Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:53,458 --> 00:02:55,208
Dev, try this jam.
4
00:02:55,250 --> 00:03:00,333
I'm going out, Ni, ask Juju?
His tongue is better than mine.
5
00:03:02,208 --> 00:03:04,958
- Morning, sir.
- Good Morning, Manju.
6
00:03:14,083 --> 00:03:17,875
Juju! Is a leopard chasing you?!
7
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
Good morning.
8
00:05:13,583 --> 00:05:16,708
Spring of 1989.
9
00:05:17,708 --> 00:05:21,083
A time no one can forget.
10
00:05:22,333 --> 00:05:27,958
35 years have since passed
in these Indian Himalayas.
11
00:05:29,458 --> 00:05:34,958
These timeless mountains have witnessed an eternity.
12
00:05:35,916 --> 00:05:41,958
But for all of us who worked there
in the Theen-Pahad Orchards
13
00:05:42,333 --> 00:05:46,333
our lives changed forever.
14
00:06:19,250 --> 00:06:22,625
- How long are you home from school?
- The entire summer break!
15
00:06:23,708 --> 00:06:25,582
Surprised?!
16
00:06:25,583 --> 00:06:30,500
You’ve gone nuts?
Looks like college has made you quite mad!
17
00:06:30,625 --> 00:06:35,332
- Shyamji, why didn’t you call?
- She told me to keep shut.
18
00:06:35,333 --> 00:06:38,125
Hello Manju da!
19
00:06:40,125 --> 00:06:41,708
You’re here finally.
20
00:06:41,875 --> 00:06:44,333
No worries, I’ll carry it.
21
00:06:44,583 --> 00:06:49,207
Vanu, you look good.
Did you ask Shyam ji not to call?
22
00:06:49,208 --> 00:06:51,000
Yes!
23
00:06:51,208 --> 00:06:54,707
- Where did you call him from?
- Hostel phone.
24
00:06:54,708 --> 00:06:56,625
Where's the brat?
25
00:07:05,708 --> 00:07:09,582
Vanu, you must be hungry.
I’ll make you breakfast?
26
00:07:09,583 --> 00:07:12,083
Not hungry, Mumma!
Where’s dad?!
27
00:08:06,208 --> 00:08:08,458
Mumma, sing please?
28
00:08:10,083 --> 00:08:12,500
It’s been a while.
29
00:08:13,000 --> 00:08:16,499
And I’m getting quite lost in the crickets.
30
00:08:16,500 --> 00:08:19,583
You can do a harmony.
31
00:08:22,458 --> 00:08:24,083
Ok, which song?
32
00:08:25,458 --> 00:08:26,458
Jhim jhim?
33
00:08:26,583 --> 00:08:29,833
Sing Shivoham! I love that one.
34
00:08:30,958 --> 00:08:32,583
Shivoham...
35
00:08:44,250 --> 00:08:48,832
I am not the mind,
36
00:08:48,833 --> 00:08:53,124
nor the ego.
37
00:08:53,125 --> 00:08:57,583
I am not my five senses,
38
00:08:58,958 --> 00:09:03,125
my eyes, ears or my touch.
39
00:09:03,875 --> 00:09:08,582
I am not made of space,
or the earth,
40
00:09:08,583 --> 00:09:13,207
nor of fire nor wind.
41
00:09:13,208 --> 00:09:18,499
I am pure, eternal bliss.
42
00:09:18,500 --> 00:09:23,332
I am He, the spirit of Shiva.
43
00:09:23,333 --> 00:09:28,874
I am pure, eternal bliss.
44
00:09:28,875 --> 00:09:34,083
I am He, the spirit of Shiva.
45
00:09:40,458 --> 00:09:43,833
Our apples will be plentiful this season!
46
00:09:47,833 --> 00:09:49,083
Good morning!
47
00:09:49,833 --> 00:09:52,625
Have all the goods arrived?
48
00:09:56,833 --> 00:09:59,457
Pesticide spraying starts tomorrow.
49
00:09:59,458 --> 00:10:03,875
We'll start with the North Wing,
and finish all four wings in a month.
50
00:10:04,208 --> 00:10:06,333
The others are on their way?
51
00:10:06,833 --> 00:10:10,582
Warm welcome to all new and old workers.
52
00:10:10,583 --> 00:10:13,750
You all have our trust.
53
00:10:14,083 --> 00:10:18,958
You have to mix 10ml of pesticide
in 20 litres of water.
54
00:10:20,500 --> 00:10:26,125
As the Manager,
it was my job to train all the workers.
55
00:10:27,208 --> 00:10:33,582
This 5000 acre fruit orchard spread across
three whole mountains
56
00:10:33,583 --> 00:10:37,500
was the largest orchard of the time.
57
00:10:39,083 --> 00:10:46,208
We grew apples, peaches, apricots, and plums.
58
00:10:47,708 --> 00:10:53,250
Dev Sir had inherited the orchards from his grandfather,
59
00:10:55,375 --> 00:11:02,833
who was gifted the property after decades of service
to the British during the colonial period.
60
00:11:04,458 --> 00:11:09,583
Every March, the orchards would bloom.
61
00:11:10,708 --> 00:11:17,708
By May, the trees would be so full of fruit,
that even the air would smell sweet.
62
00:11:19,958 --> 00:11:23,250
This was a place of harmony.
63
00:11:23,958 --> 00:11:27,708
Childhood was filled with joy.
64
00:11:28,583 --> 00:11:33,625
There was no difference between anyone,
regardless of their background.
65
00:11:36,083 --> 00:11:40,957
The silent white peaks
would watch from a distance,
66
00:11:40,958 --> 00:11:45,583
whispering their secrets
to whoever would listen.
67
00:11:49,958 --> 00:11:55,500
Every morning I opened the door
towards those mountains.
68
00:11:56,083 --> 00:12:01,333
We believe that the mountains
aren't just a part of this earth,
69
00:12:01,958 --> 00:12:07,458
but a sacred land,
with an ancient soul.
70
00:12:08,833 --> 00:12:14,083
Every tree, every plant was like a child to us.
71
00:12:14,708 --> 00:12:17,832
And we felt proud seeing them grow
72
00:12:17,833 --> 00:12:20,708
bigger and stronger every year.
73
00:12:23,375 --> 00:12:27,333
This was a peaceful land
74
00:12:28,583 --> 00:12:33,208
but the minds of men
75
00:12:33,833 --> 00:12:37,833
need just the slightest nudge.
76
00:12:54,500 --> 00:12:57,583
Plant the spring onions in a line.
77
00:12:58,333 --> 00:13:00,999
- Like this, ma'am?
- Yes.
78
00:13:01,000 --> 00:13:02,958
Alex, Jack come!
79
00:13:03,125 --> 00:13:05,083
Ju, where is Dad?
80
00:13:05,625 --> 00:13:09,749
Where's Manju the gardener.
I wanted help with the saplings!
81
00:13:09,750 --> 00:13:11,707
He’s horse riding with Vanya.
82
00:13:11,708 --> 00:13:14,958
If you see them,
ask him to come here quickly.
83
00:13:19,833 --> 00:13:21,333
Alex! Jack!
84
00:13:25,208 --> 00:13:27,832
Swooping is the most fun.
85
00:13:27,833 --> 00:13:31,958
When you dive straight down,
your tummy is full of butterflies.
86
00:13:32,083 --> 00:13:35,124
I don’t want butterflies
inside my tummy!
87
00:13:35,125 --> 00:13:38,749
It's not real Juju,
it's just a feeling.
88
00:13:38,750 --> 00:13:42,582
Oh, I forgot to tell you,
a hawk came again today.
89
00:13:42,583 --> 00:13:46,249
He was sleepy, but I was sleepy too,
so it was okay.
90
00:13:46,250 --> 00:13:48,207
Invite him for dinner tomorrow!
91
00:13:48,208 --> 00:13:50,333
I think he has other plans.
92
00:13:51,000 --> 00:13:52,582
Tell him I’m asking.
93
00:13:52,583 --> 00:13:54,375
Go ask him yourself!
94
00:13:54,708 --> 00:13:56,999
- Ju, where are you going?
- I'm going to A-block!
95
00:13:57,000 --> 00:13:59,458
But I'm going to D-block!
96
00:15:15,333 --> 00:15:19,625
- Don’t let them jump on the porch furniture!
- Got it!
97
00:15:20,333 --> 00:15:21,958
Dev, so late!
98
00:15:22,500 --> 00:15:24,708
Juju! Come fast.
99
00:15:31,208 --> 00:15:34,375
Bring a pencil sharpener from your room.
100
00:15:36,333 --> 00:15:39,083
- Tea still hot?
- Should be warm.
101
00:15:51,125 --> 00:15:52,208
What happened?
102
00:15:53,333 --> 00:15:55,707
One of the trees seem sick.
103
00:15:55,708 --> 00:16:00,333
Need to prune off the bad branches.
It'll probably recover.
104
00:16:02,708 --> 00:16:06,707
The sharpener is not here.
I’ll bring the blade?
105
00:16:06,708 --> 00:16:08,249
Check the drawer.
106
00:16:08,250 --> 00:16:10,833
I checked, Mumma.
it’s not there!
107
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Bring the blade, then.
108
00:16:15,958 --> 00:16:16,625
Nice.
109
00:16:26,333 --> 00:16:29,207
Dad, are you going to the outhouse?
110
00:16:29,208 --> 00:16:30,874
Depends on who’s asking.
111
00:16:30,875 --> 00:16:32,625
Show me the new wings?
112
00:16:43,875 --> 00:16:46,750
Excuse me, madam.
Scoot!
113
00:16:56,625 --> 00:17:01,458
They look a lot like the last pair.
Just wider and narrower.
114
00:17:01,875 --> 00:17:05,583
Well, I used to have two layers of feathers,
115
00:17:06,333 --> 00:17:09,833
but now I have three more tightly packed.
116
00:17:10,958 --> 00:17:14,332
It has helped increase the lift.
117
00:17:14,333 --> 00:17:18,582
I managed to make them lighter.
I used to use elm earlier-
118
00:17:18,583 --> 00:17:21,374
You were up much higher too!
119
00:17:21,375 --> 00:17:26,458
- Is that because of the feathers or the wood?
- A bit of both.
120
00:17:26,708 --> 00:17:31,374
It feels much more natural this way...
but it’s not perfect.
121
00:17:31,375 --> 00:17:34,707
These new ones depend
quite a lot on the wind.
122
00:17:34,708 --> 00:17:38,833
What if the wind changes
and you wobble and hit a tree?
123
00:21:54,625 --> 00:21:56,125
Come on.
124
00:21:57,958 --> 00:22:00,708
Come on, Scarlet.
Let's go.
125
00:22:01,583 --> 00:22:07,082
He was not saying anything
and I heard his voice
126
00:22:07,083 --> 00:22:08,833
inside my head!
127
00:22:10,250 --> 00:22:12,124
Yes, exactly!
128
00:22:12,125 --> 00:22:16,333
I didn’t knowingly close my eyes,
it just happened!
129
00:22:17,333 --> 00:22:20,958
I swear to God, I just melted!
130
00:22:21,625 --> 00:22:24,582
I think I see one there...
131
00:22:24,583 --> 00:22:27,000
next to Betelgeuse?
132
00:22:27,958 --> 00:22:31,458
- Where? Below it?
- There.
133
00:22:31,583 --> 00:22:35,957
I can see it clearly,
it can't be the faintest star.
134
00:22:35,958 --> 00:22:39,583
What about that one there?
Just below Venus.
135
00:22:42,333 --> 00:22:44,083
I don't see anything!
136
00:22:44,375 --> 00:22:46,250
Ju, don't make it up.
137
00:22:50,083 --> 00:22:51,832
Where’s Vanya?
138
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
She said she’s coming.
139
00:22:55,583 --> 00:22:56,833
Vanya!
140
00:22:57,083 --> 00:22:58,708
Coming.
141
00:23:00,833 --> 00:23:05,124
- Have you agreed on the faintest?
- What were you doing?
142
00:23:05,125 --> 00:23:07,457
Nothing important.
143
00:23:07,458 --> 00:23:12,208
- Wow. They are bright today!
- The sky opened up.
144
00:23:13,208 --> 00:23:15,207
It's all about the clouds?
145
00:23:15,208 --> 00:23:20,083
It’s not about the clouds,
it's about the changing season.
146
00:23:20,750 --> 00:23:23,583
Nothing's happening. Enjoy it.
147
00:23:24,125 --> 00:23:26,124
Look! I got one!
148
00:23:26,125 --> 00:23:27,375
Right there!
149
00:24:38,666 --> 00:24:40,708
Stop! Stop!
150
00:24:41,916 --> 00:24:45,582
Dev Sir just called me.
He wants you at D-Block.
151
00:24:45,583 --> 00:24:47,041
- Now?
- Immediately!
152
00:25:38,708 --> 00:25:42,666
- Sir?
- It's just these five trees.
153
00:25:42,708 --> 00:25:46,291
But there’s no fire in the pine trees above.
154
00:25:46,833 --> 00:25:49,665
A few days ago,
155
00:25:49,666 --> 00:25:52,583
this tree was already burnt.
156
00:25:54,291 --> 00:25:55,458
But then...
157
00:25:56,041 --> 00:26:01,041
I didn’t tell anyone.
I wanted to wait and watch.
158
00:26:01,541 --> 00:26:02,791
I see.
159
00:26:07,208 --> 00:26:08,416
Mohan...
160
00:26:11,583 --> 00:26:14,915
Does anyone in Mool Gaon
still have a problem with our pesticides?
161
00:26:14,916 --> 00:26:20,083
Not at all!
Even the elders of Mool Gaon accept the pesticides now.
162
00:26:21,416 --> 00:26:25,041
And I really don’t think anyone has the guts to...
163
00:26:25,291 --> 00:26:26,916
I mean...
164
00:26:27,708 --> 00:26:30,415
Is anyone angry about anything?
165
00:26:30,416 --> 00:26:33,833
No Sir. Everything is fine.
166
00:26:57,958 --> 00:27:00,208
Good afternoon, sir.
167
00:27:01,541 --> 00:27:03,165
Ganesh?
168
00:27:03,166 --> 00:27:06,083
- Finished the area above J-block?
- Yes, sir.
169
00:27:13,916 --> 00:27:16,416
Good afternoon, sir.
170
00:27:20,166 --> 00:27:21,916
All good?
171
00:28:22,541 --> 00:28:25,415
Why don’t you pour yourself some?
172
00:28:25,416 --> 00:28:27,666
- I don’t think so.
- Really?
173
00:28:28,208 --> 00:28:30,915
- More?
- Enough!
174
00:28:30,916 --> 00:28:34,958
It’s the path that I enter the orchard from, Doc.
175
00:28:35,291 --> 00:28:37,582
I think whoever is doing it
176
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
chose those trees because they want me to see.
177
00:28:41,958 --> 00:28:48,041
Then it’s probably someone who knows you,
because they need to know your path.
178
00:28:49,458 --> 00:28:50,916
True.
179
00:28:52,458 --> 00:28:56,166
But it isn’t the hardest thing to find out.
180
00:29:02,791 --> 00:29:04,041
Dinner is ready.
181
00:29:09,791 --> 00:29:13,332
Himanshu, "Rhododendron".
Can you say it?
182
00:29:13,333 --> 00:29:15,708
Rhodo - dendron.
183
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Rhododendron.
184
00:29:23,291 --> 00:29:24,916
Let's go!
185
00:29:27,041 --> 00:29:28,916
Hey! Wait!
186
00:29:28,958 --> 00:29:31,416
- Ju!
- Where you off to?
187
00:29:32,166 --> 00:29:34,791
Look at that.
188
00:29:40,708 --> 00:29:42,416
Daddy!
189
00:29:42,541 --> 00:29:45,083
- Get out.
- What’re you doing?!
190
00:29:49,125 --> 00:29:51,583
Mumma, give me some!
191
00:29:52,416 --> 00:29:55,458
- Don't be on the phone!
- Ju this will fall!
192
00:29:57,750 --> 00:29:59,375
Sis!
193
00:29:59,625 --> 00:30:01,916
Not today!
Not in this room!
194
00:30:05,958 --> 00:30:07,291
Hi Alex! Hi Jack!
195
00:30:09,458 --> 00:30:12,500
- Manju da!
- Juju.
196
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
Can you stand on one foot?
197
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
Now salute!
198
00:30:18,958 --> 00:30:21,541
Oh my god!
I think it's a leopard!
199
00:30:22,958 --> 00:30:25,708
There's a leopard!
200
00:30:38,875 --> 00:30:40,291
Hi...
201
00:31:38,541 --> 00:31:42,165
New faces?
They were looking at the house!
202
00:31:42,166 --> 00:31:44,874
New workers of the Gupta Estate.
203
00:31:44,875 --> 00:31:50,000
They may not know about the oak path.
I’ll make sure they get word.
204
00:31:52,875 --> 00:31:55,874
- How was yesterday?
- All fine.
205
00:31:55,875 --> 00:31:58,499
The spraying workers seem innocent.
206
00:31:58,500 --> 00:32:01,499
Most have worked with us for years.
207
00:32:01,500 --> 00:32:05,625
All the new workers are their close relatives.
208
00:32:05,750 --> 00:32:09,040
I don't think they had anything to do with it.
209
00:32:09,041 --> 00:32:10,749
So what’s next?
210
00:32:10,750 --> 00:32:16,665
I’ll go to Mool Gaon to investigate and
send Keshav and Jeewan to Anheli Village.
211
00:32:16,666 --> 00:32:21,624
We can send Ganesh and Dinesh
to Sahastal.
212
00:32:21,625 --> 00:32:23,999
Tell them to be alert.
213
00:32:24,000 --> 00:32:28,875
Our conversation was cut short
by an unexpected phone call.
214
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
There was a death in the village.
215
00:32:34,291 --> 00:32:37,500
Keshav’s uncle had died suddenly that morning.
216
00:32:41,000 --> 00:32:46,625
It was an opportunity to observe the crowd,
so I left for his funeral.
217
00:32:49,000 --> 00:32:53,291
Soon enough, I felt something amiss.
218
00:32:54,291 --> 00:33:00,916
It seemed like there was talk about me
and the Theen-Pahad orchards.
219
00:33:11,875 --> 00:33:14,040
It was only later I found out,
220
00:33:14,041 --> 00:33:20,125
that some of our pesticide backpacks
were found under the dead man's bed.
221
00:33:22,041 --> 00:33:29,041
Because of superstitions, some of the workers
didn’t want to take the backpacks home.
222
00:33:29,375 --> 00:33:34,625
So they stored them in the old man's house.
223
00:33:36,666 --> 00:33:40,624
An old woman started shouting hysterically,
224
00:33:40,625 --> 00:33:45,374
blaming his death on the “poison” from the pesticides.
225
00:33:45,375 --> 00:33:47,250
And now he's dead!
226
00:36:35,958 --> 00:36:37,916
Good evening, Sir.
227
00:36:41,958 --> 00:36:46,125
"Rich man" must be going to the village to
meet Keshav.
228
00:36:52,333 --> 00:36:55,416
Sorry I’m late, my darling.
229
00:36:57,041 --> 00:37:00,208
I’m happy to see you, too!
230
00:37:02,500 --> 00:37:07,041
- Listen, go and make some tea!
- Keshav, please don’t worry.
231
00:37:12,125 --> 00:37:14,291
Is it sweet enough?
232
00:37:20,208 --> 00:37:21,291
Sir...
233
00:37:21,750 --> 00:37:24,915
We'll investigate the burnt trees tomorrow.
234
00:37:24,916 --> 00:37:28,582
I’m just here to offer my condolences.
235
00:37:28,583 --> 00:37:31,625
But Sir, how can we let this happen?
236
00:37:32,000 --> 00:37:36,625
Since Mohan Sir told me,
I haven’t been able to sleep.
237
00:37:37,083 --> 00:37:39,083
It’s so strange.
238
00:37:43,041 --> 00:37:46,457
Keshav, I was wondering
239
00:37:46,458 --> 00:37:50,499
if a few of you can watch the orchards at night?
240
00:37:50,500 --> 00:37:54,082
Of course!
I was just about to suggest it myself!
241
00:37:54,083 --> 00:37:58,166
I'll watch D-block,
and find out who else is willing.
242
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
- I’ll pay you all for the trouble.
- We cannot accept that!
243
00:38:03,958 --> 00:38:05,791
This is our job.
244
00:38:06,291 --> 00:38:09,208
We will do anything to help you.
245
00:38:11,250 --> 00:38:13,916
Tell Radha the tea was lovely.
246
00:38:30,166 --> 00:38:31,333
Listen...
247
00:38:32,541 --> 00:38:34,875
Go outside and wash up.
248
00:38:34,916 --> 00:38:37,500
Can I wash up in the morning?
249
00:38:37,916 --> 00:38:40,125
He’s scared.
250
00:38:40,791 --> 00:38:45,750
I went with the dead body.
The boys followed without permission.
251
00:38:46,666 --> 00:38:49,124
What is there to be scared of?
252
00:38:49,125 --> 00:38:52,665
When the funeral pyre is lit,
253
00:38:52,666 --> 00:38:59,249
it is lovely for the one who has passed...
like a nice warm bath.
254
00:38:59,250 --> 00:39:01,625
Don't they feel pain?
255
00:39:01,750 --> 00:39:04,499
Dummy, how can a dead body feel pain?
256
00:39:04,500 --> 00:39:06,416
Is your homework done?
257
00:39:06,625 --> 00:39:10,790
- I’ll finish it in the morning.
- You never wake up!
258
00:39:10,791 --> 00:39:12,541
Finish it now.
259
00:39:18,875 --> 00:39:21,416
While your brother does his homework,
260
00:39:21,500 --> 00:39:24,000
I'll tell you a fable.
261
00:39:27,500 --> 00:39:31,125
Do you know what a soul is?
262
00:39:32,625 --> 00:39:35,125
What we pray to in the temple?
263
00:39:35,625 --> 00:39:36,625
Nope.
264
00:39:37,625 --> 00:39:39,166
Let me ask you...
265
00:39:41,125 --> 00:39:44,416
Can you see your own back?
266
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Nah.
267
00:39:45,750 --> 00:39:47,500
Try harder.
268
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
Not happening?
269
00:39:50,791 --> 00:39:52,916
Souls are just like that.
270
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
They are inside us,
271
00:39:55,666 --> 00:39:59,665
it’s just that we can’t see them.
272
00:39:59,666 --> 00:40:01,500
Come now.
273
00:40:10,416 --> 00:40:13,666
This story is about a family,
274
00:40:14,375 --> 00:40:17,125
who looked just like us.
275
00:40:17,750 --> 00:40:21,791
But in reality,
they were special souls.
276
00:40:23,125 --> 00:40:26,750
Tell me,
what made them so special?
277
00:40:29,250 --> 00:40:33,249
They were fairies!
From the Fairy World.
278
00:40:33,250 --> 00:40:36,375
How can fairies look like us?
279
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
That’s what the story is about!
280
00:40:39,791 --> 00:40:42,165
Was their skin blue,
like the gods?
281
00:40:42,166 --> 00:40:44,416
But they weren’t gods!
282
00:40:46,791 --> 00:40:49,291
They were people like us.
283
00:40:49,500 --> 00:40:55,750
But they came to earth from another world.
284
00:40:56,000 --> 00:40:59,416
A beautiful world,
285
00:41:00,250 --> 00:41:02,250
deep in the galaxy,
286
00:41:02,291 --> 00:41:06,375
where there was no birth or death.
287
00:41:09,875 --> 00:41:15,000
These beings loved roaming around the universe.
288
00:41:16,166 --> 00:41:17,750
One day...
289
00:41:19,500 --> 00:41:23,875
they were out for a stroll in the stars,
290
00:41:24,500 --> 00:41:27,666
when they stumbled upon our Earth.
291
00:41:27,750 --> 00:41:31,415
White wisps of cloud, sparkling blue water...
292
00:41:31,416 --> 00:41:33,791
and forests so green,
293
00:41:34,000 --> 00:41:37,541
they couldn’t resist a peek.
294
00:41:37,916 --> 00:41:40,875
They came closer,
295
00:41:41,166 --> 00:41:44,166
and closer.
296
00:41:44,750 --> 00:41:48,125
Suddenly, the Earth swallowed them up!
297
00:41:48,166 --> 00:41:49,541
Just like...
298
00:41:49,625 --> 00:41:53,125
a big frog eats flies!
299
00:41:54,500 --> 00:41:57,624
They were trapped!
300
00:41:57,625 --> 00:42:03,625
The Earth made them forget all
about their real home.
301
00:42:04,250 --> 00:42:08,165
Their cycle of birth and death began.
302
00:42:08,166 --> 00:42:11,000
Just like us.
303
00:42:12,000 --> 00:42:15,375
All across the universe,
304
00:42:15,416 --> 00:42:20,416
their real family searched tirelessly for them.
305
00:42:21,291 --> 00:42:25,125
It is said that they are still searching for them.
306
00:42:26,375 --> 00:42:33,874
When their family finally finds our Earth,
they will disguise themselves
307
00:42:33,875 --> 00:42:39,375
and remind them of their true nature.
308
00:42:39,625 --> 00:42:44,250
When the fairies finally get that message,
309
00:42:45,250 --> 00:42:51,625
they would all return to
their Fairy World together.
310
00:42:58,916 --> 00:43:01,125
He’s asleep.
311
00:43:35,583 --> 00:43:40,333
I stopped the pesticide spraying for a day,
312
00:43:40,625 --> 00:43:43,791
so that we could investigate
in the surrounding villages.
313
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
I went to Mool Gaon myself.
314
00:43:49,166 --> 00:43:51,166
Hello, neighbors.
315
00:43:52,083 --> 00:43:55,333
- Are you angry with us?
- Not at all.
316
00:43:56,000 --> 00:44:00,290
Wherever you spray pesticides,
bad things happen.
317
00:44:00,291 --> 00:44:03,332
Even fires can start!
318
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
Don’t use pesticides!
319
00:44:06,666 --> 00:44:11,458
I heard all kinds of stories from the elderly.
320
00:44:12,708 --> 00:44:17,083
I have seen what I have seen!
And that is many things!
321
00:44:17,541 --> 00:44:21,541
Eyes that were huge and red!
322
00:44:22,041 --> 00:44:24,999
Did you see a PERSON start a fire?
323
00:44:25,000 --> 00:44:28,040
Well, no. I didn't see it start at all.
324
00:44:28,041 --> 00:44:32,416
After a day of talking,
I learned nothing useful.
325
00:44:33,250 --> 00:44:38,833
The women seemed innocent,
or at least pretended to be.
326
00:44:40,666 --> 00:44:43,999
Keshav and Jeewan went to Anheli Village.
327
00:44:44,000 --> 00:44:48,500
An evil witch did it!
She lives in the pine woods!
328
00:44:49,333 --> 00:44:54,125
But when the boys went on to describe an “evil witch”,
Keshav got upset.
329
00:44:58,375 --> 00:45:02,041
Ganesh and Dinesh went to Sahastal,
330
00:45:02,833 --> 00:45:07,250
and returned smelling of rum.
331
00:45:09,208 --> 00:45:13,000
But they did report something
332
00:45:13,750 --> 00:45:16,791
that made me stop and think.
333
00:45:22,541 --> 00:45:25,541
Horse nomads!
Where are you coming from?!
334
00:45:25,666 --> 00:45:28,208
Hey! Where are you from?
335
00:45:28,333 --> 00:45:30,416
Are you deaf?
336
00:45:30,708 --> 00:45:33,332
This isn’t Triun.
Are you lost?
337
00:45:33,333 --> 00:45:37,791
They must have started the fires!
Why don't they respond?!
338
00:45:38,041 --> 00:45:40,208
They are the culprits!
339
00:45:41,666 --> 00:45:43,540
Let me get them!
340
00:45:43,541 --> 00:45:45,999
Their people don't speak at all.
341
00:45:46,000 --> 00:45:48,875
They are meditators.
342
00:45:50,375 --> 00:45:54,916
We’ll go to their camp,
and find out what’s really going on.
343
00:46:11,125 --> 00:46:13,125
Dev Sir!
344
00:46:13,750 --> 00:46:15,291
Greetings!
345
00:46:17,375 --> 00:46:19,250
Good day, Mr. Singh.
346
00:46:21,458 --> 00:46:25,458
When I heard about the fires,
I came quickly.
347
00:46:26,500 --> 00:46:29,583
I think this matter is very serious.
348
00:46:29,708 --> 00:46:31,500
But don’t worry Sir!
349
00:46:31,666 --> 00:46:35,915
I will catch the criminals
and throw them in jail!
350
00:46:35,916 --> 00:46:41,040
Why did you bother yourself?
We could have spoken on the phone.
351
00:46:41,041 --> 00:46:44,165
These fires are a terrible thing!
352
00:46:44,166 --> 00:46:46,915
I won't allow it in my area.
353
00:46:46,916 --> 00:46:50,832
I was thinking of calling in the Town Police.
354
00:46:50,833 --> 00:46:52,000
No, no...
355
00:47:00,375 --> 00:47:01,458
What?
356
00:47:02,458 --> 00:47:05,666
The Patwari (Sheriff) has come over, right?
357
00:47:05,916 --> 00:47:07,125
So?
358
00:47:09,041 --> 00:47:11,790
Similar small fires happened
359
00:47:11,791 --> 00:47:14,541
in my village a few years ago.
360
00:47:15,291 --> 00:47:16,583
Similar how?
361
00:47:17,583 --> 00:47:21,458
Small fires were starting
around the village houses.
362
00:47:21,541 --> 00:47:24,249
No one knew how.
363
00:47:24,250 --> 00:47:29,040
But many suspected that our Patwari
and his men were responsible.
364
00:47:29,041 --> 00:47:33,582
They wanted to create distrust
amongst the villagers
365
00:47:33,583 --> 00:47:35,999
so that fights would occur
366
00:47:36,000 --> 00:47:40,500
and they would take bribes
to “mediate” the conflicts.
367
00:47:42,625 --> 00:47:45,208
Mr. Singh wouldn’t dare.
368
00:47:45,666 --> 00:47:49,082
I don’t trust the local authorities.
369
00:47:49,083 --> 00:47:51,791
Not just me,
my entire village doesn't!
370
00:47:54,000 --> 00:47:56,458
Talk less, work more.
371
00:48:31,250 --> 00:48:33,875
Stay alert, old man!
372
00:48:33,916 --> 00:48:37,333
It's 3am. My eyes are shutting.
373
00:48:44,375 --> 00:48:45,707
Is something there?
374
00:48:45,708 --> 00:48:47,500
Nothing at all.
375
00:50:22,750 --> 00:50:25,166
Vaish, i just can't stop-
376
00:50:26,791 --> 00:50:28,499
Where are you going?
377
00:50:28,500 --> 00:50:33,625
If Mumma asks,
tell her I’ve gone to brush Scarlet for a while.
378
00:52:25,958 --> 00:52:28,915
The next few days,
nothing happened.
379
00:52:28,916 --> 00:52:33,125
I resumed spraying on Tuesday.
380
00:52:33,958 --> 00:52:35,457
In the meantime,
381
00:52:35,458 --> 00:52:41,958
I tried to find out more about the horse nomads,
just in case.
382
00:52:44,083 --> 00:52:47,791
I asked the gatekeeper of the Gupta Estate.
383
00:52:49,833 --> 00:52:53,874
Everyone told me the same thing:
384
00:52:53,875 --> 00:52:59,500
the horse nomads were peaceful souls
and could never do any harm.
385
00:52:59,875 --> 00:53:03,125
- How were they?
- Calm as usual.
386
00:53:03,666 --> 00:53:06,040
They are ancient people.
387
00:53:06,041 --> 00:53:08,790
- Did they seem suspicious?
- No, no.
388
00:53:08,791 --> 00:53:11,375
I didn’t pursue it any further.
389
00:53:13,750 --> 00:53:19,416
The Patwari spoke on the phone for hours,
building lies upon lies,
390
00:53:19,791 --> 00:53:23,541
boasting about his long list of suspects.
391
00:53:24,500 --> 00:53:28,000
He didn't have a clue about the case.
392
00:53:28,291 --> 00:53:32,083
He just wanted to impress Dev Sir. That's all.
393
00:53:53,333 --> 00:53:57,041
Congratulations to the village cheif's daughter!
394
00:54:22,500 --> 00:54:27,000
What a celebration!
395
00:54:32,125 --> 00:54:34,874
- My drink is almost over.
- Worry not!
396
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Round 2 has arrived!
397
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Now we're talking!
398
00:55:12,250 --> 00:55:15,083
The party is over.
399
00:55:15,250 --> 00:55:17,082
- Really?
- It’s over, man.
400
00:55:17,083 --> 00:55:18,750
Are you sure?
401
00:55:23,958 --> 00:55:26,166
I’ll head home then.
402
00:56:19,833 --> 00:56:23,707
- Hello?
- It's Mohan. Sorry to wake you!
403
00:56:23,708 --> 00:56:27,082
But the whole East Wing is burning!
404
00:56:27,083 --> 00:56:29,665
It started in the pine above D-Block!
405
00:56:29,666 --> 00:56:31,125
How far up the hill?
406
00:56:31,208 --> 00:56:34,333
Near the border where trees are dense.
407
00:56:34,625 --> 00:56:37,750
Heavy wind is spreading it fast!
408
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
- Where are you calling from?
409
00:56:52,458 --> 00:56:54,458
Run faster!
410
00:56:56,125 --> 00:56:57,790
It’s Dev Sir's car!
411
00:56:57,791 --> 00:56:59,541
Run! Run!
412
00:57:03,500 --> 00:57:04,665
Get in, quick!
413
00:57:04,666 --> 00:57:05,749
But we’re almost there!
414
00:57:05,750 --> 00:57:08,916
Don’t be stupid,
get in the back!
415
00:57:11,000 --> 00:57:13,041
Come in the front as well.
416
00:57:19,875 --> 00:57:21,499
Did any of you see anything?
417
00:57:21,500 --> 00:57:22,875
Nothing, sir.
418
00:57:23,416 --> 00:57:28,000
- Which wing were you guarding tonight?
- The South Wing, sir.
419
00:57:28,916 --> 00:57:33,750
Did you leave the alcohol behind?
Or is it still in your pockets?
420
00:57:33,791 --> 00:57:34,666
No, sir.
421
00:57:36,041 --> 00:57:37,500
Idiots!
422
00:57:58,583 --> 00:58:00,624
Why are all you fools running up?
423
00:58:00,625 --> 00:58:02,750
Cut a fireline down here!
424
00:58:04,375 --> 00:58:08,500
Some of you come down!
We need a fireline here!
425
00:58:10,166 --> 00:58:11,916
Faster, boys!
426
00:58:14,791 --> 00:58:16,791
Be careful, guys!
427
00:58:17,208 --> 00:58:19,083
Make a fireline here!
428
00:58:19,208 --> 00:58:21,625
About 30-40 feet away!
429
00:58:21,791 --> 00:58:24,333
Is it reducing?!
430
00:58:24,958 --> 00:58:26,125
Come back!
431
00:58:28,041 --> 00:58:30,875
Come back! Focus on the line here!
432
00:58:34,250 --> 00:58:35,916
Quickly, boys!
433
00:58:38,500 --> 00:58:40,625
Oh! Look out!
434
00:58:42,041 --> 00:58:44,166
Get back!
435
00:58:51,000 --> 00:58:53,666
The tree is falling!
436
01:00:25,541 --> 01:00:31,166
When I saw an orange sky in the distance,
I was scared.
437
01:00:31,916 --> 01:00:35,416
I hoped the fire was not in our orchards.
438
01:00:35,833 --> 01:00:38,041
But it was.
439
01:00:39,416 --> 01:00:41,166
Pooran, get the water.
440
01:00:42,791 --> 01:00:44,250
Call the others.
441
01:00:45,458 --> 01:00:49,708
The fire started in the pine above D-block,
442
01:00:50,333 --> 01:00:52,541
and broke out into the orchards.
443
01:00:53,541 --> 01:00:56,582
We fought the flames for hours,
444
01:00:56,583 --> 01:01:00,416
but the fire was finally stopped
445
01:01:00,750 --> 01:01:03,875
by the natural fireline of the road.
446
01:01:05,291 --> 01:01:08,040
Take this.
Give it to the injured.
447
01:01:08,041 --> 01:01:11,625
I went to the nearest house
to organise some food,
448
01:01:12,416 --> 01:01:14,833
and brought it to the exhausted workers.
449
01:01:15,291 --> 01:01:18,000
They needed it badly.
450
01:01:19,333 --> 01:01:20,500
Oh no!
451
01:01:22,666 --> 01:01:23,832
Did you trip?
452
01:01:23,833 --> 01:01:26,291
Some workers were injured.
453
01:01:27,416 --> 01:01:30,583
Keshav and I dressed the wounds.
454
01:01:32,458 --> 01:01:35,541
And just when things seemed better,
455
01:01:36,041 --> 01:01:37,833
the cops arrived.
456
01:02:12,791 --> 01:02:18,125
It was difficult to read Sir's mind
at that moment.
457
01:02:23,000 --> 01:02:27,790
I tried to explain everything to
the Patwari and Superintendent.
458
01:02:27,791 --> 01:02:29,958
We tried to investigate but-
459
01:02:30,041 --> 01:02:33,416
The workers looked on in distrust.
460
01:02:34,125 --> 01:02:36,583
Everything was topsy-turvy.
461
01:02:37,291 --> 01:02:42,875
It was hard to decide whom to believe,
whom not to.
462
01:02:43,416 --> 01:02:46,500
I am going to scan the area with the manager.
463
01:02:46,541 --> 01:02:49,207
Question all the workers.
464
01:02:49,208 --> 01:02:52,249
I want at least 5 arrests regardless!
465
01:02:52,250 --> 01:02:53,083
Go!
466
01:02:53,500 --> 01:02:58,832
On their request,
I took the two idiots around the burnt area,
467
01:02:58,833 --> 01:03:03,250
even though I knew
they would be totally useless.
468
01:03:05,750 --> 01:03:09,291
- Bacchi came running down.
- How many of you?
469
01:03:10,000 --> 01:03:11,708
What’s your name?
470
01:03:12,625 --> 01:03:13,915
Ganesh
471
01:03:13,916 --> 01:03:16,332
Are you happy with your salary?
472
01:03:16,333 --> 01:03:17,875
Same as always.
473
01:03:18,000 --> 01:03:20,500
- What’s your name?
- Dinesh.
474
01:03:20,583 --> 01:03:22,416
- Do you smoke?
- Yes.
475
01:03:23,083 --> 01:03:25,332
- Do you smoke in the estate?
- No, never.
476
01:03:25,333 --> 01:03:27,457
- Once in a while?
- Very rarely.
477
01:03:27,458 --> 01:03:30,624
We told you we had nothing to do with it.
478
01:03:30,625 --> 01:03:32,540
But maybe you did!
479
01:03:32,541 --> 01:03:34,208
Grab this arrogant fool!
480
01:03:34,250 --> 01:03:37,166
Don’t touch me.
I’ll come myself.
481
01:03:37,291 --> 01:03:40,040
- What’s your name, friend?
- Bachiram.
482
01:03:40,041 --> 01:03:42,583
- Tell us who started this fire?
- Not us.
483
01:03:42,708 --> 01:03:45,082
- Who then?
- A hawk started it.
484
01:03:45,083 --> 01:03:48,333
- A hawk started it?
- The nomads have tamed them.
485
01:03:48,375 --> 01:03:49,708
Come with us.
486
01:03:49,833 --> 01:03:50,916
Don’t worry.
487
01:03:51,250 --> 01:03:55,707
- So how exactly would a hawk start a fire?
- They've been trained.
488
01:03:55,708 --> 01:03:58,083
So they've been trained?
489
01:03:58,416 --> 01:04:02,583
- They drop flaming pine cones and fires start!
- I see.
490
01:04:03,250 --> 01:04:06,915
All of you got drunk at the wedding
491
01:04:06,916 --> 01:04:10,124
and then for kicks,
start fires in the orchards?!
492
01:04:10,125 --> 01:04:12,457
We just put the fire out, you buffoons!
493
01:04:12,458 --> 01:04:13,624
Cuss at us?!
494
01:04:13,625 --> 01:04:16,375
You morons think this is a joke?
495
01:04:17,333 --> 01:04:20,000
- Let him go!
- Shut it!
496
01:04:23,250 --> 01:04:25,375
I’ve been working here for 20 years.
497
01:04:25,500 --> 01:04:30,208
- I’ve earned Dev Sir’s trust.
- So rest in prison for a while.
498
01:04:34,125 --> 01:04:36,083
We didn’t do anything!
499
01:04:36,583 --> 01:04:38,375
Shut it!
500
01:04:43,000 --> 01:04:44,832
Back up!
501
01:04:44,833 --> 01:04:47,666
Don't act smart with us!
Get in there!
502
01:04:47,708 --> 01:04:51,791
But we’re innocent!
You must believe us.
503
01:05:11,083 --> 01:05:12,708
Dev Sir!
504
01:05:12,791 --> 01:05:15,833
This is Mr. Rajendra Pal Singhji!
505
01:05:16,416 --> 01:05:19,041
- I’ll be there in a minute.
- If you say so.
506
01:05:26,666 --> 01:05:29,290
They are arresting some of them.
507
01:05:29,291 --> 01:05:32,915
Saying they'll lock them up
until someone speaks up.
508
01:05:32,916 --> 01:05:34,708
What should we do?
509
01:05:35,083 --> 01:05:37,333
Allow it, or interfere?
510
01:05:39,541 --> 01:05:41,540
They’re taking Keshav too?
511
01:05:41,541 --> 01:05:42,666
Yes.
512
01:05:45,458 --> 01:05:47,165
Should we stop them?
513
01:05:47,166 --> 01:05:50,166
Yes. Send him here.
I want to speak to him.
514
01:05:55,416 --> 01:05:56,666
Just a minute.
515
01:06:06,291 --> 01:06:09,957
- Dev Sir asked for him specifically?
- Yes.
516
01:06:09,958 --> 01:06:12,291
Don't fret.
Speak openly.
517
01:06:32,666 --> 01:06:33,666
Sir...
518
01:06:34,166 --> 01:06:39,958
I don’t know how we missed it.
When we saw it, it was already out of control.
519
01:06:40,666 --> 01:06:44,416
This fire started in the
pine above D-block, correct?
520
01:06:44,541 --> 01:06:47,040
It started very high up.
521
01:06:47,041 --> 01:06:48,666
We didn’t see anything.
522
01:06:49,541 --> 01:06:51,540
- And heard nothing?
- Nothing at all.
523
01:06:51,541 --> 01:06:56,541
- And you couldn’t control it?
- We tried, but it spread too fast.
524
01:07:05,208 --> 01:07:08,082
Weren’t you at the wedding yesterday?
525
01:07:08,083 --> 01:07:11,040
No, no. We left the wedding early.
526
01:07:11,041 --> 01:07:13,832
Were Ganesh and Dinesh at their post?
527
01:07:13,833 --> 01:07:17,165
I'm not sure.
I left the wedding early.
528
01:07:17,166 --> 01:07:20,041
They would have reached the North Wing.
529
01:07:22,166 --> 01:07:23,666
The North Wing?
530
01:07:32,791 --> 01:07:36,958
If you were the only people confirmed in the area,
531
01:07:37,708 --> 01:07:40,915
how can I know one of you didn’t start it?
532
01:07:40,916 --> 01:07:41,415
Sir?
533
01:07:41,416 --> 01:07:45,041
How can I be sure that you didn’t start it?
534
01:07:48,291 --> 01:07:51,291
Is someone trying to threaten me?
535
01:07:53,083 --> 01:07:55,415
Does someone want something from me?
536
01:07:55,416 --> 01:07:57,416
These orchards are our life.
537
01:07:57,791 --> 01:08:01,790
This is our livelihood.
We would never-
538
01:08:01,791 --> 01:08:03,458
Listen carefully now.
539
01:08:03,583 --> 01:08:08,291
Tell everyone in the village
that the orchards are closed.
540
01:08:08,791 --> 01:08:12,166
Please believe me.
None of us did this!
541
01:08:12,541 --> 01:08:14,166
Each one of us-
542
01:08:14,208 --> 01:08:19,666
Not only are the orchards closed.
I’m also holding all salaries.
543
01:08:21,041 --> 01:08:24,791
I don’t want to see anyone in the orchards anymore.
544
01:08:27,416 --> 01:08:29,791
Heard me loud and clear?
545
01:10:08,166 --> 01:10:10,458
Scram!
546
01:10:13,833 --> 01:10:16,165
We lost our jobs because of you!
547
01:10:16,166 --> 01:10:17,541
Worthless swines!
548
01:10:21,041 --> 01:10:22,916
Leave these lands!
549
01:10:23,583 --> 01:10:27,541
If you return, we’ll break your bones.
550
01:10:32,791 --> 01:10:37,790
Why didn’t you tell me about the fire?
We were home the entire day!
551
01:10:37,791 --> 01:10:39,708
It’s been a hectic day, Vanya.
552
01:10:41,166 --> 01:10:43,083
But that’s not important.
553
01:10:43,583 --> 01:10:46,582
What’s important is,
that all of us are together now.
554
01:10:46,583 --> 01:10:52,416
Mumma and I think you and Juju
should stay at home for the next few days.
555
01:10:52,916 --> 01:10:54,291
Which means...
556
01:10:54,708 --> 01:10:56,665
No riding, no walks.
557
01:10:56,666 --> 01:11:00,415
Dad, isn’t it time you started
treating me like an adult?
558
01:11:00,416 --> 01:11:03,207
When you handle me so carefully,
I hate it!
559
01:11:03,208 --> 01:11:06,915
If you weren’t running around
or locked in your room-
560
01:11:06,916 --> 01:11:10,207
I'm home after an entire year at the hostel.
561
01:11:10,208 --> 01:11:12,040
With so many rules.
562
01:11:12,041 --> 01:11:14,458
Atleast at home I can be a little bit-
563
01:11:25,541 --> 01:11:29,166
The Patwari (Sheriff) is after me.
564
01:11:29,333 --> 01:11:32,666
He wants to take over
the orchard-watch himself.
565
01:11:32,791 --> 01:11:35,915
I told him only Dev Sir can decide that.
566
01:11:35,916 --> 01:11:41,166
He said he tried to reach you several times,
but couldn't.
567
01:11:49,291 --> 01:11:52,291
Let everyone do as they please.
568
01:11:52,458 --> 01:11:55,458
I don't trust anyone anymore.
569
01:11:56,583 --> 01:12:02,166
So what difference does it make
who is out there watching the orchards?
570
01:12:12,208 --> 01:12:14,208
I know.
571
01:12:19,041 --> 01:12:20,041
Okay.
572
01:12:22,708 --> 01:12:24,541
Goodnight.
[Disconnects phone]
573
01:14:20,208 --> 01:14:21,333
Dev!
574
01:14:21,875 --> 01:14:24,000
- Come quick!
- What?
575
01:14:24,041 --> 01:14:26,875
- Quick, come.
- What happened?
576
01:15:17,458 --> 01:15:19,208
Dev, come quick!
577
01:15:19,458 --> 01:15:22,750
I just saw a Blue-throated Barbet.
578
01:15:22,875 --> 01:15:25,250
So close to the house!
579
01:15:26,458 --> 01:15:27,958
More bad news?
580
01:15:55,708 --> 01:15:57,083
Who’s there?
581
01:16:06,833 --> 01:16:09,833
Sir! Did something happen?
582
01:16:10,000 --> 01:16:12,458
There was another fire last night.
583
01:16:15,333 --> 01:16:17,625
In which part of the orchards?
584
01:16:18,208 --> 01:16:21,458
- Not in the orchards.
- In the pine, then?
585
01:16:22,500 --> 01:16:25,333
- Should I get the jeep out?
- Listen, first.
586
01:16:27,458 --> 01:16:29,582
The fire wasn't in the pine.
587
01:16:29,583 --> 01:16:30,750
Where then?!
588
01:16:33,208 --> 01:16:36,875
It was in our front yard.
589
01:16:38,125 --> 01:16:40,083
The front yard?!
590
01:16:41,125 --> 01:16:44,083
All the Thuja bushes are burnt.
591
01:16:44,708 --> 01:16:46,833
Just the stubs remain.
592
01:16:47,083 --> 01:16:48,958
Only the Thuja bushes?
593
01:16:49,500 --> 01:16:51,958
Where were Jack and Alex?
594
01:16:54,250 --> 01:16:56,458
Madam sleeps light.
595
01:16:57,708 --> 01:17:01,625
And she didn’t hear them barking at all.
596
01:17:01,833 --> 01:17:06,208
This means that whoever it was,
597
01:17:07,125 --> 01:17:11,458
the dogs knew them well.
598
01:17:13,250 --> 01:17:17,375
I'll sleep on the porch
and guard the house myself.
599
01:17:20,458 --> 01:17:23,083
Mohan, I was thinking...
600
01:17:25,583 --> 01:17:28,333
Take leave for a few days.
601
01:17:30,083 --> 01:17:33,375
The orchards are closed.
There is no work.
602
01:17:37,333 --> 01:17:41,332
- What about the Patwari and others?
- I’ll manage them.
603
01:17:41,333 --> 01:17:43,750
If I need anything, I’ll call.
604
01:17:47,083 --> 01:17:50,208
I’ll be back later.
Lock your door on the outside,
605
01:17:50,250 --> 01:17:52,833
so I’ll know that you’ve left.
606
01:18:17,208 --> 01:18:19,708
Manju da!
607
01:18:33,375 --> 01:18:38,832
- Manju da, madam asked me to leave.
- She told me to leave, too.
608
01:18:38,833 --> 01:18:43,832
- But we haven't done anything.
- We'll try talking to her.
609
01:18:43,833 --> 01:18:49,457
I suspect the horse nomads.
They moved near our stables just yesterday.
610
01:18:49,458 --> 01:18:55,875
They would never.
They are saintly people who do no harm.
611
01:18:56,708 --> 01:19:00,750
But their camp is now next to our stables!
612
01:26:04,333 --> 01:26:05,375
Sir?
613
01:27:12,208 --> 01:27:14,208
Dad! What are you doing?
614
01:27:15,208 --> 01:27:17,208
Not now please, Juju.
615
01:27:35,375 --> 01:27:37,625
A jeep is here.
616
01:27:59,000 --> 01:28:00,083
Uncle.
617
01:28:00,500 --> 01:28:03,833
The food is lovely Nandini, thank you.
618
01:28:04,750 --> 01:28:05,957
Hope it's ok.
619
01:28:05,958 --> 01:28:11,333
Usually we have more variety
but the help is on leave.
620
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
So, the kids and me,
we cooked it up.
621
01:28:15,208 --> 01:28:17,708
Then I must compliment you, too.
622
01:28:17,833 --> 01:28:19,708
Juju say, thank you.
623
01:28:27,500 --> 01:28:30,833
If I'm not mistaken, Nandini,
you sing, don't you?
624
01:28:46,708 --> 01:28:55,083
I don't like my old home any more.
625
01:29:04,250 --> 01:29:08,999
The land of the Enlightened
626
01:29:09,000 --> 01:29:13,833
is the most beautiful.
627
01:29:18,750 --> 01:29:26,375
But no one goes or comes from there.
628
01:29:36,083 --> 01:29:40,207
There is no sun or moon there.
629
01:29:40,208 --> 01:29:45,000
No wind nor water.
630
01:29:52,333 --> 01:30:00,458
Who will take my yearning heart there?
631
01:30:23,958 --> 01:30:27,250
- That’s my walkie?
- Yes, Sir.
632
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
- And Dev’s?
- Good morning Sir.
633
01:30:29,333 --> 01:30:31,458
Good morning, Dev.
634
01:30:31,625 --> 01:30:33,458
Dev, this is your walkie.
635
01:30:33,625 --> 01:30:36,083
To speak with me press this.
636
01:30:36,208 --> 01:30:37,750
Check it out.
637
01:30:42,250 --> 01:30:45,582
Mr. Singh is here.
I've told him to wait at the car.
638
01:30:45,583 --> 01:30:48,208
I introduced myself to him.
639
01:30:48,375 --> 01:30:52,208
He’s ready to take us to the village.
Shall we?
640
01:31:12,583 --> 01:31:16,874
- Colonel, you don't need me?
- I just want to listen to them.
641
01:31:16,875 --> 01:31:19,583
If I need anything I’ll connect.
642
01:31:19,958 --> 01:31:23,999
Meanwhile, I'm sending
Toby and Bhagirath to Ajnapur.
643
01:31:24,000 --> 01:31:27,458
To let them know we are here
and working.
644
01:31:27,583 --> 01:31:29,083
Have a good day.
645
01:31:36,833 --> 01:31:40,750
- How far is the walk?
- Not too far.
646
01:31:40,875 --> 01:31:46,375
- Is there a route by road?
- No, this is the only way in.
647
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
Personally, I suspect Keshav.
648
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
The thing about him is...
649
01:31:56,000 --> 01:31:57,999
They see him as their leader.
650
01:31:58,000 --> 01:32:02,000
- Will he be there now?
- I certainly hope so!
651
01:32:02,833 --> 01:32:04,833
How are you, ladies?
652
01:32:10,458 --> 01:32:11,750
Follow me.
653
01:32:18,708 --> 01:32:20,458
Keshav!
654
01:32:22,333 --> 01:32:23,333
Keshav!
655
01:32:27,458 --> 01:32:29,207
Where’s your husband?
656
01:32:29,208 --> 01:32:31,208
I'll fetch him.
657
01:32:38,625 --> 01:32:40,332
You cheat!
658
01:32:40,333 --> 01:32:42,208
How dare you!
659
01:32:48,083 --> 01:32:50,125
Patwari (Sheriff) is here.
660
01:32:51,125 --> 01:32:53,375
There are other men with him.
661
01:32:55,583 --> 01:33:00,083
- Who else is with him?
- They look like officers.
662
01:33:05,333 --> 01:33:06,458
There he is.
663
01:33:08,375 --> 01:33:09,708
That's our guy.
664
01:33:17,333 --> 01:33:19,083
Good morning, Sir.
665
01:33:19,208 --> 01:33:22,082
I am happy to speak to you,
666
01:33:22,083 --> 01:33:24,999
but to this man,
I won't say a word.
667
01:33:25,000 --> 01:33:26,207
What was that?!
668
01:33:26,208 --> 01:33:28,500
Disrespectful twat!
669
01:33:28,750 --> 01:33:32,083
Singhji, please wait in the jeep.
670
01:33:34,583 --> 01:33:37,083
I’m at a loss for words.
671
01:33:37,208 --> 01:33:40,458
Two weeks ago,
everything was great.
672
01:33:40,625 --> 01:33:43,833
Then suddenly we all lost our jobs.
673
01:33:44,458 --> 01:33:46,999
Many of us were arrested.
674
01:33:47,000 --> 01:33:49,332
Some of us were beaten, too.
675
01:33:49,333 --> 01:33:51,207
But why were you arrested?
676
01:33:51,208 --> 01:33:56,500
Every night, we watched the orchards diligently.
677
01:33:56,875 --> 01:34:00,625
But one night there was a wedding party...
678
01:34:06,708 --> 01:34:09,333
Who the hell are you guys?
679
01:34:09,375 --> 01:34:12,333
The Patwari is a corrupt piece of shit.
680
01:34:12,583 --> 01:34:15,958
- We’re here to help.
- We don’t want your help!
681
01:34:17,625 --> 01:34:19,500
Keshav, get these fools to listen.
682
01:34:19,625 --> 01:34:22,208
Tell them to go after the nomads!
683
01:34:22,250 --> 01:34:25,582
- Stop troubling us.
- Don't raise your voice!
684
01:34:25,583 --> 01:34:29,208
The horse nomads are the real culprits!
685
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Where's your walkie, Dev?
686
01:34:46,500 --> 01:34:49,457
Sorry, I just came out to use a tool.
687
01:34:49,458 --> 01:34:53,707
There are outsiders camped in the woods,
above your stables.
688
01:34:53,708 --> 01:34:57,583
(Inaudible)
689
01:35:35,875 --> 01:35:38,875
Hanu, get Dev on the walkie.
690
01:35:41,500 --> 01:35:44,083
Colonel for Bhagirath, over.
691
01:35:49,958 --> 01:35:54,374
New priority.
We are now searching 4-5 men with horses.
692
01:35:54,375 --> 01:35:56,708
Last seen near the estate stables.
693
01:36:23,208 --> 01:36:24,583
Dad!
694
01:36:24,708 --> 01:36:26,957
There’s a fire in the North Wing!
695
01:36:26,958 --> 01:36:27,958
What?!
696
01:36:30,125 --> 01:36:32,708
- How do you know?
- I saw it!
697
01:36:33,083 --> 01:36:37,207
I could only see the smoke.
It seemed like the North Wing!
698
01:36:37,208 --> 01:36:42,833
- Why the hell were you riding there?
- I'm so sorry! I couldn't help going out.
699
01:36:43,333 --> 01:36:45,332
We’ll talk about it later.
700
01:36:45,333 --> 01:36:46,457
What happened Vanu?
701
01:36:46,458 --> 01:36:50,374
All of you stay put.
Ni, don’t let these two out of your sight.
702
01:36:50,375 --> 01:36:52,708
- Dad!
- Where this time Dev?!
703
01:36:53,375 --> 01:36:55,375
Vanya, what the hell is going on?!
704
01:37:01,500 --> 01:37:03,583
There's the fire!
705
01:37:16,583 --> 01:37:19,333
Sis! Please come outside?
706
01:37:23,708 --> 01:37:27,708
Want to play Sets?
I challenge you!
707
01:37:35,833 --> 01:37:39,207
Maan Singh!
All under control?
708
01:37:39,208 --> 01:37:41,750
- Under control, Sir.
- Good!
709
01:37:46,125 --> 01:37:49,083
Dev, these extra men were useful.
710
01:37:49,583 --> 01:37:51,582
More men would help even more.
711
01:37:51,583 --> 01:37:54,707
I want to build a perimeter around the area.
712
01:37:54,708 --> 01:37:57,708
I've sent Bhagirath to the top.
713
01:37:57,958 --> 01:38:00,832
He is to manage any secondary fires.
714
01:38:00,833 --> 01:38:05,458
Then we will all go and put out
any secondary fires.
715
01:38:07,000 --> 01:38:09,707
You can decide if you want to
come or...
716
01:38:09,708 --> 01:38:10,833
Colonel Sir!
717
01:38:18,125 --> 01:38:22,207
Toot Singh! Thank you for returning.
718
01:38:22,208 --> 01:38:25,457
How long for the Ajnapur Police to arrive?
719
01:38:25,458 --> 01:38:28,208
Within an hour or two.
720
01:38:34,500 --> 01:38:38,582
So much burnt!
Where were you idiots sleeping?!
721
01:38:38,583 --> 01:38:40,875
Half the hill has burned down!
722
01:38:44,708 --> 01:38:46,333
You okay, Dev?
723
01:38:46,708 --> 01:38:49,124
I’m fine... thank you.
724
01:38:49,125 --> 01:38:52,124
Nobody's at home.
You should head back.
725
01:38:52,125 --> 01:38:55,874
I’ll soon have men
to take care of things here.
726
01:38:55,875 --> 01:38:58,624
No I will stay back,
no problem.
727
01:38:58,625 --> 01:38:59,957
No I insist.
728
01:38:59,958 --> 01:39:04,208
We’ll soon have things under control.
My men are all over it.
729
01:39:20,208 --> 01:39:23,833
Sir! I can see smoke rising from the West!
730
01:39:35,625 --> 01:39:38,332
Ni, are you ok?
731
01:39:38,333 --> 01:39:40,333
Mmm. You?
732
01:39:40,833 --> 01:39:43,708
Ni, I know you won't like this-
733
01:39:46,583 --> 01:39:48,583
[Indistinct yelling]
734
01:39:54,000 --> 01:39:55,458
Dev! Just listen.
735
01:40:00,708 --> 01:40:04,332
Pack your things!
We are going to your Grandparents’.
736
01:40:04,333 --> 01:40:06,833
Juju wrap this up and come upstairs.
737
01:40:13,000 --> 01:40:15,958
- For how long, mumma?
- 3-4 days.
738
01:40:16,333 --> 01:40:17,583
Bring your things.
739
01:41:02,875 --> 01:41:06,707
- Dad, where is your suitcase?
- I'm not coming, Vanya.
740
01:41:06,708 --> 01:41:09,124
I'll join you in a couple of days.
741
01:41:09,125 --> 01:41:11,332
We’re not going without you!
742
01:41:11,333 --> 01:41:13,707
Colonel will take care of the fires!
743
01:41:13,708 --> 01:41:16,249
Where’s Mr. Mohan?
744
01:41:16,250 --> 01:41:18,833
- Mumma?
- Vanya get inside the car!
745
01:41:22,458 --> 01:41:23,625
Go, go.
746
01:41:23,708 --> 01:41:25,500
Come on Juju!
747
01:41:25,750 --> 01:41:30,250
- You can still pack your things!
- Vanya, he’ll join us later!
748
01:41:35,958 --> 01:41:37,583
Drive safe.
749
01:42:01,125 --> 01:42:05,208
[Indistinct instructions]
750
01:42:53,333 --> 01:42:55,750
Sir, right top.
751
01:47:13,916 --> 01:47:16,958
Granny is getting us some milk.
752
01:47:20,916 --> 01:47:22,166
Hello?
753
01:47:23,791 --> 01:47:25,041
Morning.
754
01:47:25,833 --> 01:47:27,791
What's going on?
755
01:47:29,916 --> 01:47:33,541
It's okay.
What's happening now?
756
01:47:56,041 --> 01:48:00,458
24th April, 1989.
757
01:48:03,083 --> 01:48:07,458
That was the last day the family
was seen in the area.
758
01:48:11,166 --> 01:48:17,291
Inside the outhouse there was a letter
written and signed by Sir himself.
759
01:48:18,291 --> 01:48:23,666
- Mumma, where are we going?
- We're going home!
760
01:48:26,458 --> 01:48:30,207
He had dissolved the entire estate,
761
01:48:30,208 --> 01:48:37,208
and distributed the land back to the villagers
who had owned it before Colonial times.
762
01:48:40,791 --> 01:48:44,041
The letter also contained a line,
763
01:48:44,166 --> 01:48:48,291
that brought me to tears when I read it.
764
01:48:48,541 --> 01:48:52,791
The family house and it's surroundings...
765
01:48:52,958 --> 01:48:55,666
were now mine.
766
01:49:00,291 --> 01:49:04,666
Speculation in the villages was endless,
767
01:49:05,416 --> 01:49:10,915
but most of them believed that their disappearance
768
01:49:10,916 --> 01:49:15,291
had a deep and magical significance.
769
01:49:19,291 --> 01:49:23,041
And so, when anyone spoke of the family,
770
01:49:23,166 --> 01:49:28,791
it was the old fable
that returned to their lips.
771
01:49:31,916 --> 01:49:34,541
The fable of fairies.
772
01:49:35,166 --> 01:49:41,166
Fairies who accidentally got stuck in our world,
773
01:49:41,208 --> 01:49:46,415
until their real family
found a way to remind them,
774
01:49:46,416 --> 01:49:51,333
of who they really are.
775
01:49:56,125 --> 01:50:00,541
Fables are usually just stories,
776
01:50:01,000 --> 01:50:04,083
but this one time
777
01:50:05,583 --> 01:50:07,166
I knew...
778
01:50:07,583 --> 01:50:11,041
it was the hidden truth.
53277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.