! 107 00:05:35,833 --> 00:05:39,000 Now is not the time to nitpick. 108 00:05:39,100 --> 00:05:42,133 Oh, my, Gladys is blocking my outgoing message. 109 00:05:42,233 --> 00:05:44,300 I have no choice but to disconnect her. 110 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Whoa! 111 00:05:46,500 --> 00:05:48,800 GLADYS: Better re-think your plan, Jerry. 112 00:05:48,900 --> 00:05:50,867 Sam, laser launcher, top drawer! 113 00:05:50,967 --> 00:05:52,200 Take her down the old-fashioned way. 114 00:05:55,433 --> 00:05:57,233 Where's her hard drive, Jerry? 115 00:05:57,333 --> 00:05:59,667 No one can stop me! 116 00:05:59,767 --> 00:06:06,600 [screaming] 117 00:06:06,700 --> 00:06:07,600 Everyone to the panic room. 118 00:06:07,700 --> 00:06:08,933 Now! 119 00:06:09,033 --> 00:06:10,833 [screaming] 120 00:06:10,933 --> 00:06:14,233 Not without you, Jerry! 121 00:06:14,333 --> 00:06:16,533 Let go, you cyber manic nut! 122 00:06:16,633 --> 00:06:17,433 Hey! 123 00:06:17,533 --> 00:06:20,267 Let's go! 124 00:06:20,367 --> 00:06:21,600 Random! 125 00:06:21,700 --> 00:06:23,633 I mean, who knew Gladys would be the life of the party? 126 00:06:23,733 --> 00:06:25,100 Well, I wish she'd stop. 127 00:06:25,200 --> 00:06:28,133 Something tells me she's just getting started 128 00:06:28,233 --> 00:06:29,700 GLADYS: Jerry. 129 00:06:29,800 --> 00:06:31,733 Why are you running, Jerry? 130 00:06:31,833 --> 00:06:32,667 Creepy! 131 00:06:32,767 --> 00:06:34,067 She can see us! 132 00:06:34,167 --> 00:06:35,533 GLADYS: There is no escape. 133 00:06:38,200 --> 00:06:40,133 CLOVER: I think she's taking this life of the party 134 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 thing a little too seriously. Oh! 135 00:06:41,667 --> 00:06:42,500 Ah! 136 00:06:42,600 --> 00:06:43,400 Ah! 137 00:07:11,933 --> 00:07:14,567 I must admit, the extent of her malfunction is fascinating. 138 00:07:14,667 --> 00:07:16,833 Gone are the days when she just controlled my office. 139 00:07:16,933 --> 00:07:18,900 Now, she controls the entire building. 140 00:07:19,000 --> 00:07:21,433 Can we admire your whacko machine later? 141 00:07:21,533 --> 00:07:23,767 Like when we're safe? - Hmm. 142 00:07:23,867 --> 00:07:25,567 This closet is lined with titanium. 143 00:07:25,667 --> 00:07:28,233 It should slow down her ability to find us. 144 00:07:28,333 --> 00:07:30,267 CLOVER: OK, so you spilled punch on Gladys, 145 00:07:30,367 --> 00:07:31,867 why is she suddenly so evil? 146 00:07:31,967 --> 00:07:34,467 I didn't get that crazy when you dropped jelly on my cashmere. 147 00:07:34,567 --> 00:07:37,167 She's probably sick of living in Jerry's shadow. 148 00:07:37,267 --> 00:07:38,967 You know, never getting any of the limelight. 149 00:07:39,067 --> 00:07:40,500 Hello, she's a computer. 150 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 She doesn't care about things like that. 151 00:07:42,400 --> 00:07:44,733 I'm afraid it's my fault that Gladys is evil. 152 00:07:44,833 --> 00:07:48,100 I downloaded her brain from The Brain, the world's 153 00:07:48,200 --> 00:07:49,600 most brilliant villain. 154 00:07:49,700 --> 00:07:51,500 She has a villain's brain? 155 00:07:51,600 --> 00:07:53,100 A villain who set out to destroy 156 00:07:53,200 --> 00:07:55,167 the world by misleading nations into launching 157 00:07:55,267 --> 00:07:56,400 missiles at one another. 158 00:07:56,500 --> 00:07:58,667 I thought I deleted all the evil synapses. 159 00:07:58,767 --> 00:08:00,533 Well he must have a weakness. 160 00:08:00,633 --> 00:08:02,500 Everyone does. 161 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Shopping. 162 00:08:03,700 --> 00:08:05,400 All we have to do is find out what it is, 163 00:08:05,500 --> 00:08:07,967 and that's our key to stopping Gladys. 164 00:08:08,067 --> 00:08:09,733 Luckily, he happens to be in the building's 165 00:08:09,833 --> 00:08:11,000 holding facility. 166 00:08:11,100 --> 00:08:13,233 I say it's time we visit The Brain. 167 00:08:13,333 --> 00:08:14,700 Uh, is everyone forgetting we're 168 00:08:14,800 --> 00:08:17,633 hiding in a titanium closet cause a freako robot just 169 00:08:17,733 --> 00:08:19,133 tried to annihilate us? 170 00:08:19,233 --> 00:08:20,633 Not at all, which is why there's 171 00:08:20,733 --> 00:08:23,333 no time like the present for a little present. 172 00:08:23,433 --> 00:08:24,100 Ooh! 173 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 Me first, me first! 174 00:08:26,300 --> 00:08:27,967 Oh. 175 00:08:28,067 --> 00:08:28,933 Uh. 176 00:08:29,033 --> 00:08:30,900 Hmm. 177 00:08:31,000 --> 00:08:33,133 OK, you realize we're not eight. 178 00:08:33,233 --> 00:08:35,800 It's the bubble blaster invisibility shield. 179 00:08:35,900 --> 00:08:37,967 We simply ensconce ourselves, and move 180 00:08:38,067 --> 00:08:39,400 as quietly as possible. 181 00:09:04,600 --> 00:09:06,333 SAM: Alex, no! 182 00:09:06,433 --> 00:09:07,233 Oopsie. 183 00:09:07,333 --> 00:09:08,433 Oopsie. 184 00:09:08,533 --> 00:09:10,267 SAM: Run! 185 00:09:10,367 --> 00:09:11,967 Why are you running? 186 00:09:12,067 --> 00:09:15,633 Your odds of escaping are infinitesimally minute. 187 00:09:22,300 --> 00:09:26,667 GLADYS: Your moves are like an amateur chess player, Jerry. 188 00:09:26,767 --> 00:09:28,067 I thought I trained you better. 189 00:09:38,967 --> 00:09:42,500 Who trained whom, Gladys? 190 00:09:42,600 --> 00:09:44,700 Check. 191 00:09:44,800 --> 00:09:45,967 Time for gift number two. 192 00:09:46,067 --> 00:09:49,167 A boring amethyst charm. 193 00:09:49,267 --> 00:09:51,233 This isn't boring at all, Jer. 194 00:09:51,333 --> 00:09:54,167 In fact, it's beautiful. 195 00:09:54,267 --> 00:09:56,033 By boring, I mean drilling. 196 00:09:56,133 --> 00:09:58,667 We can't just bore our way back into the corridor. 197 00:09:58,767 --> 00:10:01,667 Gladys will only attack again. 198 00:10:01,767 --> 00:10:03,600 What's behind the elevator? 199 00:10:03,700 --> 00:10:06,367 The ventilation system, and it's made of titanium. 200 00:10:06,467 --> 00:10:07,900 [crash] 201 00:10:08,000 --> 00:10:09,367 If that wasn't your stomach, Jer, 202 00:10:09,467 --> 00:10:11,333 I think we better step on it. 203 00:10:30,467 --> 00:10:31,767 Gladys will never think to look 204 00:10:31,867 --> 00:10:33,267 for us inside The Brain's cell. 205 00:10:37,433 --> 00:10:39,167 How delightful. 206 00:10:39,267 --> 00:10:42,400 I haven't had so many visitors since last Christmas. 207 00:10:42,500 --> 00:10:46,967 Unfortunately, I haven't had a chance to get gifts for anyone. 208 00:10:47,067 --> 00:10:48,433 Gee, you seem nice. 209 00:10:48,533 --> 00:10:51,100 What's up with the whole starting a world war thing? 210 00:10:51,200 --> 00:10:53,233 I only wanted everyone to disarm 211 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 in an effort for world peace. 212 00:10:55,933 --> 00:10:57,900 No one complied. 213 00:10:58,000 --> 00:11:00,733 So a world war was the second choice? 214 00:11:00,833 --> 00:11:02,067 Ironical, much? 215 00:11:02,167 --> 00:11:06,000 Yes, but you see, I had this condition. 216 00:11:06,100 --> 00:11:08,200 I'm a little crazy. 217 00:11:08,300 --> 00:11:10,467 You must be you didn't even touch your holiday meal. 218 00:11:10,567 --> 00:11:13,700 BRAIN: Oh, it's covered in cranberry sauce, to which 219 00:11:13,800 --> 00:11:16,067 I'm dreadfully allergic. 220 00:11:16,167 --> 00:11:19,767 It makes me even crazier than usual. 221 00:11:19,867 --> 00:11:21,033 Cranberry! 222 00:11:21,133 --> 00:11:23,200 That's the kind of juice I spilled on Gladys! 223 00:11:23,300 --> 00:11:25,367 SAM: She must have the same allergy. 224 00:11:25,467 --> 00:11:27,467 I bet it triggered the evil part of her brain. 225 00:11:27,567 --> 00:11:29,567 GLADYS: That means two more missiles 226 00:11:29,667 --> 00:11:30,900 have just been launched. 227 00:11:31,000 --> 00:11:34,300 Checkmate, Jerry, wherever you are. 228 00:11:45,767 --> 00:11:48,867 She's trying to start a world war just like The Brain. 229 00:11:48,967 --> 00:11:50,300 How are we going to stop her? 230 00:11:50,400 --> 00:11:51,800 You can't. 231 00:11:51,900 --> 00:11:53,767 But I can. 232 00:11:53,867 --> 00:11:55,533 You see, we share the same network 233 00:11:55,633 --> 00:11:57,800 of neurons that form the brain's information 234 00:11:57,900 --> 00:11:59,033 processing circuits. 235 00:11:59,133 --> 00:12:01,767 Hello, high school students here. 236 00:12:01,867 --> 00:12:03,133 He's saying he's the only one who 237 00:12:03,233 --> 00:12:04,600 can outsmart her since he already 238 00:12:04,700 --> 00:12:05,933 knows what she's thinking. 239 00:12:06,033 --> 00:12:09,333 If you reduce my sentence by a mere 500 years, 240 00:12:09,433 --> 00:12:13,100 I'll help you delete the evil from Gladys' brain. 241 00:12:13,200 --> 00:12:17,900 Well, although this is not WOOHP policy, I suppose we-- 242 00:12:18,000 --> 00:12:19,433 Not so fast, Jer. 243 00:12:19,533 --> 00:12:21,767 Hey, you prison guys can smuggle in anything you want, right? 244 00:12:21,867 --> 00:12:25,367 Throw in a pair of YMB boots, and you got a deal. 245 00:12:25,467 --> 00:12:26,400 Agreed, Brain. 246 00:12:26,500 --> 00:12:28,267 We have no choice but to trust you. 247 00:12:31,367 --> 00:12:34,333 The first thing I need is a jet. 248 00:12:42,667 --> 00:12:45,100 I'll use the jet to intercept the missiles, 249 00:12:45,200 --> 00:12:48,033 then disable them before they reach their target. 250 00:12:48,133 --> 00:12:49,500 I have a better idea. 251 00:12:49,600 --> 00:12:52,267 The criminal stays put, and Clover and I take the jet. 252 00:12:52,367 --> 00:12:54,800 How will you disable the missiles? 253 00:12:54,900 --> 00:12:56,733 With your third gift, the Remote 254 00:12:56,833 --> 00:12:58,300 Fires Palm Coder Decoder. 255 00:12:58,400 --> 00:13:00,967 It intercepts computer programs remotely. 256 00:13:01,067 --> 00:13:03,300 It's not powerful enough to overtake Gladys, 257 00:13:03,400 --> 00:13:05,300 but it should suffice for the missiles. 258 00:13:05,400 --> 00:13:06,267 Brilliant. 259 00:13:06,367 --> 00:13:07,933 First things first, I'll disable 260 00:13:08,033 --> 00:13:09,367 the transmitter on one of the jets 261 00:13:09,467 --> 00:13:11,000 so Gladys doesn't control it. 262 00:13:16,733 --> 00:13:17,600 GLADYS: Clover, Sam. 263 00:13:17,700 --> 00:13:19,733 You cannot outwit me. 264 00:13:36,500 --> 00:13:38,933 OK, so how do we fix Gladys? 265 00:13:39,033 --> 00:13:40,500 Simple. 266 00:13:40,600 --> 00:13:42,733 The logarithm of acid to base is unbalanced from its imperfect 267 00:13:42,833 --> 00:13:44,733 state of four, which is a common cerebral reaction 268 00:13:44,833 --> 00:13:45,767 to an allergent. 269 00:13:45,867 --> 00:13:48,033 Now you're just being difficult. 270 00:13:48,133 --> 00:13:50,933 Gladys became evil when she was exposed to too 271 00:13:51,033 --> 00:13:53,600 much acid, cranberry juice. 272 00:13:53,700 --> 00:13:56,833 All we have to do is pump a base into her mainframe 273 00:13:56,933 --> 00:13:58,567 to counter the allergy. 274 00:13:58,667 --> 00:13:59,700 Genius. 275 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Only where will we get a base? 276 00:14:01,900 --> 00:14:03,533 You mean, like ammonia? 277 00:14:03,633 --> 00:14:05,200 From when I was cleaning. 278 00:14:05,300 --> 00:14:08,200 We ran out at home, so I was going to borrow this. 279 00:14:08,300 --> 00:14:10,467 I was gonna pay you back! 280 00:14:17,567 --> 00:14:19,700 SAM: Bingo! Missile one disarmed. 281 00:14:26,900 --> 00:14:28,533 GLADYS: That wasn't very nice, Sam. 282 00:14:28,633 --> 00:14:31,133 Nice or not, missile number two, here we come. 283 00:14:38,333 --> 00:14:39,367 Yes! 284 00:14:39,467 --> 00:14:40,733 GLADYS: I don't think that's such a good idea. 285 00:14:55,933 --> 00:14:57,533 Gladys' jets are trying to lock in on us. 286 00:14:57,633 --> 00:15:00,000 It's only a matter of time, girls. 287 00:15:03,533 --> 00:15:05,433 Gladys' mainframe. 288 00:15:05,533 --> 00:15:07,333 Beautiful. 289 00:15:07,433 --> 00:15:08,967 Pristine. 290 00:15:09,067 --> 00:15:10,800 Can we have this lovefest later? 291 00:15:14,333 --> 00:15:16,233 This won't hurt a bit. 292 00:15:20,967 --> 00:15:22,633 GLADYS: What are you doing, Brain? 293 00:15:22,733 --> 00:15:24,067 Do not betray me. 294 00:15:24,167 --> 00:15:25,167 We are one. 295 00:15:28,800 --> 00:15:30,867 Where are you, Brain? 296 00:15:30,967 --> 00:15:33,333 Brain, where are you? 297 00:15:33,433 --> 00:15:35,300 Brain! 298 00:15:35,400 --> 00:15:37,800 I actually feel sorry for her. 299 00:15:37,900 --> 00:15:39,267 GLADYS: Where are you, Brain? 300 00:15:39,367 --> 00:15:40,800 Brain, where are you? 301 00:15:45,367 --> 00:15:46,800 Jerry? 302 00:15:46,900 --> 00:15:48,767 The Brain's plan is working! 303 00:15:48,867 --> 00:15:50,033 All my plans work. 304 00:15:50,133 --> 00:15:51,600 Well, except the last one. 305 00:15:51,700 --> 00:15:52,500 The one that got you here. 306 00:15:55,267 --> 00:15:56,633 They're They're locked in on us! 307 00:16:04,967 --> 00:16:06,100 Everything's over. 308 00:16:06,200 --> 00:16:07,633 Let's head back to WOOPH. 309 00:16:15,067 --> 00:16:16,633 - Sammy, look! - What is it? 310 00:16:16,733 --> 00:16:17,533 Is it Santa? 311 00:16:17,633 --> 00:16:19,200 Be careful, don't hit him! 312 00:16:19,300 --> 00:16:21,667 CLOVER: Oh, girl, it's better than Santa! 313 00:16:21,767 --> 00:16:23,933 It's Yves Montblanc boots! 314 00:16:24,033 --> 00:16:25,667 SAM: You can't be serious. 315 00:16:25,767 --> 00:16:27,200 They're on someone else's feet! 316 00:16:30,400 --> 00:16:31,767 National Security, miss. 317 00:16:31,867 --> 00:16:35,867 I have to commandeer your boots for official business. 318 00:16:35,967 --> 00:16:37,433 Your country thanks you. 319 00:16:44,267 --> 00:16:46,667 I must say, I'm impressed with your-- 320 00:16:46,767 --> 00:16:50,800 A gift my dear mom smuggled in n a 20 pound fruitcake. 321 00:16:50,900 --> 00:16:53,400 But we had an agreement. 322 00:16:53,500 --> 00:16:55,967 I'm a criminal, I'm not to be trusted. 323 00:16:56,067 --> 00:16:58,433 Besides, how else was I going to escape? 324 00:16:58,533 --> 00:17:00,067 OK, now that you've escaped, I think 325 00:17:00,167 --> 00:17:01,367 you should turn yourself in. 326 00:17:01,467 --> 00:17:04,200 Nice try, but I have a better plan. 327 00:17:04,300 --> 00:17:07,000 It's just like my old plan, only more evil. 328 00:17:07,100 --> 00:17:09,167 I'm going to launch all of those missiles at once 329 00:17:09,267 --> 00:17:11,100 Forget tricking countries into going to war, 330 00:17:11,200 --> 00:17:14,467 I'll do it myself. 331 00:17:14,567 --> 00:17:16,467 If only he used his evil for good. 332 00:17:25,800 --> 00:17:27,933 OK, major missile launch, here. 333 00:17:28,033 --> 00:17:30,300 Is Gladys freaking out again? 334 00:17:30,400 --> 00:17:33,167 Pure genius is behind this attack. 335 00:17:33,267 --> 00:17:36,033 CLOVER: What have you done with Jerry and Alex? 336 00:17:36,133 --> 00:17:38,533 They're a little tied up at the moment. 337 00:17:38,633 --> 00:17:41,033 I don't I don't think I can keep up this pace. 338 00:17:47,533 --> 00:17:49,733 JERRY: I said, left. 339 00:17:49,833 --> 00:17:51,300 I am going left! 340 00:17:54,200 --> 00:17:57,067 Allow me to assist you, Jerry. 341 00:17:57,167 --> 00:17:58,267 Keep up the good work, girls. 342 00:17:58,367 --> 00:18:00,633 Jerry, Alex, you're OK! 343 00:18:00,733 --> 00:18:03,500 Like a day at the spa, without any of the perks. 344 00:18:03,600 --> 00:18:06,167 Continue to decode the missiles as best you can. 345 00:18:06,267 --> 00:18:07,767 We'll try to devise a plan. 346 00:18:07,867 --> 00:18:09,633 After the frequent flyer miles from this mission, 347 00:18:09,733 --> 00:18:11,700 we're going to Fiji for a well- deserved vacation. 348 00:18:11,800 --> 00:18:13,300 Provided there's still a Fiji. 349 00:18:18,967 --> 00:18:20,833 Not another one. 350 00:18:20,933 --> 00:18:22,900 Step away, you maniac brainiac! 351 00:18:23,000 --> 00:18:25,300 Precious, you believe you can bully me, 352 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 but you've overlooked one variable. 353 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 I have this condition. 354 00:18:28,900 --> 00:18:30,067 I'm crazy. 355 00:18:30,167 --> 00:18:32,467 And when I'm crazy, I'm a fighting machine! 356 00:18:42,933 --> 00:18:44,367 Feisty little guy, aren't you? 357 00:18:47,967 --> 00:18:48,967 Not again. 358 00:18:49,067 --> 00:18:50,333 Yes, again. 359 00:18:50,433 --> 00:18:52,533 Using Gladys, we'll download your brain power. 360 00:18:52,633 --> 00:18:55,267 This time, making sure she isn't turned evil in the process. 361 00:19:04,667 --> 00:19:05,533 GLADYS: Download complete. 362 00:19:05,633 --> 00:19:07,867 Hard drive enhanced 300%. 363 00:19:07,967 --> 00:19:10,733 No evil virus detected. 364 00:19:10,833 --> 00:19:11,700 The missiles! 365 00:19:14,767 --> 00:19:16,300 How can we stop them? 366 00:19:16,400 --> 00:19:17,867 GLADYS: I have a solution, Jerry. 367 00:19:17,967 --> 00:19:20,700 Permission to re-program to launch missiles so that they 368 00:19:20,800 --> 00:19:21,900 hit each other at once? 369 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 No, that was my idea! 370 00:19:24,300 --> 00:19:26,400 She stole it from my brain! 371 00:19:26,500 --> 00:19:27,333 No fair! 372 00:19:46,433 --> 00:19:49,100 ALEX: Hey, you got your most-wanted Christmas gift. 373 00:19:49,200 --> 00:19:50,133 CLOVER: Totally. 374 00:19:50,233 --> 00:19:51,467 Merry Christmas, girls. 375 00:19:55,433 --> 00:19:56,233 Wow! 376 00:19:58,867 --> 00:20:00,800 These are from my dad overseas. 377 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 I knew he wouldn't let me down. 378 00:20:02,400 --> 00:20:04,067 [screaming] 379 00:20:04,167 --> 00:20:05,567 What is that? 380 00:20:05,667 --> 00:20:07,867 Maybe one of Santa's reindeer has a hernia from carrying 381 00:20:07,967 --> 00:20:09,067 all of Clover's gifts. 382 00:20:13,400 --> 00:20:15,133 Mandy? 383 00:20:15,233 --> 00:20:20,867 My mom sold me out to some celeb who wanted the last pair 384 00:20:20,967 --> 00:20:22,567 of Yves Montblanc boots! 385 00:20:22,667 --> 00:20:23,667 Well, I'll show her. 386 00:20:23,767 --> 00:20:26,900 I'm gonna stay out here and freeze to death. 387 00:20:27,000 --> 00:20:29,333 Um, it's 87 degrees out here. 388 00:20:32,800 --> 00:20:33,700 Here. 389 00:20:33,800 --> 00:20:36,900 Merry Christmas. 390 00:20:37,000 --> 00:20:38,467 For me? 391 00:20:38,567 --> 00:20:39,867 Really? 392 00:20:39,967 --> 00:20:42,867 You're like the nicest person I ever hated. 393 00:20:42,967 --> 00:20:44,967 Wow, Clover, nice deed. 394 00:20:45,067 --> 00:20:46,433 So not like you. 395 00:20:46,533 --> 00:20:48,300 I'm proud of you, finally seeing 396 00:20:48,400 --> 00:20:50,100 the spirit of the holiday. 397 00:20:50,200 --> 00:20:52,233 Holiday spirit, hello? 398 00:20:52,333 --> 00:20:53,900 Yves Montblanc is so last year. 399 00:20:54,000 --> 00:20:56,033 Look at these new Georgia Vivaldi's, hot 400 00:20:56,133 --> 00:20:57,400 off the European runway. 401 00:21:00,433 --> 00:21:01,433 The nerve! 402 00:21:01,533 --> 00:21:03,367 Trying to insult me with these ugly things! 403 00:21:09,567 --> 00:21:11,667 Now this is the best Christmas present yet. 404 00:21:18,700 --> 00:21:22,400 You know, I think Christmas is about more than just gifts. 405 00:21:22,500 --> 00:21:24,733 It's really about the spirit of human kindness, 406 00:21:24,833 --> 00:21:27,667 about treating others with respect and courtesy. 407 00:21:27,767 --> 00:21:29,433 That's why I love it so much. 408 00:21:29,533 --> 00:21:31,000 I mean, what other time of year can you 409 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 get pleases and thank yous, even from the baddies 410 00:21:33,700 --> 00:21:34,900 you're fighting? 411 00:21:35,000 --> 00:21:37,567 It really does bring out the best in people. 412 00:21:37,667 --> 00:21:38,533 CLOVER: Legwarmers? 413 00:21:38,633 --> 00:21:40,300 Hello, is this a gift, or is someone 414 00:21:40,400 --> 00:21:42,800 just cleaning out their closet? 415 00:21:42,900 --> 00:21:45,167 And then there's Clover. 416 00:21:45,217 --> 00:21:49,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.