Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,600
[music playing]
2
00:01:00,500 --> 00:01:01,400
Hmm.
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,967
[music playing]
4
00:01:04,067 --> 00:01:06,433
Hmm?
5
00:01:06,533 --> 00:01:08,867
[gasp] [scream]
6
00:01:08,967 --> 00:01:12,000
[music playing]
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,300
Alex, could you go
dribble somewhere else?
8
00:01:25,400 --> 00:01:27,967
I'm so sick of anything
related to soccer.
9
00:01:28,067 --> 00:01:29,633
You know, soccer
tryouts are coming up.
10
00:01:29,733 --> 00:01:32,100
And this year, the team is coed.
11
00:01:32,200 --> 00:01:33,667
Coed soccer?
12
00:01:33,767 --> 00:01:35,600
Count me in.
13
00:01:35,700 --> 00:01:38,733
[glass breaking]
14
00:01:38,833 --> 00:01:40,233
No soccer inside!
15
00:01:40,333 --> 00:01:41,500
House rules, girls.
16
00:01:41,600 --> 00:01:42,433
Sorry, Mom.
17
00:01:42,533 --> 00:01:44,600
Oh, I mean Sam.
18
00:01:44,700 --> 00:01:47,600
And I thought living without
parents was going to be fun.
19
00:01:47,700 --> 00:01:48,900
Here's the thing--
20
00:01:49,000 --> 00:01:51,100
even though we live on
our own, we need rules.
21
00:01:51,200 --> 00:01:54,600
Because without
rules, there's chaos.
22
00:01:54,700 --> 00:01:55,533
Hello?
23
00:01:55,633 --> 00:01:56,600
Look around this place.
24
00:01:56,700 --> 00:01:58,433
It's a total dump.
25
00:01:58,533 --> 00:02:01,300
[music playing]
26
00:02:03,533 --> 00:02:06,200
If we follow this chart, the
house will be clean in no time.
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,700
Clover, you're on bathroom duty.
- Ew!
28
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
It smells in there.
29
00:02:10,100 --> 00:02:12,400
Alex, since today is
the second odd Wednesday
30
00:02:12,500 --> 00:02:14,333
of the month, you get
to clean the gutters.
31
00:02:14,433 --> 00:02:15,100
OK.
32
00:02:15,200 --> 00:02:16,900
What's a gutter?
33
00:02:17,000 --> 00:02:18,133
Time to find out.
34
00:02:18,233 --> 00:02:20,300
OK, how come you're
not on the chart?
35
00:02:20,400 --> 00:02:21,500
Ugh.
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,067
That is the kind of
attitude that got this house
37
00:02:23,167 --> 00:02:24,600
messy in the first place.
38
00:02:24,700 --> 00:02:25,633
Now, let's get cleaning.
39
00:02:25,733 --> 00:02:28,433
[music playing]
40
00:02:30,533 --> 00:02:31,433
Ew.
41
00:02:31,533 --> 00:02:32,433
Uh, ew.
42
00:02:32,533 --> 00:02:33,433
Ew.
43
00:02:33,533 --> 00:02:35,833
Oh!
44
00:02:35,933 --> 00:02:38,400
[grunting]
45
00:02:38,500 --> 00:02:41,367
[music playing]
46
00:02:43,900 --> 00:02:46,367
[doorbell ringing]
47
00:02:46,467 --> 00:02:47,367
I'll get it!
48
00:02:50,700 --> 00:02:52,933
It's probably the
cleaning supplies I ordered
49
00:02:53,033 --> 00:02:55,033
from I-got-messy-roommates.com.
50
00:02:55,133 --> 00:02:56,467
Um, hello?
51
00:02:56,567 --> 00:02:58,233
Mr. Mail Boy, this
is the address
52
00:02:58,333 --> 00:03:01,467
to the house across the street.
53
00:03:01,567 --> 00:03:04,767
Looks like somebody He
can't take a little criticism.
54
00:03:13,000 --> 00:03:14,767
Talk about disgruntled
postal employees.
55
00:03:14,867 --> 00:03:17,633
[music playing]
56
00:03:47,667 --> 00:03:49,567
Uh, ew.
57
00:03:49,667 --> 00:03:52,133
[music playing]
58
00:03:56,633 --> 00:03:57,967
This isn't gonna hold him!
59
00:03:58,067 --> 00:04:00,967
I'm tired of playing defense!
60
00:04:01,067 --> 00:04:04,100
[music playing]
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
Uh, guys?
62
00:04:10,600 --> 00:04:12,767
He's gone.
63
00:04:12,867 --> 00:04:14,967
Hmm, you call this clean?
64
00:04:15,067 --> 00:04:16,367
No, I call it gunk.
65
00:04:18,933 --> 00:04:21,500
Girls, what an
unexpected pleasure.
66
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
Except for the fact that
we're all in your bathroom.
67
00:04:23,900 --> 00:04:25,533
Jerry, we need to talk.
68
00:04:29,733 --> 00:04:31,600
[screaming]
69
00:04:39,367 --> 00:04:41,567
So nice to see you girls.
70
00:04:41,667 --> 00:04:42,767
Cool tank.
71
00:04:42,867 --> 00:04:44,200
JERRY: It's filled
with specimens
72
00:04:44,300 --> 00:04:45,567
from the Indian Ocean.
73
00:04:45,667 --> 00:04:47,633
And nasty fish gunk.
74
00:04:47,733 --> 00:04:48,733
Not for long.
75
00:04:48,833 --> 00:04:49,633
Oh, GLADIS.
76
00:04:54,933 --> 00:04:56,833
Hey, Jer, does
she clean bathrooms?
77
00:04:56,933 --> 00:04:58,533
And gutters?
78
00:04:58,633 --> 00:05:00,467
I don't do gutters.
79
00:05:00,567 --> 00:05:02,000
Neither does Alex.
80
00:05:02,100 --> 00:05:03,933
I see that living
together has done
81
00:05:04,033 --> 00:05:06,000
wonders for your friendship.
82
00:05:06,100 --> 00:05:06,933
Huh?
83
00:05:07,033 --> 00:05:08,400
OK, get this.
84
00:05:08,500 --> 00:05:10,100
We were cleaning the house
because Miss Slave Driver here
85
00:05:10,200 --> 00:05:11,833
is totally against fun.
86
00:05:11,933 --> 00:05:13,067
And then?
87
00:05:13,167 --> 00:05:15,133
And then this
crazed mailman smashed
88
00:05:15,233 --> 00:05:16,233
a whole through our wall.
89
00:05:16,333 --> 00:05:18,133
And then he threw
a fridge at us!
90
00:05:18,233 --> 00:05:20,100
But the weirdest
thing is he just
91
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
disappeared without a trace.
92
00:05:22,600 --> 00:05:23,900
Oh, hey!
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,567
Maybe he did leave a trace.
94
00:05:25,667 --> 00:05:28,433
[music playing]
95
00:05:36,300 --> 00:05:37,967
You sure that's not mildew?
96
00:05:38,067 --> 00:05:39,500
Quite sure.
97
00:05:39,600 --> 00:05:42,233
It's an unknown metal-based
substance that has
98
00:05:42,333 --> 00:05:44,200
been traced to three locations.
99
00:05:44,300 --> 00:05:46,933
You girls will look for
clues at its source.
100
00:05:47,033 --> 00:05:49,500
Please be somewhere fabulous.
101
00:05:49,600 --> 00:05:53,200
The first is a sulfur
mine in northern Uzbekistan.
102
00:05:53,300 --> 00:05:55,233
Pugh!
103
00:05:55,333 --> 00:05:56,800
The second is a
sewage treatment
104
00:05:56,900 --> 00:05:58,200
facility in New Brunswick.
105
00:05:58,300 --> 00:05:59,733
[gasps]
106
00:05:59,833 --> 00:06:01,467
We'll take number three.
107
00:06:01,567 --> 00:06:02,600
A wise choice.
108
00:06:02,700 --> 00:06:04,967
You girls are off to an
abandoned wig factory.
109
00:06:05,067 --> 00:06:06,300
ALEX: Phew!
110
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
On
111
00:06:07,700 --> 00:06:10,267
On this mission, you will
have the following gadgets--
112
00:06:10,367 --> 00:06:14,100
the wind tunnel 9000 hair
dryer, the bio lab watch,
113
00:06:14,200 --> 00:06:17,233
and our newest device,
the quick slick.
114
00:06:17,333 --> 00:06:19,167
GLADIS, if you would.
115
00:06:19,267 --> 00:06:21,767
I apologize in advance.
116
00:06:21,867 --> 00:06:23,133
Why did she apologize?
117
00:06:23,233 --> 00:06:25,100
Because the quick slick
is equipped with a supply
118
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
of extra slippery crude oil.
119
00:06:27,100 --> 00:06:27,900
Press here.
120
00:06:28,000 --> 00:06:29,867
[screaming]
121
00:06:29,967 --> 00:06:31,433
Hmm.
122
00:06:31,533 --> 00:06:34,400
[music playing]
123
00:06:54,433 --> 00:06:57,800
This place is creepier
than a sci-fi convention.
124
00:06:57,900 --> 00:06:59,300
We've got company.
125
00:07:03,600 --> 00:07:06,467
We're not going to get any
information out of this one.
126
00:07:06,567 --> 00:07:08,800
[music playing]
127
00:07:12,567 --> 00:07:15,733
The floor sounds
different here.
128
00:07:15,833 --> 00:07:16,900
Really?
129
00:07:17,000 --> 00:07:18,167
Let me try.
130
00:07:18,267 --> 00:07:19,633
Maybe it's a secret door.
131
00:07:19,733 --> 00:07:22,033
But how do we open it?
132
00:07:22,133 --> 00:07:23,600
[screaming]
133
00:07:35,733 --> 00:07:39,367
The air contains traces of the
metal we found in our bathroom.
134
00:07:39,467 --> 00:07:40,433
Great!
135
00:07:40,533 --> 00:07:41,800
Now we don't have to
go the sulfur mine.
136
00:07:41,900 --> 00:07:43,367
[crashing]
137
00:07:43,467 --> 00:07:44,367
Incoming!
138
00:07:44,467 --> 00:07:47,333
[music playing]
139
00:07:52,367 --> 00:07:53,333
Let's go!
140
00:07:53,433 --> 00:07:55,233
There's nothing worse
than frizzy hair!
141
00:07:59,133 --> 00:08:00,200
Target sighted!
142
00:08:06,067 --> 00:08:08,633
Where do you
think you're going?
143
00:08:08,733 --> 00:08:10,367
This was way too easy.
144
00:08:10,467 --> 00:08:11,700
We didn't even break a sweat.
145
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
I bet it's a trap.
146
00:08:13,100 --> 00:08:14,967
We step forward, unmask
the villain, and blammo,
147
00:08:15,067 --> 00:08:16,367
something explodes.
148
00:08:16,467 --> 00:08:18,100
Let's see what's
under that heinous wig.
149
00:08:22,867 --> 00:08:23,733
No way!
150
00:08:23,833 --> 00:08:25,167
It's Tim Scam!
151
00:08:25,267 --> 00:08:27,100
You're supposed to be in jail!
152
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
And you're supposed
to be at home.
153
00:08:29,300 --> 00:08:31,033
It is, after all,
a school night.
154
00:08:31,133 --> 00:08:32,400
[mumbling]
155
00:08:33,233 --> 00:08:34,333
I'll check it out.
156
00:08:34,433 --> 00:08:36,467
Now all my plans are ruined.
157
00:08:36,567 --> 00:08:39,000
For a lousy criminal,
you're, like, really lousy.
158
00:08:39,100 --> 00:08:40,700
And what's with the wig?
159
00:08:40,800 --> 00:08:42,367
A little style never hurt.
160
00:08:42,467 --> 00:08:46,267
That's something you girls
will never understand.
161
00:08:46,367 --> 00:08:47,567
[cackling]
162
00:08:47,667 --> 00:08:49,133
Look who I found--
163
00:08:49,233 --> 00:08:50,500
our real mailman.
164
00:08:50,600 --> 00:08:52,733
So you were behind
the attack at our house?
165
00:08:52,833 --> 00:08:54,167
You are good.
166
00:08:54,267 --> 00:08:55,167
Save your breath.
167
00:08:55,267 --> 00:08:56,567
I'm not going to explain it.
168
00:08:56,667 --> 00:08:59,233
Let's call Jerry to send
someone to pick up Scam.
169
00:08:59,333 --> 00:09:01,467
Then we have got to get home
to separate our recyclables.
170
00:09:01,567 --> 00:09:02,367
Oh.
171
00:09:05,867 --> 00:09:07,667
[music playing]
172
00:09:07,767 --> 00:09:09,000
[bell ringing]
173
00:09:09,100 --> 00:09:10,333
[music playing]
174
00:09:10,433 --> 00:09:12,700
I'm glad we got
rid of Tim Scam.
175
00:09:12,800 --> 00:09:14,333
That guys' like
a nasty cold sore
176
00:09:14,433 --> 00:09:15,667
that never seems to go away.
177
00:09:15,767 --> 00:09:16,633
Ew!
178
00:09:16,733 --> 00:09:18,000
Saltwater taffy.
179
00:09:18,100 --> 00:09:20,533
It's full of energy
for soccer practice.
180
00:09:20,633 --> 00:09:21,433
Want one?
181
00:09:21,533 --> 00:09:22,767
I say no thanks.
182
00:09:22,867 --> 00:09:25,833
And my dentist says no thanks.
183
00:09:25,933 --> 00:09:26,967
Come on, already!
184
00:09:27,067 --> 00:09:28,333
We need to practice.
185
00:09:28,433 --> 00:09:30,500
Remember, coed!
186
00:09:30,600 --> 00:09:32,500
Just try and stop me.
187
00:09:32,600 --> 00:09:35,500
[music playing]
188
00:09:55,900 --> 00:09:58,800
CLOVER: Goal!
189
00:09:58,900 --> 00:10:00,233
[cackling]
190
00:10:00,333 --> 00:10:02,133
Ugh, I hope she
doesn't come over.
191
00:10:02,233 --> 00:10:04,200
Way to jinx it.
192
00:10:04,300 --> 00:10:06,233
You lizards
might as well quit.
193
00:10:06,333 --> 00:10:09,500
There is no position called
fashion victim in soccer.
194
00:10:12,333 --> 00:10:13,300
Gross!
195
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
Silver clashes with
my gold accessories!
196
00:10:19,100 --> 00:10:21,533
[music playing]
197
00:10:27,033 --> 00:10:27,867
Ew, sweat!
198
00:10:27,967 --> 00:10:29,767
And it's mine.
199
00:10:29,867 --> 00:10:31,400
This practice is over.
200
00:10:35,333 --> 00:10:37,767
Hey, why don't you
make yourself useful
201
00:10:37,867 --> 00:10:39,400
and kick the ball over here?
202
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
[music playing]
203
00:10:44,867 --> 00:10:48,067
Mandy, didn't you have your
braces off in grade seven?
204
00:10:52,400 --> 00:10:56,100
CLOVER: [gasp] Uh, just a
hunch, but I think Mandy's going
205
00:10:56,200 --> 00:10:58,067
to make the team this year.
206
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
What is with the
morphing Mandy machine?
207
00:11:05,700 --> 00:11:09,300
I thought we solved this
case when we captured Scam.
208
00:11:09,400 --> 00:11:10,700
Uh.
209
00:11:10,800 --> 00:11:11,700
Uh.
210
00:11:11,800 --> 00:11:13,667
[music playing]
211
00:11:13,767 --> 00:11:15,667
[gasp] Mandy!
212
00:11:15,767 --> 00:11:18,200
[music playing]
213
00:11:30,033 --> 00:11:31,733
Hard to believe,
but she's even
214
00:11:31,833 --> 00:11:33,500
nastier than the real Mandy.
215
00:11:33,600 --> 00:11:34,900
[screaming]
216
00:11:35,000 --> 00:11:38,033
[music playing]
217
00:11:41,367 --> 00:11:43,467
Better watch your step.
218
00:11:43,567 --> 00:11:46,467
[music playing]
219
00:11:51,700 --> 00:11:53,167
This looks familiar.
220
00:11:53,267 --> 00:11:55,500
Let's check it out in the lab.
221
00:11:55,600 --> 00:11:58,500
[music playing]
222
00:12:22,500 --> 00:12:23,633
Wow.
223
00:12:23,733 --> 00:12:27,300
It's the same stuff that
Scam was making in his lab.
224
00:12:27,400 --> 00:12:29,933
It looks like it can
absorb the DNA of whatever
225
00:12:30,033 --> 00:12:32,500
it comes into contact with.
226
00:12:32,600 --> 00:12:34,267
And we've seen it can
make things into nastier
227
00:12:34,367 --> 00:12:35,367
versions of themselves.
228
00:12:35,467 --> 00:12:36,533
[growling]
229
00:12:36,633 --> 00:12:37,600
What's that all about?
230
00:12:37,700 --> 00:12:38,500
Sorry.
231
00:12:41,267 --> 00:12:44,100
Running for your life sure
builds up an appetite.
232
00:12:44,200 --> 00:12:45,667
[squeaking]
233
00:12:46,767 --> 00:12:49,300
[music playing]
234
00:12:49,833 --> 00:12:50,633
Hey!
235
00:12:50,733 --> 00:12:52,633
Back off!
236
00:12:52,733 --> 00:12:53,867
Uh-oh.
237
00:12:53,967 --> 00:12:54,900
What now?
238
00:12:55,000 --> 00:12:56,867
Oh, it's only you, Arnold.
239
00:12:56,967 --> 00:12:57,900
ARNOLD: Hey, girls.
240
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
Great to see you here.
241
00:12:59,700 --> 00:13:02,267
Now we can all study for
next week's test together.
242
00:13:02,367 --> 00:13:03,833
Yeah, that's an idea, Arnold.
243
00:13:03,933 --> 00:13:09,467
Why don't you run to the caf and
pick us up some study muffins?
244
00:13:09,567 --> 00:13:11,800
Hey, what's
happening back there?
245
00:13:11,900 --> 00:13:13,667
[screaming]
246
00:13:13,767 --> 00:13:15,133
Arnold, get out of here!
247
00:13:18,933 --> 00:13:20,367
You can study tomorrow!
248
00:13:27,633 --> 00:13:31,000
Do you get the feeling that
we're not very popular anymore?
249
00:13:31,100 --> 00:13:34,100
[music playing]
250
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
We are totally not
studying together!
251
00:13:40,500 --> 00:13:43,333
[music playing]
252
00:13:44,800 --> 00:13:45,700
Whoa.
253
00:13:45,800 --> 00:13:48,700
Uh, some help would be nice.
254
00:13:48,800 --> 00:13:49,600
CLOVER: Timber.
255
00:13:52,200 --> 00:13:53,100
Sorry, Arnold.
256
00:13:53,200 --> 00:13:54,667
Nothing personal.
257
00:13:54,767 --> 00:13:57,067
[music playing]
258
00:13:57,167 --> 00:13:59,067
[screaming]
259
00:13:59,167 --> 00:14:02,200
[music playing]
260
00:14:18,067 --> 00:14:18,967
Achoo!
261
00:14:19,067 --> 00:14:22,100
[music playing]
262
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
Ew!
263
00:14:30,600 --> 00:14:32,467
[screaming]
264
00:14:38,333 --> 00:14:41,633
By the way, gesundheit.
265
00:14:41,733 --> 00:14:43,233
Three times in two days?
266
00:14:43,333 --> 00:14:45,167
This must be serious.
267
00:14:45,267 --> 00:14:46,367
You better believe it, Jerry!
268
00:14:46,467 --> 00:14:47,267
[screaming]
269
00:14:50,333 --> 00:14:51,133
Uh-oh.
270
00:14:56,933 --> 00:14:58,233
You can't put me in there!
271
00:14:58,333 --> 00:14:59,367
It's a total pigsty!
272
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
[cackling]
273
00:15:06,633 --> 00:15:08,733
Where's Sam?
274
00:15:08,833 --> 00:15:11,100
She's probably
cleaning up the lab.
275
00:15:11,200 --> 00:15:12,533
Where's Scam?
276
00:15:12,633 --> 00:15:15,367
He's safely locked up in
his usual isolation cell.
277
00:15:15,467 --> 00:15:16,933
Hmm?
278
00:15:17,033 --> 00:15:20,667
Don't tell me he's
turned invisible.
279
00:15:20,767 --> 00:15:22,633
TIM SCAM: Mind if we
crash your little party?
280
00:15:26,033 --> 00:15:27,100
Sam!
281
00:15:27,200 --> 00:15:29,700
What are you doing
with that lowlife?
282
00:15:29,800 --> 00:15:30,967
This isn't Sam.
283
00:15:31,067 --> 00:15:35,167
This is something
better, stronger, meaner.
284
00:15:35,267 --> 00:15:37,733
What happened to the real Sam?
285
00:15:37,833 --> 00:15:39,367
Uh, don't know, don't care.
286
00:15:39,467 --> 00:15:42,600
Then why is she
cleaning Jerry's office?
287
00:15:42,700 --> 00:15:45,900
For, uh, reasons beyond
your understanding.
288
00:15:46,000 --> 00:15:50,033
And like all of my metal clones,
she exists for one reason--
289
00:15:50,133 --> 00:15:53,633
to destroy WOOHP.
290
00:15:53,733 --> 00:15:55,133
Not so fast, agents.
291
00:15:55,233 --> 00:15:57,567
[music playing]
292
00:16:00,900 --> 00:16:02,667
Behold-- Scamlar.
293
00:16:02,767 --> 00:16:04,400
Scamlar?
294
00:16:04,500 --> 00:16:08,333
Oh, that will really catch on.
295
00:16:08,433 --> 00:16:10,833
Oh, where does the time go?
296
00:16:10,933 --> 00:16:12,967
They grow up so
fast, don't they?
297
00:16:13,067 --> 00:16:20,667
[laughing]
298
00:16:20,767 --> 00:16:24,200
[music playing]
299
00:16:45,500 --> 00:16:47,367
I've always wanted to do that.
300
00:16:47,467 --> 00:16:50,200
[music playing]
301
00:16:59,067 --> 00:17:00,567
Good heavens!
302
00:17:00,667 --> 00:17:02,000
My evil twin!
303
00:17:02,100 --> 00:17:03,000
Come on!
304
00:17:03,100 --> 00:17:04,567
That had to hurt.
305
00:17:04,667 --> 00:17:07,233
[music playing]
306
00:17:08,167 --> 00:17:09,533
Shouldn't you be on my side?
307
00:17:09,633 --> 00:17:12,600
I'm one of you, literally.
308
00:17:12,700 --> 00:17:13,500
Ow!
309
00:17:13,600 --> 00:17:15,233
What'd you do that for?
310
00:17:15,333 --> 00:17:17,000
I thought you
were one of them.
311
00:17:17,100 --> 00:17:20,000
WOOHP agents being
destroyed by themselves.
312
00:17:20,100 --> 00:17:21,600
How ingenious.
313
00:17:21,700 --> 00:17:24,467
OK, this situation wasn't
covered in our training manual.
314
00:17:24,567 --> 00:17:27,567
Remind me to add it in
later, if there is a later.
315
00:17:27,667 --> 00:17:30,033
At last, WOOHP is finished.
316
00:17:30,133 --> 00:17:32,133
These creatures
are unstoppable!
317
00:17:32,233 --> 00:17:33,700
They can't be.
318
00:17:33,800 --> 00:17:35,067
Every being has a weakness.
319
00:17:35,167 --> 00:17:36,900
Oh, of course!
320
00:17:37,000 --> 00:17:38,233
Remember what
happened to Arnold?
321
00:17:38,333 --> 00:17:41,233
My saltwater
taffy vaporized him!
322
00:17:45,667 --> 00:17:47,900
It was the salt!
323
00:17:48,000 --> 00:17:51,267
This won't stop all of them.
324
00:17:51,367 --> 00:17:52,000
Huh?
325
00:17:52,100 --> 00:17:53,533
Sorry, Jerry.
326
00:17:53,633 --> 00:17:56,000
[music playing]
327
00:17:57,933 --> 00:17:59,833
GLADIS, where's
the sprinkler pipe?
328
00:17:59,933 --> 00:18:01,833
It's right over there.
329
00:18:01,933 --> 00:18:04,733
[music playing]
330
00:18:04,833 --> 00:18:07,933
Out of my way!
331
00:18:08,033 --> 00:18:12,300
You are so making the
soccer team, Clover.
332
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
I believe this is what
you are looking for.
333
00:18:15,700 --> 00:18:18,133
[music playing]
334
00:18:21,033 --> 00:18:22,933
Clover, hurry up!
335
00:18:23,033 --> 00:18:25,533
[music playing]
336
00:18:26,567 --> 00:18:28,433
We're out of taffy!
337
00:18:28,533 --> 00:18:31,033
[music playing]
338
00:18:39,700 --> 00:18:40,667
Huh?
339
00:18:40,767 --> 00:18:42,867
This was my favorite suit.
340
00:18:42,967 --> 00:18:44,667
I need a way to turn
on the sprinklers!
341
00:18:44,767 --> 00:18:45,567
No problem.
342
00:18:45,667 --> 00:18:48,133
[music playing]
343
00:18:53,967 --> 00:18:56,433
[alarm ringing]
344
00:18:56,533 --> 00:18:59,400
[music playing]
345
00:19:08,767 --> 00:19:09,800
Hurry, my minions.
346
00:19:09,900 --> 00:19:10,800
Finish them.
347
00:19:10,900 --> 00:19:14,300
[music playing]
348
00:19:18,100 --> 00:19:19,533
It's salty!
349
00:19:19,633 --> 00:19:22,433
[music playing]
350
00:19:26,833 --> 00:19:28,000
Good work, Clover.
351
00:19:28,100 --> 00:19:30,467
But do try to save some
water for the fish.
352
00:19:30,567 --> 00:19:31,867
You got it, Jer.
353
00:19:31,967 --> 00:19:35,000
[music playing]
354
00:19:39,467 --> 00:19:40,100
Ah.
355
00:19:40,200 --> 00:19:43,233
[music playing]
356
00:19:46,567 --> 00:19:49,500
Unhand me, you
metallic piece of trash.
357
00:19:49,600 --> 00:19:52,867
Sir, must I take
such an insult?
358
00:19:52,967 --> 00:19:54,200
No, GLADIS.
359
00:19:54,300 --> 00:19:55,867
Deal with him as you see fit.
360
00:19:55,967 --> 00:19:57,500
Hey, hey!
361
00:19:57,600 --> 00:19:58,467
Hey, oh!
362
00:19:58,567 --> 00:20:03,067
[grunting]
363
00:20:03,167 --> 00:20:06,467
[crashing]
364
00:20:06,567 --> 00:20:08,967
We better get back and
find out where Sam is.
365
00:20:09,067 --> 00:20:10,900
Maybe you could
bring her back here.
366
00:20:11,000 --> 00:20:12,633
This office is a mess.
367
00:20:12,733 --> 00:20:15,600
[music playing]
368
00:20:28,467 --> 00:20:30,667
We still haven't cleaned
up from our mailman's visit.
369
00:20:30,767 --> 00:20:32,233
Yeah, OK, Sam.
370
00:20:32,333 --> 00:20:34,167
Clover, you pick
up the broken stuff.
371
00:20:34,267 --> 00:20:35,500
Alex, do you wash the floors.
372
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
Ugh, go away, Sam.
373
00:20:37,500 --> 00:20:38,967
We're exhausted!
374
00:20:39,067 --> 00:20:41,500
Saving WOOHP took
a lot out of us.
375
00:20:41,600 --> 00:20:43,167
Well, once I cleaned
up the closet in the lab,
376
00:20:43,267 --> 00:20:44,333
I had nothing to do.
377
00:20:44,433 --> 00:20:46,733
So I am full of energy--
cleaning energy!
378
00:20:46,833 --> 00:20:49,833
Ugh, I don't want to
hear any more about clean--
379
00:20:49,933 --> 00:20:50,733
whoa!
380
00:20:53,600 --> 00:20:55,833
This places filthy!
381
00:20:55,933 --> 00:20:58,233
And the mailman never
even came in here!
382
00:20:58,333 --> 00:21:00,400
Honestly, I was gonna
clean that up later today.
383
00:21:00,500 --> 00:21:01,133
Really?
384
00:21:01,233 --> 00:21:02,700
I think you'll need this.
385
00:21:02,800 --> 00:21:04,067
And this.
386
00:21:04,167 --> 00:21:07,167
[music playing]
387
00:21:11,033 --> 00:21:12,033
Uh.
388
00:21:15,867 --> 00:21:17,967
Without rules, there is chaos.
389
00:21:18,067 --> 00:21:19,167
It's a proven fact.
390
00:21:19,267 --> 00:21:21,167
And if I can help
the girls by asking
391
00:21:21,267 --> 00:21:22,567
them to do a few chores--
392
00:21:22,667 --> 00:21:24,400
- Ugh!
- Oh, OK.
393
00:21:24,500 --> 00:21:27,467
So clover totally busted me
when she saw my room was a mess.
394
00:21:27,567 --> 00:21:28,767
But hello, rude much?
395
00:21:28,867 --> 00:21:31,100
Like, you don't just snoop
around someone's room,
396
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
even if the door's open.
397
00:21:32,700 --> 00:21:35,100
That is total private territory,
unless it's, well, urgent,
398
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
like you need another
number two pencil
399
00:21:36,500 --> 00:21:38,100
or your science
experiment got loose
400
00:21:38,200 --> 00:21:39,000
and took off in the house.
401
00:21:39,100 --> 00:21:40,000
And-- uh-oh.
402
00:21:40,100 --> 00:21:41,300
That reminds me.
403
00:21:41,400 --> 00:21:42,533
I'd better return Clover's
sweater before she
404
00:21:42,633 --> 00:21:43,667
realizes it's missing.
405
00:21:43,767 --> 00:21:44,600
What?
406
00:21:44,700 --> 00:21:46,700
It was an emergency.
407
00:21:46,750 --> 00:21:51,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.