All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.Explicit.BluRay.x265-RBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,046 --> 00:02:05,846
The first time I ever saw a movie
at the Cinémathèque Française, I thought:
2
00:02:05,916 --> 00:02:11,377
"Only the French. Only the French
would house a cinema inside a palace".
3
00:02:22,067 --> 00:02:25,365
The movie was Sam Fuller's
Shock Corridor.
4
00:02:25,436 --> 00:02:30,601
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
5
00:02:31,842 --> 00:02:37,782
I was 20 years old. It was the late 60s, and
I'd come to Paris for a year to study French.
6
00:02:37,848 --> 00:02:41,147
But it was here that I got my real education.
7
00:02:42,153 --> 00:02:46,487
I became a member of what in those days
was kind of a Freemasonry,
8
00:02:46,557 --> 00:02:49,049
the Freemasonry of cinephiles.
9
00:02:49,127 --> 00:02:51,823
What we'd call "film buffs".
10
00:02:58,669 --> 00:03:04,665
I was one of the insatiables. The ones you'd
always find sitting closest to the screen.
11
00:03:05,944 --> 00:03:08,706
Why did we sit so close?
12
00:03:08,779 --> 00:03:12,237
Maybe it was because
we wanted to receive the images first,
13
00:03:12,317 --> 00:03:15,513
when they were still new, still fresh.
14
00:03:15,586 --> 00:03:18,886
Before they cleared
the hurdles of the rows behind us.
15
00:03:18,957 --> 00:03:23,689
Before they had been relayed back
from row to row, spectator to spectator,
16
00:03:23,761 --> 00:03:29,324
until, worn out, the size of a postage stamp,
they returned to the projectionist's cabin.
17
00:03:32,636 --> 00:03:36,037
Maybe, too, the screen really was a screen.
18
00:03:36,107 --> 00:03:38,837
It screened us from the world.
19
00:03:50,221 --> 00:03:54,658
But there was one evening,
in the spring of 1968,
20
00:03:54,725 --> 00:03:58,491
when the world
finally burst through the screen.
21
00:03:58,562 --> 00:04:02,294
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests,
22
00:04:02,367 --> 00:04:04,561
the Minister Malraux has driven
23
00:04:04,635 --> 00:04:08,435
Henri Langlois
out of the Cinémathèque Française.
24
00:04:08,506 --> 00:04:11,476
It offered us all
a free and fair conception
25
00:04:11,542 --> 00:04:13,635
of film culture.
26
00:04:13,711 --> 00:04:17,409
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch enemies
27
00:04:17,482 --> 00:04:20,006
have seized this bastion of liberty.
28
00:04:21,585 --> 00:04:22,984
Resist them!
29
00:04:23,053 --> 00:04:25,989
- Liberty isn't given!
- It's taken!
30
00:04:26,056 --> 00:04:27,490
All who love film...
31
00:04:27,558 --> 00:04:29,423
- in France...
- and abroad...
32
00:04:29,493 --> 00:04:30,482
... are with you.
33
00:04:30,561 --> 00:04:33,359
And with Henri Langlois!
34
00:04:42,706 --> 00:04:45,903
It was Henri Langlois
who created the Cinémathèque,
35
00:04:45,976 --> 00:04:50,879
because he liked to show movies instead of
letting them rot in some underground vault.
36
00:04:50,949 --> 00:04:54,008
He'd show any movies,
good, bad, old, new.
37
00:04:54,084 --> 00:04:56,848
Silents, Westerns, thrillers.
38
00:04:56,922 --> 00:05:01,915
And all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
39
00:05:01,992 --> 00:05:05,053
This is where modern cinema was born.
40
00:05:05,130 --> 00:05:07,393
What lies behind it:
41
00:05:07,465 --> 00:05:09,728
The police!
42
00:05:11,168 --> 00:05:13,602
Langlois had been sacked
by the government,
43
00:05:13,671 --> 00:05:18,268
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
44
00:05:18,343 --> 00:05:20,866
It was our very own cultural revolution.
45
00:05:45,971 --> 00:05:47,961
Excuse me.
46
00:05:50,574 --> 00:05:52,735
Can you remove this?
47
00:05:52,810 --> 00:05:54,937
It's stuck to my lips.
48
00:05:55,646 --> 00:05:58,945
Can you remove my cigarette? It's stuck.
49
00:05:59,017 --> 00:06:01,212
Yes, yes...
50
00:06:01,286 --> 00:06:02,808
Of course.
51
00:06:04,455 --> 00:06:06,390
Sorry.
52
00:06:07,392 --> 00:06:10,383
- What are you? English?
- No, I'm American.
53
00:06:10,461 --> 00:06:12,952
You can put it out now.
54
00:06:16,367 --> 00:06:18,835
- What's your name?
- Matthew.
55
00:06:18,903 --> 00:06:21,871
You're here a lot.
But you never talk to anyone.
56
00:06:21,939 --> 00:06:24,339
We've been wondering
why you're always alone.
57
00:06:24,409 --> 00:06:26,932
I don't really know anybody.
58
00:06:27,945 --> 00:06:33,406
- How come you're chained to the gates?
- I'm not chained to the gates.
59
00:06:35,719 --> 00:06:38,449
- You're awfully clean.
- What?
60
00:06:38,522 --> 00:06:41,083
For someone who likes the cinema so much.
61
00:06:41,158 --> 00:06:43,217
- Do you know Jacques?
- Jacques?
62
00:06:43,294 --> 00:06:46,422
If shit could shit,
it would smell just like Jacques.
63
00:06:46,497 --> 00:06:50,593
My brother's gone to talk to him. When
he gets back, you'll smell Jacques on him.
64
00:06:50,668 --> 00:06:53,296
It's like being around pigs.
65
00:06:54,439 --> 00:06:56,804
- You speak English really well.
- What?
66
00:06:56,874 --> 00:07:00,901
- You speak English really well.
- My mother's English.
67
00:07:00,978 --> 00:07:05,075
- Here's Theo. When I introduce you, sniff.
- Come on.
68
00:07:05,150 --> 00:07:07,673
Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,
69
00:07:07,751 --> 00:07:11,243
and Renoir, Jean Rouch,
Rohmer are here.
70
00:07:11,322 --> 00:07:14,120
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
71
00:07:14,191 --> 00:07:15,419
Marcel Carné too.
72
00:07:15,492 --> 00:07:17,188
Why is Carné here?
73
00:07:17,262 --> 00:07:20,628
What should we do?
Stay or leave?
74
00:07:20,698 --> 00:07:22,996
I don't know.
75
00:07:23,068 --> 00:07:24,329
Theo.
76
00:07:24,401 --> 00:07:26,891
This is Matthew.
77
00:07:26,971 --> 00:07:29,497
- You were right - he's American.
- Hi.
78
00:07:32,443 --> 00:07:36,277
I've seen you around. You've been
coming to all the Nicholas Rays.
79
00:07:36,347 --> 00:07:38,838
Yeah. I really like his movies.
80
00:07:38,916 --> 00:07:41,510
What?
They Live by Night?
81
00:07:41,585 --> 00:07:46,954
More like
Johnny Guitar
and
Rebel Without a Cause.
82
00:07:47,024 --> 00:07:50,391
- You know what Godard wrote about him?
- No, what?
83
00:07:50,461 --> 00:07:52,725
"Nicholas Ray is cinema".
84
00:07:53,764 --> 00:07:55,789
- What's up with you?
- Me?
85
00:07:55,865 --> 00:07:58,164
Come on, stick with me!
86
00:08:30,900 --> 00:08:32,232
Fascists!
87
00:08:32,302 --> 00:08:34,770
- Bastards!
- Assholes!
88
00:08:38,443 --> 00:08:42,674
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
89
00:08:51,020 --> 00:08:53,649
I could hear my heart pounding.
90
00:08:53,724 --> 00:08:57,022
I don't know if it was because
I'd just been chased by the police
91
00:08:57,094 --> 00:09:00,325
or because I was already in love
with my new friends.
92
00:09:00,397 --> 00:09:06,302
As we walked and talked, and talked,
and talked - about politics, about movies,
93
00:09:06,371 --> 00:09:09,397
and why the French could never
produce a good rock band...
94
00:09:09,474 --> 00:09:12,340
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
95
00:09:12,409 --> 00:09:15,310
... I didn't want that night ever to end.
96
00:09:19,148 --> 00:09:24,348
- Didn't you bring anything?
- No, I'm OK. Please, eat. Don't mind me.
97
00:09:25,855 --> 00:09:29,189
- No, I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
98
00:09:29,259 --> 00:09:32,786
- You're very kind, but I don't...
- Take it when you're offered it.
99
00:09:32,862 --> 00:09:34,524
Thank you.
100
00:09:34,598 --> 00:09:35,996
- Theo.
- What?
101
00:09:36,065 --> 00:09:38,694
- Don't you have something for Matthew?
- This is fine.
102
00:09:38,769 --> 00:09:41,863
- I gave him a third of mine.
- OK.
103
00:09:44,409 --> 00:09:47,571
I really... I didn't come here
to eat your sandwiches.
104
00:09:47,644 --> 00:09:50,442
- He doesn't want it.
- Yes, he does.
105
00:09:50,514 --> 00:09:54,507
- He's too polite to say he does, aren't you?
- You're both very kind.
106
00:09:54,585 --> 00:09:57,281
So, where are you from exactly?
107
00:09:57,354 --> 00:09:59,254
San Diego.
108
00:09:59,324 --> 00:10:03,259
What about you two?
Were you both born in Paris?
109
00:10:03,328 --> 00:10:07,855
I entered this world
on the Champs Elysées. 1959.
110
00:10:07,931 --> 00:10:10,125
The pavement
of the Champs Elysées.
111
00:10:10,199 --> 00:10:13,135
And you know
what my very first words were?
112
00:10:13,202 --> 00:10:17,333
- No. What?
- "New York Herald Tribune".
113
00:10:25,250 --> 00:10:28,082
Will you come to Rome with me?
114
00:10:32,389 --> 00:10:34,550
Here. Right here. Here.
115
00:10:34,625 --> 00:10:37,149
No, there!
116
00:10:37,226 --> 00:10:40,684
- Good night, Matthew.
- Night.
117
00:11:29,446 --> 00:11:31,539
Dear Mom,
118
00:11:31,981 --> 00:11:34,473
I got some real news this time.
119
00:11:36,085 --> 00:11:39,613
I've just met my first French friends.
120
00:12:23,800 --> 00:12:25,267
Hello?
121
00:12:25,334 --> 00:12:28,771
- Matthew?
- Who is this?
122
00:12:28,838 --> 00:12:32,002
- Don't be so suspicious. It's me.
- Theo?
123
00:12:32,075 --> 00:12:36,512
- Don't tell me I woke you up.
- No, I've been up for ages.
124
00:12:36,580 --> 00:12:38,877
You don't sound as if
you've been up for ages.
125
00:12:38,948 --> 00:12:41,075
I always sound like this in the morning.
126
00:12:41,150 --> 00:12:44,314
Sorry, I have to call you early
because I've got a class at nine.
127
00:12:44,389 --> 00:12:49,086
- Right.
- You want to have dinner tomorrow night?
128
00:12:52,763 --> 00:12:56,163
You mean like a real dinner
in a nice restaurant?
129
00:12:56,232 --> 00:12:59,396
No, no. Not in a restaurant. Here. At home.
130
00:13:00,169 --> 00:13:02,661
Yeah. Sure, that would be great.
131
00:13:02,739 --> 00:13:07,072
- Yes? OK. Why don't you...
- Please get off the phone. It's nine o'clock.
132
00:13:07,144 --> 00:13:11,240
Yes, yes. Why don't you meet us
for a drink first? At the Respite.
133
00:13:11,315 --> 00:13:14,512
Six o'clock. You know where it is?
134
00:13:14,584 --> 00:13:17,485
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there at six.
135
00:13:26,295 --> 00:13:29,025
Third floor!
136
00:13:29,098 --> 00:13:31,465
You know, there's room in here for all of us.
137
00:13:31,535 --> 00:13:33,696
Theo and I are contagious.
138
00:13:34,671 --> 00:13:38,231
- We are very contagious.
- Contagious?
139
00:13:38,307 --> 00:13:40,708
You mustn't catch us.
140
00:13:58,595 --> 00:14:01,392
- It's beautiful.
- You think so?
141
00:14:01,466 --> 00:14:03,456
Good luck.
142
00:14:11,641 --> 00:14:13,632
Evening, mother.
143
00:14:15,411 --> 00:14:17,209
What are you doing here?
144
00:14:17,280 --> 00:14:19,179
- We're here for dinner.
- What?
145
00:14:19,248 --> 00:14:21,216
With Matthew.
146
00:14:21,284 --> 00:14:23,808
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
147
00:14:23,887 --> 00:14:27,015
This Matthew. He's our new friend.
148
00:14:27,090 --> 00:14:29,923
- Matthew, this is my mother.
- Hi.
149
00:14:29,993 --> 00:14:33,325
- Very pleased to meet you, Matthew.
- Likewise.
150
00:14:33,397 --> 00:14:37,332
- You're American, are you?
- Yeah, I'm from California.
151
00:14:37,401 --> 00:14:43,431
Matthew lives in a nasty student hotel.
Rue Malebranche. So we invited him to dinner.
152
00:14:43,507 --> 00:14:44,473
What's wrong?
153
00:14:44,541 --> 00:14:47,874
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two
154
00:14:47,944 --> 00:14:49,605
and now there are five of us.
155
00:14:49,679 --> 00:14:50,906
Didn't Theo tell you?
156
00:14:50,980 --> 00:14:53,609
No, he didn't. And neither did you.
157
00:14:53,683 --> 00:14:56,777
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
158
00:14:56,853 --> 00:15:00,619
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
159
00:15:00,690 --> 00:15:02,954
Bitch, cow, slut...
160
00:15:03,026 --> 00:15:06,188
For God's sake, put a sock in it, you two.
161
00:15:08,532 --> 00:15:11,500
I must apologize
for my children's behavior, Matthew.
162
00:15:11,568 --> 00:15:14,901
No, I'm the one who should be apologizing.
163
00:15:14,971 --> 00:15:17,404
Please, don't put yourself out
on account of me.
164
00:15:17,473 --> 00:15:20,203
That's sweet of you.
You're completely blameless.
165
00:15:23,647 --> 00:15:25,841
Let me look at you.
166
00:15:26,583 --> 00:15:30,348
OK. I want you to make
a good impression on Papa.
167
00:15:41,665 --> 00:15:43,223
Papa, it's me.
168
00:15:43,299 --> 00:15:45,200
We're eating in.
169
00:15:45,268 --> 00:15:46,929
And the Cinémathèque?
170
00:15:47,003 --> 00:15:49,266
Closed until further notice.
171
00:15:49,338 --> 00:15:50,669
Papa!
172
00:15:50,740 --> 00:15:52,901
Can't you see we have a guest?
173
00:15:52,976 --> 00:15:55,239
This is Matthew.
174
00:15:56,545 --> 00:15:58,571
- Sir.
- Matthew.
175
00:15:58,648 --> 00:16:01,617
Matthew's dining with us tonight.
176
00:16:01,885 --> 00:16:06,015
My young Matthew, inspiration is like a baby.
177
00:16:06,089 --> 00:16:10,219
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
178
00:16:10,727 --> 00:16:14,663
It has no consideration for the poor poet.
179
00:16:16,032 --> 00:16:18,465
But when it does come,
180
00:16:18,534 --> 00:16:22,163
when it deigns to come,
then you know it's...
181
00:16:27,777 --> 00:16:32,577
Young man. I was speaking to you.
I imagined you were listening.
182
00:16:32,649 --> 00:16:34,981
I was. I'm sorry.
183
00:16:36,620 --> 00:16:38,280
What?
184
00:16:39,288 --> 00:16:42,086
Nothing. I was... I was just...
185
00:16:43,960 --> 00:16:49,262
You seem to be mesmerized
by this tin lighter. I'd like to know why.
186
00:16:51,567 --> 00:16:54,127
- Well?
- George, please. Matthew's our guest.
187
00:16:54,203 --> 00:16:58,800
No, I'm genuinely curious.
I'd like to know why.
188
00:17:02,245 --> 00:17:06,613
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter.
189
00:17:06,683 --> 00:17:09,709
I wasn't realizing it,
and I noticed and thought it was rude
190
00:17:09,786 --> 00:17:12,117
so I put it down on the table.
191
00:17:12,188 --> 00:17:17,023
But I put it diagonally across
one of these squares, do you see?
192
00:17:17,093 --> 00:17:19,083
Look.
193
00:17:19,162 --> 00:17:25,031
I noticed that the lighter's length is exactly
the same length as the diagonal itself.
194
00:17:25,101 --> 00:17:27,364
So I put it lengthwise.
195
00:17:28,371 --> 00:17:31,430
Along the outside edge. Look.
196
00:17:31,507 --> 00:17:33,806
- It fits there too.
- Yeah.
197
00:17:34,911 --> 00:17:37,572
But it fits there.
198
00:17:38,247 --> 00:17:41,648
And it fits like this. And like this.
199
00:17:42,351 --> 00:17:44,979
And this way, too.
200
00:17:45,054 --> 00:17:48,353
I bet you if I just split it in half,
201
00:17:49,192 --> 00:17:51,319
it's gotta fit somewhere.
202
00:17:52,361 --> 00:17:56,092
I mean, it really fits anywhere. Look.
203
00:17:56,165 --> 00:17:57,963
You see?
204
00:17:58,034 --> 00:18:01,594
I was noticing that
the more you look at everything -
205
00:18:01,670 --> 00:18:05,071
this table, the objects
on it, the refrigerator,
206
00:18:05,141 --> 00:18:07,234
this room, your nose,
207
00:18:07,310 --> 00:18:09,675
the world -
208
00:18:09,746 --> 00:18:13,978
suddenly, you realize that
209
00:18:14,050 --> 00:18:17,280
there's some sort of cosmic harmony
210
00:18:17,353 --> 00:18:19,948
of shapes and sizes.
211
00:18:22,458 --> 00:18:24,688
I was just wondering why.
212
00:18:24,761 --> 00:18:27,024
I don't know why that is.
213
00:18:27,096 --> 00:18:29,564
I know that it is.
214
00:18:36,305 --> 00:18:38,968
You have an interesting friend here.
215
00:18:39,042 --> 00:18:42,477
More interesting, I suspect, than you know.
216
00:18:44,913 --> 00:18:49,577
I mean, when we look around us,
what is it we see?
217
00:18:51,587 --> 00:18:54,454
Complete chaos.
218
00:18:54,523 --> 00:18:56,718
Yet, viewed from above -
219
00:18:56,793 --> 00:19:00,125
viewed, as it were, by God -
220
00:19:00,195 --> 00:19:03,062
everything suddenly fits together.
221
00:19:05,668 --> 00:19:12,369
My children believe that their demonstrations
and sit-ins and happenings...
222
00:19:13,409 --> 00:19:18,711
Well, they believe that these possess
the capacity not only to provoke society,
223
00:19:18,782 --> 00:19:21,272
but also to transform it.
224
00:19:26,422 --> 00:19:31,155
What is it you are saying? If Langlois
is dismissed we shouldn't do anything?
225
00:19:31,226 --> 00:19:35,993
If immigrants are deported, if students
are beaten up, we shouldn't do anything?
226
00:19:36,065 --> 00:19:40,263
All I am saying is
that a little lucidity would not go amiss.
227
00:19:40,336 --> 00:19:43,271
So everyone's wrong but you?
228
00:19:44,340 --> 00:19:47,037
In France? In Italy? Germany? America?
229
00:19:47,110 --> 00:19:53,049
Listen to me. Before you can change the
world, you must realize you are part of it.
230
00:19:53,116 --> 00:19:56,551
You cannot stand outside, looking in.
231
00:19:56,618 --> 00:19:59,553
You're the one who stands outside.
232
00:19:59,621 --> 00:20:02,784
You refused to sign a petition
against the Vietnam war.
233
00:20:02,859 --> 00:20:06,123
Poets don't sign petitions, they sign poems.
234
00:20:06,863 --> 00:20:09,889
- A petition is a poem.
- Yes.
235
00:20:09,966 --> 00:20:13,265
And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
236
00:20:13,336 --> 00:20:16,566
I don't need you
to remind me of my own work.
237
00:20:17,306 --> 00:20:18,864
That's right.
238
00:20:18,942 --> 00:20:21,934
A petition is a poem,
a poem is a petition.
239
00:20:22,010 --> 00:20:27,471
- Yes.
- The most famous lines you ever wrote.
240
00:20:28,550 --> 00:20:30,883
Now look at you.
241
00:20:33,021 --> 00:20:35,751
I hope I'll never be like him.
242
00:20:37,160 --> 00:20:42,859
We should say good night, darling.
We've got a long day ahead of us tomorrow.
243
00:20:42,931 --> 00:20:44,489
George.
244
00:20:44,566 --> 00:20:46,966
Yes, sorry. You were saying?
245
00:20:47,035 --> 00:20:48,468
We should get to bed.
246
00:20:50,974 --> 00:20:54,568
You had something to tell
the children, didn't you?
247
00:20:54,643 --> 00:20:56,305
Yes, of course.
248
00:20:56,379 --> 00:20:57,845
I'm sorry.
249
00:20:57,914 --> 00:21:00,245
The checks are on the mantelpiece.
250
00:21:00,315 --> 00:21:03,978
Don't cash them until
you need them, all right?
251
00:21:05,554 --> 00:21:08,115
Good night, everybody.
252
00:21:08,191 --> 00:21:10,988
Good night, papa.
Have a safe journey.
253
00:21:11,059 --> 00:21:12,686
Good night, dear.
254
00:21:12,761 --> 00:21:14,423
Theo.
255
00:21:15,731 --> 00:21:21,600
- A very good night to you, Matthew.
- It was a pleasure meeting you, sir.
256
00:21:21,670 --> 00:21:24,970
- Very nice meeting you.
- You too. Thank you so much for dinner.
257
00:21:25,041 --> 00:21:26,302
My pleasure.
258
00:21:26,375 --> 00:21:31,540
Why don't you spend the night? I'm not sure
I like the sound of Hotel Malebranche.
259
00:21:31,613 --> 00:21:33,604
Good night.
260
00:22:00,108 --> 00:22:04,875
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
261
00:22:04,948 --> 00:22:07,280
I didn't know I was being philosophical.
262
00:22:07,350 --> 00:22:11,945
- Papa was awfully impressed.
- Papa's full of shit.
263
00:22:12,020 --> 00:22:16,320
I think you're lucky.
I wish my parents were that nice.
264
00:22:16,391 --> 00:22:20,521
Other people's parents
are always nicer than our own.
265
00:22:20,596 --> 00:22:25,966
And yet our own grandparents
are always nicer than other people's.
266
00:22:27,669 --> 00:22:30,536
You know, that's true.
That's absolutely true.
267
00:22:30,606 --> 00:22:34,304
I never thought about
it before, but it's true.
268
00:22:34,377 --> 00:22:36,606
Matthew, you're sweet.
269
00:22:38,714 --> 00:22:42,912
This is double the length of...
270
00:22:46,154 --> 00:22:48,486
I'm for bed.
271
00:23:00,802 --> 00:23:02,929
Are you staying?
272
00:23:03,939 --> 00:23:06,430
- Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
273
00:23:07,910 --> 00:23:09,639
Good night, Matthew.
274
00:23:20,789 --> 00:23:23,452
Everybody's got a father.
275
00:23:23,525 --> 00:23:25,322
Yes.
276
00:23:25,394 --> 00:23:30,991
But the fact that God doesn't exist
doesn't mean he can take his place.
277
00:24:15,844 --> 00:24:17,334
OK?
278
00:24:19,915 --> 00:24:22,577
- Yeah, it's fine.
- Good night.
279
00:24:22,651 --> 00:24:24,778
- Good night.
- See you in the morning.
280
00:24:24,852 --> 00:24:27,720
See you. Thank...
281
00:24:27,789 --> 00:24:29,780
Thank you.
282
00:27:42,117 --> 00:27:44,278
Good morning.
283
00:27:47,088 --> 00:27:49,112
What was that all about?
284
00:27:49,191 --> 00:27:51,319
I was removing the sleep from your eyes.
285
00:27:51,394 --> 00:27:54,556
Theo lets me do his every morning.
286
00:27:55,564 --> 00:27:57,895
It's a strange thing to want to do.
287
00:27:57,965 --> 00:28:00,263
Didn't you enjoy it?
288
00:28:01,002 --> 00:28:03,902
- Was I supposed to?
- Naturally.
289
00:28:11,046 --> 00:28:12,411
Up.
290
00:28:12,480 --> 00:28:17,109
- What are you waiting for?
- Isabelle, I'm not dressed.
291
00:29:16,745 --> 00:29:18,336
What are you doing?
292
00:29:18,413 --> 00:29:24,374
- What are you doing?
- I've been memorizing this room.
293
00:29:24,452 --> 00:29:27,512
In the future, in my memory,
294
00:29:27,589 --> 00:29:31,582
I shall live a great deal in this room.
295
00:29:31,660 --> 00:29:33,560
Queen Christina.
296
00:29:33,628 --> 00:29:37,621
Where Garbo bids farewell to the room
in which she spent the night with Gilbert.
297
00:29:37,699 --> 00:29:40,429
Bravo!
298
00:29:40,503 --> 00:29:44,700
We have a private wing to ourselves.
The bathroom's at the end of the corridor.
299
00:29:44,773 --> 00:29:49,767
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you.
300
00:30:20,274 --> 00:30:22,265
Come in.
301
00:30:24,311 --> 00:30:26,474
Good morning.
302
00:30:26,548 --> 00:30:29,038
Are you going to church?
303
00:30:32,520 --> 00:30:35,887
Oh, sorry. You want to use my toothbrush?
304
00:30:35,957 --> 00:30:37,753
- No.
- Sure?
305
00:30:37,826 --> 00:30:40,157
I'll use my finger.
306
00:30:46,400 --> 00:30:49,267
- Sleep well?
- Yeah.
307
00:30:49,336 --> 00:30:51,669
I mean, fine.
308
00:31:01,949 --> 00:31:07,718
You know, Matthew, you really do
have the most beautiful pair of lips.
309
00:31:09,492 --> 00:31:12,084
Can I touch them?
310
00:31:13,094 --> 00:31:16,655
You wanna touch my lips?
311
00:31:16,731 --> 00:31:18,790
OK.
312
00:31:23,437 --> 00:31:25,428
They're so red,
313
00:31:25,508 --> 00:31:27,440
and ripe
314
00:31:27,509 --> 00:31:29,305
and luscious.
315
00:31:29,376 --> 00:31:31,538
So sullen.
316
00:31:31,613 --> 00:31:34,274
Brutal.
317
00:31:34,348 --> 00:31:36,185
Let's see what you'd
look like with lipstick.
318
00:31:36,260 --> 00:31:37,512
I should go.
319
00:31:37,585 --> 00:31:40,985
- You'd make such a pretty girl.
- Ignore her, Matthew.
320
00:31:41,056 --> 00:31:44,142
She sucks in all
the air around her.
321
00:31:44,217 --> 00:31:47,655
I really have to be
getting back to my hotel.
322
00:31:47,729 --> 00:31:51,494
No. Why?
We were going to invite you to stay.
323
00:31:51,566 --> 00:31:53,396
- Really?
- Sure.
324
00:31:53,467 --> 00:31:56,767
Our parents are going to be
in Trouville for a month.
325
00:31:56,838 --> 00:32:00,797
We thought you might like
to move your things here.
326
00:32:00,875 --> 00:32:03,240
- Really?
- Sure.
327
00:32:03,310 --> 00:32:06,974
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
328
00:32:07,048 --> 00:32:09,881
This way we get to know you.
Do you have to stay in the hotel?
329
00:32:09,951 --> 00:32:14,478
- No.
- We'll go and pick up what you need. OK?
330
00:32:14,556 --> 00:32:16,717
Come on.
331
00:32:16,791 --> 00:32:19,281
What about you?
332
00:32:21,763 --> 00:32:23,525
It was my idea.
333
00:32:24,932 --> 00:32:27,526
You're scaring me right now.
334
00:32:28,703 --> 00:32:30,898
Jesus.
335
00:32:31,072 --> 00:32:33,062
Jesus.
336
00:32:36,243 --> 00:32:38,940
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
337
00:32:39,013 --> 00:32:41,105
- OK.
- Don't take too long.
338
00:32:41,182 --> 00:32:44,307
Don't worry. I won't.
I don't have much stuff.
339
00:32:44,382 --> 00:32:46,517
With us, you're not
going to need much.
340
00:32:52,627 --> 00:32:55,858
Just don't forget your toothbrush.
341
00:33:07,642 --> 00:33:12,739
Dear Mom, I guess you're surprised to be
hearing from me so soon after my last letter,
342
00:33:12,814 --> 00:33:17,808
but I've just moved into an apartment
belonging to a famous French author.
343
00:33:17,885 --> 00:33:21,253
His children are the same age as me
and have the same interests.
344
00:33:21,322 --> 00:33:25,884
I know how pleased you'll be to hear
I'm getting in with the right kind of people.
345
00:33:25,960 --> 00:33:28,895
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me...
346
00:33:29,196 --> 00:33:31,494
Listen to this, Matthew.
347
00:33:31,565 --> 00:33:36,765
"The difference between Keaton and Chaplin
is the difference between prose and poetry,
348
00:33:36,838 --> 00:33:41,775
between the aristocrat and the tramp,
between eccentricity and mysticism,
349
00:33:41,843 --> 00:33:46,336
between man as a machine
and man as angel".
350
00:33:46,413 --> 00:33:47,779
Not bad, huh?
351
00:33:47,849 --> 00:33:51,443
That's good. Except, for me,
there's no comparison.
352
00:33:51,986 --> 00:33:55,477
Why? Because Chaplin's incomparable?
353
00:33:57,358 --> 00:34:00,758
No. Because Keaton is incomparable.
354
00:34:01,663 --> 00:34:05,029
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
355
00:34:05,099 --> 00:34:07,157
- Absolutely, I do.
- You're not serious.
356
00:34:07,234 --> 00:34:09,532
- Course I am.
- You're crazy.
357
00:34:09,603 --> 00:34:13,301
Come on. You can't deny
that Keaton's funnier than Chaplin.
358
00:34:13,374 --> 00:34:17,708
- Yes, I can.
- You don't find Keaton funnier than Chaplin?
359
00:34:17,779 --> 00:34:20,043
I don't think anyone's funnier than Chaplin.
360
00:34:20,114 --> 00:34:22,877
Keaton is. Even when he's
not doing anything he's funny.
361
00:34:22,950 --> 00:34:25,885
And he looks like Godard.
Keaton is a real filmmaker.
362
00:34:25,953 --> 00:34:29,822
Chaplin - all he cares about
is his own performance, his own ego.
363
00:34:29,891 --> 00:34:31,756
- Bullshit.
- It's not bullshit.
364
00:34:31,826 --> 00:34:36,786
Yes, it is. Sometimes I think you Americans
understand fuck all about your own culture.
365
00:34:36,864 --> 00:34:41,664
- No wonder you never got Jerry Lewis.
- Don't even get me started on Jerry Lewis.
366
00:34:41,736 --> 00:34:45,899
Listen, Matthew. When Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
367
00:34:45,973 --> 00:34:49,170
Better than Keaton. Better than anybody.
368
00:34:49,243 --> 00:34:51,541
You remember the last shot
of
City Lights?
369
00:34:51,612 --> 00:34:55,605
He looks at the flower girl, she looks at him.
370
00:34:56,217 --> 00:35:00,585
And don't forget she's been blind,
so she was seeing him for the very first time.
371
00:35:00,654 --> 00:35:04,989
And it's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
372
00:35:05,059 --> 00:35:08,459
Charlie Chaplin, Charlot,
the most famous man in the world,
373
00:35:08,529 --> 00:35:12,396
and it's as if
we've never really seen him before.
374
00:35:18,072 --> 00:35:22,168
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two. OK?
375
00:35:22,243 --> 00:35:24,837
But you like Janis Joplin.
376
00:35:27,081 --> 00:35:28,513
Stop it.
377
00:35:28,582 --> 00:35:31,279
I said stop it, Isabelle.
378
00:35:32,086 --> 00:35:33,313
Stop!
379
00:35:33,387 --> 00:35:36,254
- Matthew, tell me - what film?
- What?
380
00:35:36,323 --> 00:35:40,988
Name a film where someone tap-dancing
drives someone else crazy.
381
00:35:41,062 --> 00:35:43,222
- I know this.
- Forfeit if you can't answer.
382
00:35:43,297 --> 00:35:46,733
- Quick, quick or you'll pay the forfeit.
-
Top Hat. Top Hat.
383
00:35:46,801 --> 00:35:50,828
Fred Astaire is dancing
over Ginger Rogers' room.
384
00:35:53,040 --> 00:35:56,033
And she's mad because he wakes her up.
385
00:36:01,983 --> 00:36:03,779
I'm right.
386
00:36:05,218 --> 00:36:06,344
He's good.
387
00:36:06,420 --> 00:36:09,150
You thinking what I'm thinking?
388
00:36:09,222 --> 00:36:10,655
What?
389
00:36:10,724 --> 00:36:12,316
Bande Ă part.
390
00:36:12,393 --> 00:36:14,383
You're right.
391
00:36:14,593 --> 00:36:17,860
Why are you two looking at me like that?
392
00:36:17,932 --> 00:36:19,728
Well,
393
00:36:19,801 --> 00:36:22,166
you see, my little Matthew,
394
00:36:22,235 --> 00:36:25,534
there's something Theo and I
have been meaning to do for a long time,
395
00:36:25,604 --> 00:36:28,472
but we've been waiting
for the right person to do it with.
396
00:36:28,542 --> 00:36:31,171
- And I think you're finally it.
- To do what?
397
00:36:31,244 --> 00:36:34,543
- Try to beat the record of
Bande Ă part.
- What record?
398
00:36:34,613 --> 00:36:36,673
- You've seen
Bande Ă part?
- Yeah.
399
00:36:36,750 --> 00:36:40,742
- Where they race through the Louvre?
- Remind me.
400
00:36:40,822 --> 00:36:43,585
To beat the world record
of nine minutes and 45 seconds.
401
00:36:43,657 --> 00:36:47,218
- Oh, yeah. Of course.
- We're going to beat their record.
402
00:36:50,664 --> 00:36:53,655
- What?
- What's the matter?
403
00:36:54,068 --> 00:36:56,797
- Nothing, really.
- Not afraid, are you?
404
00:36:56,871 --> 00:37:00,466
- No. I'm not afraid.
- What, then?
405
00:37:00,541 --> 00:37:04,306
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an "alien".
406
00:37:04,378 --> 00:37:07,609
- So?
- So if I get caught, I get deported.
407
00:37:07,681 --> 00:37:10,879
Don't worry, little man.
We're not going to get caught.
408
00:37:10,952 --> 00:37:13,681
- You don't know that.
- They weren't caught in
Bande Ă part.
409
00:37:13,754 --> 00:37:16,779
- If we beat the record, we won't be caught.
- It's a movie.
410
00:37:16,858 --> 00:37:19,019
Go get Papa's stopwatch. Come on.
411
00:37:19,093 --> 00:37:23,996
- It's a great idea...
- Matthew, this is a test.
412
00:37:24,065 --> 00:37:27,727
Are you going to pass it or fail it?
413
00:37:27,801 --> 00:37:29,564
Be careful.
414
00:37:29,636 --> 00:37:32,366
A lot depends on how you answer.
415
00:38:05,539 --> 00:38:10,567
Nine minutes and 28 seconds.
We beat the record by 17 seconds.
416
00:38:12,779 --> 00:38:15,646
Matthew. My little Matthew.
417
00:38:15,714 --> 00:38:18,206
You were wonderful.
418
00:38:22,289 --> 00:38:24,519
We accept him. One of us.
419
00:38:24,691 --> 00:38:27,888
We accept him. One of us.
420
00:38:27,962 --> 00:38:31,261
One of us. We accept her, we accept her.
421
00:38:35,436 --> 00:38:37,232
We accept him. One of us.
422
00:38:37,304 --> 00:38:38,396
One of us.
423
00:39:24,918 --> 00:39:30,879
We accept you. One of us.
One of us. One of us. One of us. One of us.
424
00:39:36,795 --> 00:39:38,787
That's Mother.
425
00:39:40,767 --> 00:39:42,928
I'm too wet to answer.
426
00:39:47,208 --> 00:39:50,143
Isa's smart, but she doesn't know
how to deal with parents.
427
00:39:50,211 --> 00:39:54,510
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
428
00:39:54,581 --> 00:39:59,349
They should all be arrested. Put on trial.
429
00:39:59,420 --> 00:40:01,751
Confess their crimes.
430
00:40:01,820 --> 00:40:07,454
Sent to the country
for self-criticism and re-education.
431
00:40:08,695 --> 00:40:13,325
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
432
00:40:13,400 --> 00:40:15,391
That's different.
433
00:40:21,042 --> 00:40:22,406
Too bad.
434
00:40:22,475 --> 00:40:25,035
My parents never go anywhere.
435
00:40:25,111 --> 00:40:28,478
At least you have the house to yourselves.
436
00:40:30,549 --> 00:40:33,075
Where are you going?
437
00:40:34,088 --> 00:40:39,956
- I gotta get out of these clothes.
- It'll be cold in your room. Come into mine.
438
00:41:07,388 --> 00:41:10,288
You can wear this.
439
00:41:11,424 --> 00:41:13,654
Thanks.
440
00:41:32,113 --> 00:41:34,172
I'm going to get a Coca.
441
00:41:34,247 --> 00:41:36,737
- Want one?
- OK.
442
00:42:26,665 --> 00:42:30,965
- Could you open the door? My hands are full.
- Just a second.
443
00:42:33,772 --> 00:42:36,208
- Why didn't you open the door?
- I was...
444
00:42:36,277 --> 00:42:38,608
I was dressing.
445
00:42:56,096 --> 00:42:59,031
What film?
446
00:43:05,070 --> 00:43:08,130
In what film does
a chorus line dance like this
447
00:43:08,209 --> 00:43:11,837
with a singer in a fur coat?
448
00:43:11,910 --> 00:43:14,540
- I've seen this film?
- We saw it together.
449
00:43:14,613 --> 00:43:16,707
We did? Give me a clue.
450
00:43:16,783 --> 00:43:19,775
- Certainly not.
- Come on. Be a sport. The director's name.
451
00:43:19,853 --> 00:43:21,717
No.
452
00:43:22,756 --> 00:43:26,487
- Number of words in the title?
- I said no.
453
00:43:27,428 --> 00:43:29,588
The first letter of the first word.
454
00:43:29,662 --> 00:43:31,960
God. You're pathetic.
455
00:43:32,030 --> 00:43:35,056
Isn't he pathetic?
Don't you think he's pathetic?
456
00:43:35,135 --> 00:43:39,299
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
457
00:43:39,372 --> 00:43:42,135
Did the Sphinx give Oedipus a clue?
458
00:43:42,207 --> 00:43:44,370
Fuck you.
459
00:43:45,644 --> 00:43:47,669
Give up?
460
00:43:59,893 --> 00:44:01,885
- Blonde Venus.
- Shit...
461
00:44:01,960 --> 00:44:04,588
Marlene Dietrich. 1932.
462
00:44:04,663 --> 00:44:07,326
I knew that.
463
00:44:08,469 --> 00:44:11,926
- Forfeit.
- If you insist.
464
00:44:12,005 --> 00:44:14,565
I dare you to do now,
465
00:44:14,641 --> 00:44:20,203
in front of us,
what I have watched you do in front of her.
466
00:44:20,281 --> 00:44:22,043
Who?
467
00:44:22,115 --> 00:44:27,143
- I don't know what you're talking about.
- Oh, yes, you do, my pet.
468
00:44:27,219 --> 00:44:28,619
Forfeit.
469
00:44:29,988 --> 00:44:33,823
What a bitch you are. A bitch and a sadist.
470
00:44:33,892 --> 00:44:37,294
Are you going to pay the forfeit or not?
471
00:44:43,504 --> 00:44:45,664
Very well.
472
00:44:54,380 --> 00:44:59,715
I want you to do it the way you did it
when you thought no one was watching.
473
00:46:46,358 --> 00:46:50,317
Let's have a drink. I'll meet you downstairs.
474
00:47:24,731 --> 00:47:29,532
Why won't you admit you were thrilled?
Come on, you can tell me.
475
00:47:31,203 --> 00:47:32,466
What?
476
00:47:32,538 --> 00:47:36,337
- Weren't you just a tiny bit excited?
- What is it you're trying to get me to say?
477
00:47:36,408 --> 00:47:39,105
Nothing. I asked you a question.
478
00:47:39,177 --> 00:47:42,511
- I suppose you know who you sound like.
- Who?
479
00:47:42,581 --> 00:47:45,414
- Isabelle.
- Why not? She's my twin sister.
480
00:47:45,486 --> 00:47:49,352
- You two are twins?
- Yes. She'd be me if she were a man.
481
00:47:49,421 --> 00:47:54,655
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are. We're Siamese twins.
482
00:47:54,727 --> 00:47:56,752
Joined here.
483
00:47:59,998 --> 00:48:02,193
You're a strange one, Theo.
484
00:48:02,267 --> 00:48:07,501
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
485
00:48:07,573 --> 00:48:09,733
I did.
486
00:48:09,808 --> 00:48:12,972
- I don't understand you.
- Don't you have brothers or sisters?
487
00:48:13,046 --> 00:48:16,777
- I have two older sisters.
- Didn't you ever want to strangle them?
488
00:48:16,849 --> 00:48:21,252
Course I did, but I never masturbated
in front of them, and I never...
489
00:48:21,319 --> 00:48:25,119
They never forced me
to do anything I never wanted to do.
490
00:48:26,725 --> 00:48:29,695
You think Isabelle forced me, do you?
491
00:48:40,873 --> 00:48:44,809
Deep down,
I knew things couldn't go on as before.
492
00:48:44,877 --> 00:48:47,903
Now the stakes had been raised.
493
00:48:47,980 --> 00:48:49,970
But, for a while at
least, there did seem to
494
00:48:50,045 --> 00:48:53,612
be a kind of truce
between Theo and Isabelle.
495
00:48:53,686 --> 00:48:56,950
And then, one evening...
496
00:49:11,770 --> 00:49:14,934
- What film?
- What film?
497
00:49:15,007 --> 00:49:19,875
Name the film where a cross
marks the spot of a murder or pay the forfeit.
498
00:49:22,815 --> 00:49:25,806
- You too, Matthew.
- Me?
499
00:49:25,884 --> 00:49:28,945
What have I done?
500
00:49:29,021 --> 00:49:31,751
Name the film or pay the forfeit.
501
00:49:36,129 --> 00:49:40,121
- Time's up.
- Time's up? You didn't give me a chance.
502
00:49:40,198 --> 00:49:43,760
- The film?
-
Scarface. Howard Hawks.
503
00:49:43,836 --> 00:49:46,326
1932.
504
00:49:46,404 --> 00:49:48,635
And the forfeit?
505
00:49:49,642 --> 00:49:51,131
Well,
506
00:49:54,713 --> 00:49:57,511
as you know, Isabelle, I'm not a sadist.
507
00:49:57,582 --> 00:50:01,747
I just want to see everyone happy.
No one left out.
508
00:50:01,820 --> 00:50:03,152
So,
509
00:50:03,221 --> 00:50:05,587
I'd like you
510
00:50:06,591 --> 00:50:09,151
and Matthew
511
00:50:09,227 --> 00:50:11,696
to make love in front of me.
512
00:50:11,764 --> 00:50:16,496
But not in here. I don't fancy sleeping
in someone else's revolting spunk.
513
00:50:16,568 --> 00:50:20,334
- No offense, Matthew.
- Where?
514
00:50:20,405 --> 00:50:25,002
In the spare room. In front of the Delacroix.
515
00:50:25,077 --> 00:50:28,944
Maybe one reproduction will inspire another.
516
00:50:29,014 --> 00:50:31,380
- I won't do it.
- You won't do it?
517
00:50:31,449 --> 00:50:34,612
- You wouldn't.
- Matthew isn't my type.
518
00:51:43,922 --> 00:51:47,323
I need to go to the bathroom.
519
00:52:42,180 --> 00:52:44,171
This is silly.
520
00:52:44,249 --> 00:52:46,740
Come out of there.
521
00:52:59,097 --> 00:53:00,587
OK. All right.
522
00:53:00,665 --> 00:53:02,258
- Look...
- Too late.
523
00:53:02,334 --> 00:53:07,397
You're hurting me. I don't...
I'm not violent. I'm against violence.
524
00:53:07,472 --> 00:53:11,408
- I'm not gonna resist - look.
- So shut up.
525
00:53:12,744 --> 00:53:17,181
You know, Matthew,
you aren't being very gallant.
526
00:53:17,248 --> 00:53:21,014
Is the prospect
of making love to me so hateful?
527
00:53:23,088 --> 00:53:26,785
I've seen you. I saw you in bed together.
528
00:53:27,792 --> 00:53:30,819
Our guest has been spying on us.
529
00:53:30,896 --> 00:53:34,023
Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
530
00:53:34,099 --> 00:53:37,591
Especially when we've been so hospitable.
531
00:53:41,539 --> 00:53:44,007
I'm not resisting.
532
00:54:00,291 --> 00:54:05,285
How sweet of you, Matthew,
to keep my image next to your heart.
533
00:54:05,363 --> 00:54:07,558
I didn't...
534
00:54:15,707 --> 00:54:18,006
Come on. Wake up.
535
00:54:19,011 --> 00:54:20,500
Come on. Wake up.
536
00:54:22,512 --> 00:54:24,037
Isabelle?
537
00:54:24,115 --> 00:54:26,605
No. I'm Theo.
538
00:54:28,784 --> 00:54:30,947
Where is Isabelle?
539
00:55:13,829 --> 00:55:16,663
You have to help me.
540
00:55:36,586 --> 00:55:38,247
Sorry.
541
00:59:30,220 --> 00:59:32,710
That was the best one.
542
00:59:34,724 --> 00:59:37,454
What about yesterday?
543
00:59:38,361 --> 00:59:40,794
In Papa's study.
544
00:59:40,863 --> 00:59:44,390
You thought that was better?
545
00:59:44,467 --> 00:59:46,731
Please, please, please, please.
546
00:59:46,802 --> 00:59:49,465
- What?
- Stay inside.
547
00:59:51,641 --> 00:59:53,130
Matthew.
548
00:59:54,109 --> 00:59:56,544
My love.
549
00:59:56,612 --> 00:59:59,012
My first love.
550
00:59:59,915 --> 01:00:02,384
My great love.
551
01:00:02,452 --> 01:00:04,511
My great lover.
552
01:00:05,521 --> 01:00:08,319
My Valentino.
553
01:00:08,391 --> 01:00:13,351
My funny Valentino
554
01:00:41,056 --> 01:00:44,549
You know, I thought you had many lovers.
555
01:00:46,929 --> 01:00:49,261
When I first saw you at the Cinémathèque -
556
01:00:49,332 --> 01:00:51,959
you and Theo -
557
01:00:52,034 --> 01:00:54,765
you looked so cool.
558
01:00:55,805 --> 01:00:58,331
So sophisticated.
559
01:00:59,342 --> 01:01:01,640
Like a movie star.
560
01:01:01,711 --> 01:01:04,076
I was.
561
01:01:04,146 --> 01:01:06,445
I was acting, Matthew.
562
01:01:11,954 --> 01:01:14,286
How did you and...
563
01:01:15,291 --> 01:01:18,283
How did you and Theo...
564
01:01:18,361 --> 01:01:21,524
come together the way that you are?
565
01:01:21,597 --> 01:01:23,723
Theo and me?
566
01:01:24,534 --> 01:01:26,934
It was love at first sight.
567
01:01:39,114 --> 01:01:41,549
But he's never been inside you?
568
01:01:42,351 --> 01:01:44,649
He's always inside me.
569
01:01:49,525 --> 01:01:52,187
What would you do...
570
01:01:54,464 --> 01:01:57,900
What would you do
if your parents found out?
571
01:01:57,967 --> 01:02:02,130
- It must never happen.
- Yeah, I know, but...
572
01:02:04,239 --> 01:02:06,800
what if it did?
573
01:02:08,009 --> 01:02:10,535
It must never, never happen.
574
01:02:10,613 --> 01:02:14,380
I understand that,
but let's say that it did happen.
575
01:02:15,451 --> 01:02:17,850
What would you...
576
01:02:18,854 --> 01:02:21,584
What would you do?
577
01:02:26,762 --> 01:02:29,527
I would kill myself.
578
01:02:48,083 --> 01:02:53,111
- Where are you going?
- The kitchen. I have to get something to eat.
579
01:02:53,188 --> 01:02:55,349
Good luck.
580
01:03:29,458 --> 01:03:31,449
- Want some honey?
- No, thank you.
581
01:03:31,527 --> 01:03:33,461
- It's good.
- No.
582
01:03:33,529 --> 01:03:35,997
- It's really good. Try some.
- No.
583
01:03:36,065 --> 01:03:40,398
- Just try a little bit. It's really...
- No. Thank you.
584
01:03:49,078 --> 01:03:52,514
I want you to know that I'm grateful.
585
01:03:53,849 --> 01:03:55,407
Grateful?
586
01:03:56,651 --> 01:04:00,986
Remember what you told me in the café,
about you and Isabelle?
587
01:04:01,056 --> 01:04:03,251
You were right.
588
01:04:03,325 --> 01:04:06,659
You know, for me, you two are...
589
01:04:07,830 --> 01:04:11,664
you're like two halves of the same person.
590
01:04:11,734 --> 01:04:15,294
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
591
01:04:16,872 --> 01:04:18,864
Both of you.
592
01:04:21,644 --> 01:04:24,305
Let's get something straight, OK?
593
01:04:28,350 --> 01:04:30,717
You're a nice boy and I like you a lot,
594
01:04:30,785 --> 01:04:32,947
but no,
595
01:04:34,456 --> 01:04:37,914
it wasn't always meant to be the three of us.
596
01:04:41,597 --> 01:04:44,589
I told you something else, remember?
597
01:04:46,301 --> 01:04:48,793
That Isa and I are Siamese twins.
598
01:04:52,141 --> 01:04:54,472
I wasn't joking.
599
01:05:42,157 --> 01:05:44,182
What's this?
600
01:05:44,259 --> 01:05:47,821
That, my dear brother, is a cheese fondue
601
01:05:47,897 --> 01:05:51,697
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
602
01:05:51,766 --> 01:05:54,462
- And this?
- That's ratatouille.
603
01:05:55,070 --> 01:05:59,166
- And you expect me to eat this muck?
- You expected me to cook it.
604
01:05:59,240 --> 01:06:03,142
- I prefer to starve.
- You will. There's nothing else in the house.
605
01:06:03,212 --> 01:06:05,270
Matthew?
606
01:06:05,347 --> 01:06:07,839
Can I serve you?
607
01:06:10,685 --> 01:06:13,176
The fondue or the ratatouille?
608
01:06:15,090 --> 01:06:17,423
Which is which?
609
01:06:17,492 --> 01:06:20,518
This is fondue, and this is ratatouille.
610
01:06:20,596 --> 01:06:25,260
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
611
01:06:25,333 --> 01:06:27,768
The ratatouille.
612
01:06:27,837 --> 01:06:29,428
Ratatouille.
613
01:06:36,879 --> 01:06:39,370
That's fine.
614
01:06:46,287 --> 01:06:49,917
Eat it as if you were in some
exotic country you've never visited,
615
01:06:49,991 --> 01:06:52,391
and this is the national dish.
616
01:07:06,107 --> 01:07:09,874
It looks like he's vomiting in reverse.
617
01:07:10,980 --> 01:07:13,243
It's horrible, isn't it?
618
01:07:14,382 --> 01:07:16,441
I'm sorry, Isabelle. I know you tried.
619
01:07:16,518 --> 01:07:20,352
Thank you, Matthew.
I'm glad somebody appreciates my efforts.
620
01:07:20,422 --> 01:07:23,824
- There is nothing in the house?
- Nothing you'd want to eat.
621
01:07:23,893 --> 01:07:26,087
- And we cashed all the checks?
- Yes.
622
01:07:26,161 --> 01:07:29,723
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
623
01:07:52,587 --> 01:07:55,250
The phone is dead.
624
01:08:43,938 --> 01:08:46,202
What's all this?
625
01:08:46,275 --> 01:08:48,640
It's lunch.
626
01:08:51,045 --> 01:08:53,105
A filet mignon?
627
01:08:57,519 --> 01:09:00,079
Would you like a rump steak?
628
01:09:01,389 --> 01:09:03,380
Stop it. It's disgusting.
629
01:09:05,995 --> 01:09:07,826
Look.
630
01:09:07,897 --> 01:09:10,024
What about this banana?
631
01:09:10,099 --> 01:09:13,590
- One banana for three of us?
- Yes.
632
01:09:13,667 --> 01:09:15,762
I'm starving.
633
01:09:15,838 --> 01:09:18,567
Let me see it.
634
01:09:18,640 --> 01:09:21,268
- Why?
- Just let me see it.
635
01:09:28,883 --> 01:09:32,580
- What are you doing?
- Just watch.
636
01:09:54,243 --> 01:09:57,336
Matthew, you never cease to surprise.
637
01:10:37,552 --> 01:10:38,951
- OK?
- Fine.
638
01:10:39,020 --> 01:10:42,478
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
639
01:10:42,557 --> 01:10:44,718
What's up? We hardly see you now.
640
01:10:44,792 --> 01:10:47,158
- We can't count on you.
- Stop pissing me off.
641
01:10:47,228 --> 01:10:49,094
You're not with us anymore.
642
01:10:49,163 --> 01:10:51,063
I am, but it's complicated.
643
01:10:51,132 --> 01:10:52,463
Why?
644
01:10:52,533 --> 01:10:56,264
Because! Get off my back.
I can't explain now.
645
01:11:02,644 --> 01:11:04,202
Loser.
646
01:11:06,648 --> 01:11:08,639
Wait for me.
647
01:11:16,225 --> 01:11:18,158
A little souvenir from Nepal.
648
01:11:18,227 --> 01:11:20,456
Thanks, that's sweet.
649
01:11:22,997 --> 01:11:24,191
Call me.
650
01:11:24,265 --> 01:11:26,199
OK, with pleasure.
651
01:11:28,336 --> 01:11:30,134
See you.
652
01:11:36,477 --> 01:11:41,743
We hardly left the apartment anymore.
We didn't care if it was day or night.
653
01:11:41,815 --> 01:11:46,810
It felt as if we were drifting out to sea,
leaving the world far behind us.
654
01:11:55,763 --> 01:11:58,289
- Too strong for you?
- That was really good.
655
01:11:58,366 --> 01:11:59,298
- Good?
- Yeah.
656
01:11:59,367 --> 01:12:02,530
- Again?
- No.
657
01:12:02,937 --> 01:12:05,633
Clapton is God, Matthew.
658
01:12:05,707 --> 01:12:11,043
I don't believe in God, but if I did,
he would be a black, left-handed guitarist.
659
01:12:11,879 --> 01:12:17,182
This is not Chaplin and Keaton.
This is Clapton and Hendrix.
660
01:12:17,251 --> 01:12:19,651
Clapton reinvented the electric guitar.
661
01:12:19,721 --> 01:12:22,486
- Clapton reinvented the guitar.
- Believe me.
662
01:12:22,557 --> 01:12:28,223
Clapton plugs in an electric guitar
and he plays it like an acoustic guitar.
663
01:12:28,297 --> 01:12:32,426
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
664
01:12:37,106 --> 01:12:42,408
There are soldiers in the Vietnam war
right now. Who are they listening to?
665
01:12:42,477 --> 01:12:44,945
Clapton? No.
666
01:12:45,013 --> 01:12:48,448
They're listening to Hendrix.
The guy who tells the truth.
667
01:12:48,516 --> 01:12:53,885
- It's fucked up. It's all fucked up.
- You're talking about soldiers in Vietnam?
668
01:12:53,955 --> 01:12:57,482
- What are they doing in Vietnam?
- They're at war.
669
01:12:57,558 --> 01:12:59,856
- What are they doing?
- They're fighting.
670
01:12:59,927 --> 01:13:02,452
They're killing farmers!
671
01:13:02,530 --> 01:13:03,929
They're dying, too.
672
01:13:03,998 --> 01:13:06,694
They're killing children,
they're burning fields!
673
01:13:06,768 --> 01:13:10,261
They wanna be there?
They wanna die and they wanna kill people?
674
01:13:10,338 --> 01:13:16,675
- Shouldn't you be in Vietnam? Right now?
- I don't believe in violence.
675
01:13:16,744 --> 01:13:19,077
Where are you?
Shouldn't you be in Vietnam now?
676
01:13:19,148 --> 01:13:21,547
I'm lucky. I'm in a university.
677
01:13:21,616 --> 01:13:26,553
I have friends who aren't in university,
and they're expendable.
678
01:13:26,621 --> 01:13:28,918
They're expendable. I am fucking lucky.
679
01:13:28,989 --> 01:13:30,389
They want to be at war.
680
01:13:30,458 --> 01:13:32,262
Do you think you can
say to the government,
681
01:13:32,337 --> 01:13:35,521
"I'm against violence,
I don't agree with war"?
682
01:13:35,596 --> 01:13:38,758
Maybe in France. In America, you have to go.
683
01:13:38,832 --> 01:13:40,994
If you don't go, you go to jail.
684
01:13:41,069 --> 01:13:44,663
- How can you judge?
- I prefer to go in jail.
685
01:13:44,738 --> 01:13:48,800
Instead of killing people, Matthew.
I prefer to go in jail, yeah.
686
01:13:48,876 --> 01:13:51,640
I read it in Cahiers du cinéma.
687
01:13:51,712 --> 01:13:54,909
A filmmaker is like a Peeping Tom.
688
01:13:54,982 --> 01:13:57,007
A voyeur.
689
01:13:57,085 --> 01:13:59,575
It's as if the camera is...
690
01:14:01,190 --> 01:14:04,420
the keyhole to your parents' bedroom.
691
01:14:05,927 --> 01:14:10,159
And you spy on them, and you're disgusting,
692
01:14:10,231 --> 01:14:13,029
and you feel guilty,
693
01:14:13,101 --> 01:14:17,662
but you can't look away.
694
01:14:17,738 --> 01:14:23,234
It makes films like crimes
and directors like criminals.
695
01:14:25,847 --> 01:14:28,042
It should be illegal.
696
01:14:28,116 --> 01:14:31,142
- There goes my chance to be a filmmaker.
- Why?
697
01:14:31,220 --> 01:14:34,882
My parents always
left the bedroom door open.
698
01:14:36,958 --> 01:14:40,017
You'll have to direct theater, not cinema.
699
01:14:40,094 --> 01:14:41,822
Maybe.
700
01:14:57,978 --> 01:15:00,742
My parents only fucked once in their life.
701
01:15:00,814 --> 01:15:05,445
That's why we're twins.
They didn't want to make it twice.
702
01:16:15,689 --> 01:16:17,919
Don't be alarmed, Matthew.
703
01:16:17,991 --> 01:16:20,721
It's good news.
704
01:16:20,794 --> 01:16:22,854
It only happens once a month.
705
01:16:28,402 --> 01:16:32,237
- I love you, Isabelle.
- I love you, too, Matthew.
706
01:16:32,306 --> 01:16:35,469
Yeah, but I really love you.
707
01:16:35,543 --> 01:16:39,172
And I really, really love you, too.
We both do, don't we, Theo?
708
01:16:39,247 --> 01:16:41,077
Yeah.
709
01:16:41,148 --> 01:16:43,981
That's not what I wanted you to say.
710
01:16:44,051 --> 01:16:46,350
What do you want us to say?
711
01:16:46,420 --> 01:16:48,980
I wanted you to say you love me.
712
01:16:49,990 --> 01:16:52,925
- We just did, Matthew.
- No, you said you love me too.
713
01:16:52,993 --> 01:16:57,693
I don't want you to say that you love me too,
I want you to say that you love me.
714
01:16:57,765 --> 01:17:00,130
We love you, we love you, we love you.
715
01:17:00,200 --> 01:17:04,762
That's not right, either.
You have to say it first.
716
01:17:04,838 --> 01:17:07,399
We can't, Matthew. You already said it first.
717
01:17:07,508 --> 01:17:12,309
Why is that?
Why am I always the first to say it?
718
01:17:12,380 --> 01:17:15,041
Poor Matthew.
719
01:17:17,251 --> 01:17:20,277
We do love you very much.
720
01:17:20,354 --> 01:17:24,484
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
721
01:17:25,626 --> 01:17:27,992
You know, when someone wants it
722
01:17:28,061 --> 01:17:32,465
there's no such thing as love.
There are only proofs of love.
723
01:17:34,468 --> 01:17:37,403
Are you ready to give us a proof of your love?
724
01:17:39,640 --> 01:17:42,541
You want proof of my love?
725
01:17:47,781 --> 01:17:50,046
Get out of the bath.
726
01:18:02,663 --> 01:18:05,154
Shaving cream...
727
01:18:05,232 --> 01:18:07,757
- Razor...
- Thanks.
728
01:18:07,835 --> 01:18:10,166
- What are you doing?
- What do you think?
729
01:18:10,237 --> 01:18:12,330
- You're not serious?
- Yes, I am.
730
01:18:12,406 --> 01:18:16,069
Nothing to worry about.
It's an operation I've performed before.
731
01:18:16,143 --> 01:18:19,579
- Relax. It grows back.
- You're both fucking crazy.
732
01:18:20,147 --> 01:18:22,910
- What's the matter?
- You call this "proof of love"?
733
01:18:22,983 --> 01:18:25,383
Turning me into a freak?
"One of us, one of us".
734
01:18:25,453 --> 01:18:29,013
It's just a game. It's just a game.
735
01:18:29,089 --> 01:18:32,856
A game, Isabelle? Game? Think about it.
736
01:18:32,926 --> 01:18:36,761
Think about it.
Is this something you do to each other?
737
01:18:36,830 --> 01:18:39,958
You wanna shave my pubic hair?
Want me to be a little boy for you?
738
01:18:40,033 --> 01:18:45,767
A pre-pubescent Theo at six who you can
play games with and you can touch pee-pee.
739
01:18:45,839 --> 01:18:50,504
- I'll show you mine. You show me yours.
- Just calm down. We hear you.
740
01:18:50,578 --> 01:18:53,068
Think about it. Think.
741
01:18:54,081 --> 01:18:57,209
You sleep in the same bed together.
Every night.
742
01:18:57,284 --> 01:19:00,185
You bathe together,
you pee in the john together.
743
01:19:00,253 --> 01:19:03,154
You play these little games.
744
01:19:03,223 --> 01:19:06,853
I wish you could step out of yourselves
and just look.
745
01:19:06,927 --> 01:19:09,760
Why? Why are you so cruel?
746
01:19:09,830 --> 01:19:13,060
- Because I love you.
- You have a strange way of showing it.
747
01:19:13,133 --> 01:19:16,103
No, I really love you. Both of you.
748
01:19:16,169 --> 01:19:18,434
And I admire you.
749
01:19:18,506 --> 01:19:22,306
And I look at you,
and I listen to you, and I think:
750
01:19:23,310 --> 01:19:28,543
"You're never gonna grow".
You won't grow like this. You won't.
751
01:19:28,616 --> 01:19:33,712
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
752
01:19:35,723 --> 01:19:39,158
- Isabelle, have you ever been on a date?
- A date?
753
01:19:39,226 --> 01:19:41,251
- Yeah, a date.
- What kind of date?
754
01:19:41,328 --> 01:19:44,388
- Have you ever been out with a boy?
- I've been out with Theo.
755
01:19:44,465 --> 01:19:46,728
Not Theo.
756
01:19:46,800 --> 01:19:49,793
Have you ever been out
with a boy from school that you liked?
757
01:19:49,870 --> 01:19:52,703
I was never taken to a school prom,
if that's what you mean.
758
01:19:52,773 --> 01:19:57,870
- I'm afraid we don't have proms in France.
- You have dates in France, Isabelle.
759
01:19:57,945 --> 01:20:00,936
Come on. Have you ever been out with a boy?
760
01:20:01,014 --> 01:20:04,178
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
761
01:20:04,251 --> 01:20:06,412
Would you like to?
762
01:20:06,487 --> 01:20:08,853
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
763
01:20:08,922 --> 01:20:13,622
Would you like to go out on a date with me?
Just the two of us.
764
01:20:13,694 --> 01:20:15,889
Don't look at Theo.
765
01:20:15,963 --> 01:20:18,931
Isabelle, you don't need his permission.
766
01:20:52,700 --> 01:20:56,466
No. We can't sit at the front.
We have to sit at the back.
767
01:20:56,537 --> 01:20:59,437
The front is for people who don't have dates.
768
01:20:59,506 --> 01:21:02,201
We're on a... Sorry. Excuse me.
769
01:21:02,275 --> 01:21:08,271
On a date, you always sit at the back.
People sit at the back so they can make out.
770
01:21:22,529 --> 01:21:24,996
Ladies and gentlemen,
771
01:21:25,999 --> 01:21:31,198
the motion picture you are about to see
is a story of music.
772
01:21:31,271 --> 01:21:34,730
I play the role of Tom Miller, an agent,
773
01:21:34,807 --> 01:21:38,174
a small-time theatrical agent
who had been a...
774
01:21:39,246 --> 01:21:41,941
Well, you'll see.
775
01:21:42,015 --> 01:21:45,782
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope,
776
01:21:45,853 --> 01:21:47,410
and...
777
01:21:48,756 --> 01:21:51,451
Pardon me.
778
01:22:04,938 --> 01:22:09,068
Sorry I can't stay, but I have a train on tap.
779
01:22:10,077 --> 01:22:12,169
All the best, Georgie.
780
01:22:12,245 --> 01:22:17,046
Can't stand to hear me sing again?
781
01:22:18,552 --> 01:22:21,520
You know it isn't that.
782
01:23:34,494 --> 01:23:38,931
When I looked at the TV screen
I remembered the battle of the Cinémathèque.
783
01:23:38,999 --> 01:23:42,525
Except this time
the demonstrators weren't film buffs.
784
01:23:42,602 --> 01:23:45,765
They weren't even just students any longer.
785
01:23:47,274 --> 01:23:51,767
It was hard to figure out what was happening.
It looked like shops had closed their doors,
786
01:23:51,844 --> 01:23:57,784
factories had gone on strike,
and it was beginning to spread all over Paris.
787
01:23:58,685 --> 01:24:01,585
We're willing to consider
788
01:24:01,655 --> 01:24:04,452
all legitimate demands.
789
01:24:05,893 --> 01:24:09,795
Theo and I never watch television.
We are purists.
790
01:24:09,862 --> 01:24:11,728
The purest of the pure.
791
01:24:11,799 --> 01:24:14,790
- Let's go.
- Yeah, but...
792
01:24:16,703 --> 01:24:18,431
Jesus.
793
01:25:15,863 --> 01:25:18,330
- What's wrong?
- They're not mine.
794
01:25:26,939 --> 01:25:30,273
- No. Your room.
- No.
795
01:25:30,343 --> 01:25:36,213
I don't know how long I've been here,
but in all that time I haven't seen your room.
796
01:25:36,283 --> 01:25:39,342
- You do have a room, right?
- Yeah, of course I have.
797
01:25:39,418 --> 01:25:41,613
You don't think I always
live in Theo's pigsty?
798
01:25:41,687 --> 01:25:43,747
How come we never go in there?
799
01:25:43,824 --> 01:25:47,021
No. No-one's making love on my bed.
800
01:25:47,094 --> 01:25:48,355
- Please.
- No.
801
01:25:48,427 --> 01:25:53,091
It's your room. It's part of you.
I wanna see it. Just tonight.
802
01:26:11,384 --> 01:26:14,946
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before.
803
01:26:15,022 --> 01:26:18,286
A secret side she hadn't wanted me to see.
804
01:26:19,358 --> 01:26:23,260
I suddenly thought of
my sisters' bedrooms in San Diego.
805
01:26:23,330 --> 01:26:28,198
I thought of our house and our neighbors'
houses, all alike with their green lawns,
806
01:26:28,267 --> 01:26:34,264
and their sprinklers, and their station wagons
parked outside the garage door.
807
01:27:24,357 --> 01:27:26,586
What sculpture?
808
01:27:29,997 --> 01:27:33,864
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
809
01:27:39,940 --> 01:27:43,704
I can't stop you. I've got no arms.
810
01:27:46,913 --> 01:27:49,676
I can't stop you.
811
01:28:26,452 --> 01:28:29,444
What's wrong? What's wrong?
812
01:28:30,722 --> 01:28:33,191
Don't. Don't.
813
01:28:34,894 --> 01:28:37,921
Don't listen to it.
814
01:28:37,997 --> 01:28:40,329
Don't cry.
815
01:28:43,869 --> 01:28:47,861
Please, leave me alone.
Leave me alone. Please.
816
01:28:48,874 --> 01:28:50,535
Please.
817
01:28:55,381 --> 01:28:58,714
- Go away!
- Isabelle.
818
01:28:58,784 --> 01:29:01,617
Theo, open up!
819
01:29:04,123 --> 01:29:07,524
You're gonna hurt yourself. It's OK.
820
01:29:07,593 --> 01:29:10,926
- Who are you?
- What? What are you talking about?
821
01:29:10,997 --> 01:29:13,760
- What are you doing in my room?
- What do you mean...
822
01:29:13,833 --> 01:29:16,666
Get out! Get out!
823
01:29:52,605 --> 01:29:55,073
A revolution isn't a gala dinner.
824
01:29:55,641 --> 01:29:59,873
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
825
01:29:59,945 --> 01:30:04,211
It cannot unfold with such elegance,
tranquility and delicacy
826
01:30:04,283 --> 01:30:06,944
or with sweetness, affability, courtesy,
827
01:30:07,019 --> 01:30:09,988
restraint and generosity.
828
01:30:10,056 --> 01:30:12,046
A revolution is an uprising,
829
01:30:12,124 --> 01:30:13,954
a violent act
830
01:30:14,026 --> 01:30:17,360
by which one class
overthrows another.
831
01:31:05,277 --> 01:31:08,542
Château Lafite, 1955...
832
01:31:10,048 --> 01:31:14,883
Château Chasse-Spleen, 1959...
833
01:31:15,855 --> 01:31:20,156
Grand vin, 1937.
Happy birthday, papa.
834
01:31:22,761 --> 01:31:25,195
Again?
835
01:31:25,264 --> 01:31:27,630
Listen, Matthew.
836
01:31:27,699 --> 01:31:31,067
You're a big movie buff, right?
837
01:31:31,137 --> 01:31:34,730
Then why don't you think of Mao
as a great director,
838
01:31:35,741 --> 01:31:38,369
making a movie with a cast of millions?
839
01:31:39,445 --> 01:31:45,077
All those millions of Red Guards
marching together into the future
840
01:31:45,151 --> 01:31:48,177
with the Little Red Book in their hands.
841
01:31:49,455 --> 01:31:52,048
Books, not guns.
842
01:31:52,124 --> 01:31:53,852
Culture,
843
01:31:53,925 --> 01:31:55,894
not violence.
844
01:31:55,961 --> 01:32:00,125
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
845
01:32:00,732 --> 01:32:04,759
I guess, but it's easy to say
"books, not guns".
846
01:32:05,204 --> 01:32:08,901
But it's not true. It's not books, it's book.
847
01:32:08,974 --> 01:32:11,704
A book. Just one book.
848
01:32:11,777 --> 01:32:15,213
- Shut up. You sound just like my father.
- No. Listen to me.
849
01:32:15,282 --> 01:32:19,184
The Red Guards that you admire,
850
01:32:19,251 --> 01:32:21,412
they all carry the same book,
851
01:32:21,487 --> 01:32:26,550
they all sing the same songs,
they all parrot the same slogans.
852
01:32:26,625 --> 01:32:31,426
So, in this big, epic movie,
853
01:32:31,497 --> 01:32:34,591
everybody is an extra.
854
01:32:36,303 --> 01:32:39,499
That's scary to me. That gives me the creeps.
855
01:32:39,572 --> 01:32:45,976
I'm sorry to say it,
but for me there is a distinct contradiction.
856
01:32:46,512 --> 01:32:48,343
Why?
857
01:32:48,414 --> 01:32:55,080
Because if you really believed
what you were saying, you'd be out there.
858
01:32:55,153 --> 01:32:56,712
Where?
859
01:32:56,788 --> 01:33:00,555
- Out there, on the street.
- I don't know what you mean.
860
01:33:00,626 --> 01:33:06,462
Yes, you do. Something's going on out there.
Something that could be really important.
861
01:33:06,532 --> 01:33:11,367
Something that feels like
things could change. Even I get that.
862
01:33:11,437 --> 01:33:14,098
But you're not out there.
You're inside with me,
863
01:33:14,172 --> 01:33:17,733
drinking expensive wine, talking about film,
864
01:33:17,809 --> 01:33:20,404
talking about Maoism. Why?
865
01:33:20,479 --> 01:33:21,969
- That's enough.
- Why?
866
01:33:22,047 --> 01:33:24,641
- That's enough.
- Ask yourself why.
867
01:33:25,551 --> 01:33:29,111
Because I don't think you really believe it.
I think you buy the lamp,
868
01:33:29,187 --> 01:33:32,283
and you put up the posters, but it ain't...
869
01:33:32,358 --> 01:33:36,886
- I don't think you...
- Look, you speak too much.
870
01:33:40,031 --> 01:33:42,592
Theo, just listen to me. Listen to me.
871
01:33:42,668 --> 01:33:46,298
I think you prefer...
872
01:33:46,372 --> 01:33:48,897
I think you prefer when the...
873
01:33:50,942 --> 01:33:56,813
when the word "together"
means not "a million", just "two".
874
01:33:58,584 --> 01:33:59,846
Boys, boys.
875
01:33:59,918 --> 01:34:01,976
Or "three".
876
01:34:07,626 --> 01:34:10,459
- Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
877
01:34:10,529 --> 01:34:12,554
It smells like a whorehouse.
878
01:34:12,631 --> 01:34:14,223
Thanks a lot.
879
01:34:14,300 --> 01:34:17,029
I've got a surprise for you. In the salon.
880
01:34:25,210 --> 01:34:27,770
I'm getting right in.
881
01:34:29,014 --> 01:34:32,506
- It's beautiful.
- Come on. Get in.
882
01:34:41,259 --> 01:34:44,355
We used to do this
when we were little.
883
01:34:47,566 --> 01:34:49,625
More wine?
884
01:34:51,202 --> 01:34:53,262
Thank you.
885
01:34:58,009 --> 01:35:00,570
God, your breath is foul.
886
01:35:00,646 --> 01:35:03,877
- I'm sorry.
- You're drunk.
887
01:35:03,949 --> 01:35:06,076
Yes, I'm drunk.
888
01:35:06,151 --> 01:35:08,051
And you're beautiful.
889
01:35:08,119 --> 01:35:11,783
And tomorrow morning,
I'll be sober
890
01:35:11,857 --> 01:35:15,588
but you'll still be beautiful.
891
01:35:18,997 --> 01:35:21,157
Go to sleep, Matthew.
892
01:35:26,204 --> 01:35:28,696
Is it time to sleep?
893
01:35:28,774 --> 01:35:29,865
Idiot.
894
01:35:29,941 --> 01:35:32,934
You can hardly keep
your eyes open.
895
01:35:40,452 --> 01:35:42,851
Night-night.
896
01:35:59,971 --> 01:36:01,963
Wake up.
897
01:36:04,309 --> 01:36:06,573
What is it?
898
01:36:06,645 --> 01:36:09,340
I want you to listen.
899
01:36:09,414 --> 01:36:11,405
- Why?
- Because.
900
01:36:16,254 --> 01:36:19,418
I love you. You know that?
901
01:36:19,491 --> 01:36:21,755
I love you too.
902
01:36:22,761 --> 01:36:25,525
You love me too? That's funny.
903
01:36:28,065 --> 01:36:30,694
Are you listening?
904
01:36:30,769 --> 01:36:33,465
It's forever, right?
905
01:36:35,173 --> 01:36:36,471
What's forever?
906
01:36:36,542 --> 01:36:38,976
The two of us.
907
01:36:39,044 --> 01:36:40,978
- Right?
- Yes.
908
01:36:42,414 --> 01:36:44,848
Why did Matthew say that?
909
01:36:44,916 --> 01:36:47,613
What did Matthew say?
910
01:36:47,686 --> 01:36:50,814
That we're monsters, freaks.
911
01:36:53,024 --> 01:36:57,018
I just want you to tell me
that it's forever.
912
01:36:57,094 --> 01:36:59,086
It's forever.
913
01:37:00,599 --> 01:37:02,191
You don't understand.
914
01:37:02,267 --> 01:37:05,030
We'll talk about it in the morning.
915
01:37:05,102 --> 01:37:07,094
I promise.
916
01:39:03,421 --> 01:39:07,825
- Good. We must leave now, darling.
- Already?
917
01:39:07,893 --> 01:39:11,294
What would you like?
To have dinner with them?
918
01:39:25,776 --> 01:39:28,267
We must leave on tiptoe.
919
01:44:52,903 --> 01:44:54,268
What's happening?
920
01:44:54,339 --> 01:44:58,604
- The street came flying into the room!
- What?
921
01:44:58,676 --> 01:45:01,645
- What's that smell?
- It's tear gas.
922
01:45:25,436 --> 01:45:26,960
Hit the streets!
923
01:45:27,037 --> 01:45:27,970
Go!
924
01:45:28,038 --> 01:45:30,030
Go on!
925
01:45:40,050 --> 01:45:42,951
Hit the streets!
926
01:46:21,191 --> 01:46:24,683
This is just the start,
the fight goes on!
927
01:46:40,345 --> 01:46:42,539
Theo, this is wrong. This is wrong.
928
01:46:42,613 --> 01:46:45,639
- This is wonderful, Matthew.
- This is violence.
929
01:46:45,715 --> 01:46:47,877
It's not violence. Come with me.
930
01:46:47,951 --> 01:46:50,215
This is fucking fascism in a fucking bottle.
931
01:46:50,287 --> 01:46:52,585
I'm no fascist! The cops are fascists!
932
01:46:52,656 --> 01:46:56,217
- Yeah, and police hit people.
- Shut up!
933
01:46:56,293 --> 01:46:58,761
You can't understand. Leave me be!
934
01:46:58,828 --> 01:47:02,993
Listen to me for a second, OK?
This is what they do. This is not what we do.
935
01:47:03,067 --> 01:47:07,230
We use this. We do this.
We use this. We use this.
936
01:47:07,304 --> 01:47:09,296
Stop it!
71899