All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.Explicit.BluRay.x265-RBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,046 --> 00:02:05,846 The first time I ever saw a movie at the Cinémathèque Française, I thought: 2 00:02:05,916 --> 00:02:11,377 "Only the French. Only the French would house a cinema inside a palace". 3 00:02:22,067 --> 00:02:25,365 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 4 00:02:25,436 --> 00:02:30,601 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 5 00:02:31,842 --> 00:02:37,782 I was 20 years old. It was the late 60s, and I'd come to Paris for a year to study French. 6 00:02:37,848 --> 00:02:41,147 But it was here that I got my real education. 7 00:02:42,153 --> 00:02:46,487 I became a member of what in those days was kind of a Freemasonry, 8 00:02:46,557 --> 00:02:49,049 the Freemasonry of cinephiles. 9 00:02:49,127 --> 00:02:51,823 What we'd call "film buffs". 10 00:02:58,669 --> 00:03:04,665 I was one of the insatiables. The ones you'd always find sitting closest to the screen. 11 00:03:05,944 --> 00:03:08,706 Why did we sit so close? 12 00:03:08,779 --> 00:03:12,237 Maybe it was because we wanted to receive the images first, 13 00:03:12,317 --> 00:03:15,513 when they were still new, still fresh. 14 00:03:15,586 --> 00:03:18,886 Before they cleared the hurdles of the rows behind us. 15 00:03:18,957 --> 00:03:23,689 Before they had been relayed back from row to row, spectator to spectator, 16 00:03:23,761 --> 00:03:29,324 until, worn out, the size of a postage stamp, they returned to the projectionist's cabin. 17 00:03:32,636 --> 00:03:36,037 Maybe, too, the screen really was a screen. 18 00:03:36,107 --> 00:03:38,837 It screened us from the world. 19 00:03:50,221 --> 00:03:54,658 But there was one evening, in the spring of 1968, 20 00:03:54,725 --> 00:03:58,491 when the world finally burst through the screen. 21 00:03:58,562 --> 00:04:02,294 The pawn of an obscure coalition of dubious interests, 22 00:04:02,367 --> 00:04:04,561 the Minister Malraux has driven 23 00:04:04,635 --> 00:04:08,435 Henri Langlois out of the Cinémathèque Française. 24 00:04:08,506 --> 00:04:11,476 It offered us all a free and fair conception 25 00:04:11,542 --> 00:04:13,635 of film culture. 26 00:04:13,711 --> 00:04:17,409 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch enemies 27 00:04:17,482 --> 00:04:20,006 have seized this bastion of liberty. 28 00:04:21,585 --> 00:04:22,984 Resist them! 29 00:04:23,053 --> 00:04:25,989 - Liberty isn't given! - It's taken! 30 00:04:26,056 --> 00:04:27,490 All who love film... 31 00:04:27,558 --> 00:04:29,423 - in France... - and abroad... 32 00:04:29,493 --> 00:04:30,482 ... are with you. 33 00:04:30,561 --> 00:04:33,359 And with Henri Langlois! 34 00:04:42,706 --> 00:04:45,903 It was Henri Langlois who created the Cinémathèque, 35 00:04:45,976 --> 00:04:50,879 because he liked to show movies instead of letting them rot in some underground vault. 36 00:04:50,949 --> 00:04:54,008 He'd show any movies, good, bad, old, new. 37 00:04:54,084 --> 00:04:56,848 Silents, Westerns, thrillers. 38 00:04:56,922 --> 00:05:01,915 And all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 39 00:05:01,992 --> 00:05:05,053 This is where modern cinema was born. 40 00:05:05,130 --> 00:05:07,393 What lies behind it: 41 00:05:07,465 --> 00:05:09,728 The police! 42 00:05:11,168 --> 00:05:13,602 Langlois had been sacked by the government, 43 00:05:13,671 --> 00:05:18,268 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 44 00:05:18,343 --> 00:05:20,866 It was our very own cultural revolution. 45 00:05:45,971 --> 00:05:47,961 Excuse me. 46 00:05:50,574 --> 00:05:52,735 Can you remove this? 47 00:05:52,810 --> 00:05:54,937 It's stuck to my lips. 48 00:05:55,646 --> 00:05:58,945 Can you remove my cigarette? It's stuck. 49 00:05:59,017 --> 00:06:01,212 Yes, yes... 50 00:06:01,286 --> 00:06:02,808 Of course. 51 00:06:04,455 --> 00:06:06,390 Sorry. 52 00:06:07,392 --> 00:06:10,383 - What are you? English? - No, I'm American. 53 00:06:10,461 --> 00:06:12,952 You can put it out now. 54 00:06:16,367 --> 00:06:18,835 - What's your name? - Matthew. 55 00:06:18,903 --> 00:06:21,871 You're here a lot. But you never talk to anyone. 56 00:06:21,939 --> 00:06:24,339 We've been wondering why you're always alone. 57 00:06:24,409 --> 00:06:26,932 I don't really know anybody. 58 00:06:27,945 --> 00:06:33,406 - How come you're chained to the gates? - I'm not chained to the gates. 59 00:06:35,719 --> 00:06:38,449 - You're awfully clean. - What? 60 00:06:38,522 --> 00:06:41,083 For someone who likes the cinema so much. 61 00:06:41,158 --> 00:06:43,217 - Do you know Jacques? - Jacques? 62 00:06:43,294 --> 00:06:46,422 If shit could shit, it would smell just like Jacques. 63 00:06:46,497 --> 00:06:50,593 My brother's gone to talk to him. When he gets back, you'll smell Jacques on him. 64 00:06:50,668 --> 00:06:53,296 It's like being around pigs. 65 00:06:54,439 --> 00:06:56,804 - You speak English really well. - What? 66 00:06:56,874 --> 00:07:00,901 - You speak English really well. - My mother's English. 67 00:07:00,978 --> 00:07:05,075 - Here's Theo. When I introduce you, sniff. - Come on. 68 00:07:05,150 --> 00:07:07,673 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette, 69 00:07:07,751 --> 00:07:11,243 and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here. 70 00:07:11,322 --> 00:07:14,120 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 71 00:07:14,191 --> 00:07:15,419 Marcel Carné too. 72 00:07:15,492 --> 00:07:17,188 Why is Carné here? 73 00:07:17,262 --> 00:07:20,628 What should we do? Stay or leave? 74 00:07:20,698 --> 00:07:22,996 I don't know. 75 00:07:23,068 --> 00:07:24,329 Theo. 76 00:07:24,401 --> 00:07:26,891 This is Matthew. 77 00:07:26,971 --> 00:07:29,497 - You were right - he's American. - Hi. 78 00:07:32,443 --> 00:07:36,277 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 79 00:07:36,347 --> 00:07:38,838 Yeah. I really like his movies. 80 00:07:38,916 --> 00:07:41,510 What? They Live by Night? 81 00:07:41,585 --> 00:07:46,954 More like Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 82 00:07:47,024 --> 00:07:50,391 - You know what Godard wrote about him? - No, what? 83 00:07:50,461 --> 00:07:52,725 "Nicholas Ray is cinema". 84 00:07:53,764 --> 00:07:55,789 - What's up with you? - Me? 85 00:07:55,865 --> 00:07:58,164 Come on, stick with me! 86 00:08:30,900 --> 00:08:32,232 Fascists! 87 00:08:32,302 --> 00:08:34,770 - Bastards! - Assholes! 88 00:08:38,443 --> 00:08:42,674 And that was how I first met Theo and Isabelle. 89 00:08:51,020 --> 00:08:53,649 I could hear my heart pounding. 90 00:08:53,724 --> 00:08:57,022 I don't know if it was because I'd just been chased by the police 91 00:08:57,094 --> 00:09:00,325 or because I was already in love with my new friends. 92 00:09:00,397 --> 00:09:06,302 As we walked and talked, and talked, and talked - about politics, about movies, 93 00:09:06,371 --> 00:09:09,397 and why the French could never produce a good rock band... 94 00:09:09,474 --> 00:09:12,340 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 95 00:09:12,409 --> 00:09:15,310 ... I didn't want that night ever to end. 96 00:09:19,148 --> 00:09:24,348 - Didn't you bring anything? - No, I'm OK. Please, eat. Don't mind me. 97 00:09:25,855 --> 00:09:29,189 - No, I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 98 00:09:29,259 --> 00:09:32,786 - You're very kind, but I don't... - Take it when you're offered it. 99 00:09:32,862 --> 00:09:34,524 Thank you. 100 00:09:34,598 --> 00:09:35,996 - Theo. - What? 101 00:09:36,065 --> 00:09:38,694 - Don't you have something for Matthew? - This is fine. 102 00:09:38,769 --> 00:09:41,863 - I gave him a third of mine. - OK. 103 00:09:44,409 --> 00:09:47,571 I really... I didn't come here to eat your sandwiches. 104 00:09:47,644 --> 00:09:50,442 - He doesn't want it. - Yes, he does. 105 00:09:50,514 --> 00:09:54,507 - He's too polite to say he does, aren't you? - You're both very kind. 106 00:09:54,585 --> 00:09:57,281 So, where are you from exactly? 107 00:09:57,354 --> 00:09:59,254 San Diego. 108 00:09:59,324 --> 00:10:03,259 What about you two? Were you both born in Paris? 109 00:10:03,328 --> 00:10:07,855 I entered this world on the Champs Elysées. 1959. 110 00:10:07,931 --> 00:10:10,125 The pavement of the Champs Elysées. 111 00:10:10,199 --> 00:10:13,135 And you know what my very first words were? 112 00:10:13,202 --> 00:10:17,333 - No. What? - "New York Herald Tribune". 113 00:10:25,250 --> 00:10:28,082 Will you come to Rome with me? 114 00:10:32,389 --> 00:10:34,550 Here. Right here. Here. 115 00:10:34,625 --> 00:10:37,149 No, there! 116 00:10:37,226 --> 00:10:40,684 - Good night, Matthew. - Night. 117 00:11:29,446 --> 00:11:31,539 Dear Mom, 118 00:11:31,981 --> 00:11:34,473 I got some real news this time. 119 00:11:36,085 --> 00:11:39,613 I've just met my first French friends. 120 00:12:23,800 --> 00:12:25,267 Hello? 121 00:12:25,334 --> 00:12:28,771 - Matthew? - Who is this? 122 00:12:28,838 --> 00:12:32,002 - Don't be so suspicious. It's me. - Theo? 123 00:12:32,075 --> 00:12:36,512 - Don't tell me I woke you up. - No, I've been up for ages. 124 00:12:36,580 --> 00:12:38,877 You don't sound as if you've been up for ages. 125 00:12:38,948 --> 00:12:41,075 I always sound like this in the morning. 126 00:12:41,150 --> 00:12:44,314 Sorry, I have to call you early because I've got a class at nine. 127 00:12:44,389 --> 00:12:49,086 - Right. - You want to have dinner tomorrow night? 128 00:12:52,763 --> 00:12:56,163 You mean like a real dinner in a nice restaurant? 129 00:12:56,232 --> 00:12:59,396 No, no. Not in a restaurant. Here. At home. 130 00:13:00,169 --> 00:13:02,661 Yeah. Sure, that would be great. 131 00:13:02,739 --> 00:13:07,072 - Yes? OK. Why don't you... - Please get off the phone. It's nine o'clock. 132 00:13:07,144 --> 00:13:11,240 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first? At the Respite. 133 00:13:11,315 --> 00:13:14,512 Six o'clock. You know where it is? 134 00:13:14,584 --> 00:13:17,485 - Boulevard Saint-Germain? - Be there at six. 135 00:13:26,295 --> 00:13:29,025 Third floor! 136 00:13:29,098 --> 00:13:31,465 You know, there's room in here for all of us. 137 00:13:31,535 --> 00:13:33,696 Theo and I are contagious. 138 00:13:34,671 --> 00:13:38,231 - We are very contagious. - Contagious? 139 00:13:38,307 --> 00:13:40,708 You mustn't catch us. 140 00:13:58,595 --> 00:14:01,392 - It's beautiful. - You think so? 141 00:14:01,466 --> 00:14:03,456 Good luck. 142 00:14:11,641 --> 00:14:13,632 Evening, mother. 143 00:14:15,411 --> 00:14:17,209 What are you doing here? 144 00:14:17,280 --> 00:14:19,179 - We're here for dinner. - What? 145 00:14:19,248 --> 00:14:21,216 With Matthew. 146 00:14:21,284 --> 00:14:23,808 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 147 00:14:23,887 --> 00:14:27,015 This Matthew. He's our new friend. 148 00:14:27,090 --> 00:14:29,923 - Matthew, this is my mother. - Hi. 149 00:14:29,993 --> 00:14:33,325 - Very pleased to meet you, Matthew. - Likewise. 150 00:14:33,397 --> 00:14:37,332 - You're American, are you? - Yeah, I'm from California. 151 00:14:37,401 --> 00:14:43,431 Matthew lives in a nasty student hotel. Rue Malebranche. So we invited him to dinner. 152 00:14:43,507 --> 00:14:44,473 What's wrong? 153 00:14:44,541 --> 00:14:47,874 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two 154 00:14:47,944 --> 00:14:49,605 and now there are five of us. 155 00:14:49,679 --> 00:14:50,906 Didn't Theo tell you? 156 00:14:50,980 --> 00:14:53,609 No, he didn't. And neither did you. 157 00:14:53,683 --> 00:14:56,777 Have you got mashed potatoes for brains or what? 158 00:14:56,853 --> 00:15:00,619 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 159 00:15:00,690 --> 00:15:02,954 Bitch, cow, slut... 160 00:15:03,026 --> 00:15:06,188 For God's sake, put a sock in it, you two. 161 00:15:08,532 --> 00:15:11,500 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 162 00:15:11,568 --> 00:15:14,901 No, I'm the one who should be apologizing. 163 00:15:14,971 --> 00:15:17,404 Please, don't put yourself out on account of me. 164 00:15:17,473 --> 00:15:20,203 That's sweet of you. You're completely blameless. 165 00:15:23,647 --> 00:15:25,841 Let me look at you. 166 00:15:26,583 --> 00:15:30,348 OK. I want you to make a good impression on Papa. 167 00:15:41,665 --> 00:15:43,223 Papa, it's me. 168 00:15:43,299 --> 00:15:45,200 We're eating in. 169 00:15:45,268 --> 00:15:46,929 And the Cinémathèque? 170 00:15:47,003 --> 00:15:49,266 Closed until further notice. 171 00:15:49,338 --> 00:15:50,669 Papa! 172 00:15:50,740 --> 00:15:52,901 Can't you see we have a guest? 173 00:15:52,976 --> 00:15:55,239 This is Matthew. 174 00:15:56,545 --> 00:15:58,571 - Sir. - Matthew. 175 00:15:58,648 --> 00:16:01,617 Matthew's dining with us tonight. 176 00:16:01,885 --> 00:16:06,015 My young Matthew, inspiration is like a baby. 177 00:16:06,089 --> 00:16:10,219 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 178 00:16:10,727 --> 00:16:14,663 It has no consideration for the poor poet. 179 00:16:16,032 --> 00:16:18,465 But when it does come, 180 00:16:18,534 --> 00:16:22,163 when it deigns to come, then you know it's... 181 00:16:27,777 --> 00:16:32,577 Young man. I was speaking to you. I imagined you were listening. 182 00:16:32,649 --> 00:16:34,981 I was. I'm sorry. 183 00:16:36,620 --> 00:16:38,280 What? 184 00:16:39,288 --> 00:16:42,086 Nothing. I was... I was just... 185 00:16:43,960 --> 00:16:49,262 You seem to be mesmerized by this tin lighter. I'd like to know why. 186 00:16:51,567 --> 00:16:54,127 - Well? - George, please. Matthew's our guest. 187 00:16:54,203 --> 00:16:58,800 No, I'm genuinely curious. I'd like to know why. 188 00:17:02,245 --> 00:17:06,613 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter. 189 00:17:06,683 --> 00:17:09,709 I wasn't realizing it, and I noticed and thought it was rude 190 00:17:09,786 --> 00:17:12,117 so I put it down on the table. 191 00:17:12,188 --> 00:17:17,023 But I put it diagonally across one of these squares, do you see? 192 00:17:17,093 --> 00:17:19,083 Look. 193 00:17:19,162 --> 00:17:25,031 I noticed that the lighter's length is exactly the same length as the diagonal itself. 194 00:17:25,101 --> 00:17:27,364 So I put it lengthwise. 195 00:17:28,371 --> 00:17:31,430 Along the outside edge. Look. 196 00:17:31,507 --> 00:17:33,806 - It fits there too. - Yeah. 197 00:17:34,911 --> 00:17:37,572 But it fits there. 198 00:17:38,247 --> 00:17:41,648 And it fits like this. And like this. 199 00:17:42,351 --> 00:17:44,979 And this way, too. 200 00:17:45,054 --> 00:17:48,353 I bet you if I just split it in half, 201 00:17:49,192 --> 00:17:51,319 it's gotta fit somewhere. 202 00:17:52,361 --> 00:17:56,092 I mean, it really fits anywhere. Look. 203 00:17:56,165 --> 00:17:57,963 You see? 204 00:17:58,034 --> 00:18:01,594 I was noticing that the more you look at everything - 205 00:18:01,670 --> 00:18:05,071 this table, the objects on it, the refrigerator, 206 00:18:05,141 --> 00:18:07,234 this room, your nose, 207 00:18:07,310 --> 00:18:09,675 the world - 208 00:18:09,746 --> 00:18:13,978 suddenly, you realize that 209 00:18:14,050 --> 00:18:17,280 there's some sort of cosmic harmony 210 00:18:17,353 --> 00:18:19,948 of shapes and sizes. 211 00:18:22,458 --> 00:18:24,688 I was just wondering why. 212 00:18:24,761 --> 00:18:27,024 I don't know why that is. 213 00:18:27,096 --> 00:18:29,564 I know that it is. 214 00:18:36,305 --> 00:18:38,968 You have an interesting friend here. 215 00:18:39,042 --> 00:18:42,477 More interesting, I suspect, than you know. 216 00:18:44,913 --> 00:18:49,577 I mean, when we look around us, what is it we see? 217 00:18:51,587 --> 00:18:54,454 Complete chaos. 218 00:18:54,523 --> 00:18:56,718 Yet, viewed from above - 219 00:18:56,793 --> 00:19:00,125 viewed, as it were, by God - 220 00:19:00,195 --> 00:19:03,062 everything suddenly fits together. 221 00:19:05,668 --> 00:19:12,369 My children believe that their demonstrations and sit-ins and happenings... 222 00:19:13,409 --> 00:19:18,711 Well, they believe that these possess the capacity not only to provoke society, 223 00:19:18,782 --> 00:19:21,272 but also to transform it. 224 00:19:26,422 --> 00:19:31,155 What is it you are saying? If Langlois is dismissed we shouldn't do anything? 225 00:19:31,226 --> 00:19:35,993 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 226 00:19:36,065 --> 00:19:40,263 All I am saying is that a little lucidity would not go amiss. 227 00:19:40,336 --> 00:19:43,271 So everyone's wrong but you? 228 00:19:44,340 --> 00:19:47,037 In France? In Italy? Germany? America? 229 00:19:47,110 --> 00:19:53,049 Listen to me. Before you can change the world, you must realize you are part of it. 230 00:19:53,116 --> 00:19:56,551 You cannot stand outside, looking in. 231 00:19:56,618 --> 00:19:59,553 You're the one who stands outside. 232 00:19:59,621 --> 00:20:02,784 You refused to sign a petition against the Vietnam war. 233 00:20:02,859 --> 00:20:06,123 Poets don't sign petitions, they sign poems. 234 00:20:06,863 --> 00:20:09,889 - A petition is a poem. - Yes. 235 00:20:09,966 --> 00:20:13,265 And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 236 00:20:13,336 --> 00:20:16,566 I don't need you to remind me of my own work. 237 00:20:17,306 --> 00:20:18,864 That's right. 238 00:20:18,942 --> 00:20:21,934 A petition is a poem, a poem is a petition. 239 00:20:22,010 --> 00:20:27,471 - Yes. - The most famous lines you ever wrote. 240 00:20:28,550 --> 00:20:30,883 Now look at you. 241 00:20:33,021 --> 00:20:35,751 I hope I'll never be like him. 242 00:20:37,160 --> 00:20:42,859 We should say good night, darling. We've got a long day ahead of us tomorrow. 243 00:20:42,931 --> 00:20:44,489 George. 244 00:20:44,566 --> 00:20:46,966 Yes, sorry. You were saying? 245 00:20:47,035 --> 00:20:48,468 We should get to bed. 246 00:20:50,974 --> 00:20:54,568 You had something to tell the children, didn't you? 247 00:20:54,643 --> 00:20:56,305 Yes, of course. 248 00:20:56,379 --> 00:20:57,845 I'm sorry. 249 00:20:57,914 --> 00:21:00,245 The checks are on the mantelpiece. 250 00:21:00,315 --> 00:21:03,978 Don't cash them until you need them, all right? 251 00:21:05,554 --> 00:21:08,115 Good night, everybody. 252 00:21:08,191 --> 00:21:10,988 Good night, papa. Have a safe journey. 253 00:21:11,059 --> 00:21:12,686 Good night, dear. 254 00:21:12,761 --> 00:21:14,423 Theo. 255 00:21:15,731 --> 00:21:21,600 - A very good night to you, Matthew. - It was a pleasure meeting you, sir. 256 00:21:21,670 --> 00:21:24,970 - Very nice meeting you. - You too. Thank you so much for dinner. 257 00:21:25,041 --> 00:21:26,302 My pleasure. 258 00:21:26,375 --> 00:21:31,540 Why don't you spend the night? I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 259 00:21:31,613 --> 00:21:33,604 Good night. 260 00:22:00,108 --> 00:22:04,875 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 261 00:22:04,948 --> 00:22:07,280 I didn't know I was being philosophical. 262 00:22:07,350 --> 00:22:11,945 - Papa was awfully impressed. - Papa's full of shit. 263 00:22:12,020 --> 00:22:16,320 I think you're lucky. I wish my parents were that nice. 264 00:22:16,391 --> 00:22:20,521 Other people's parents are always nicer than our own. 265 00:22:20,596 --> 00:22:25,966 And yet our own grandparents are always nicer than other people's. 266 00:22:27,669 --> 00:22:30,536 You know, that's true. That's absolutely true. 267 00:22:30,606 --> 00:22:34,304 I never thought about it before, but it's true. 268 00:22:34,377 --> 00:22:36,606 Matthew, you're sweet. 269 00:22:38,714 --> 00:22:42,912 This is double the length of... 270 00:22:46,154 --> 00:22:48,486 I'm for bed. 271 00:23:00,802 --> 00:23:02,929 Are you staying? 272 00:23:03,939 --> 00:23:06,430 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 273 00:23:07,910 --> 00:23:09,639 Good night, Matthew. 274 00:23:20,789 --> 00:23:23,452 Everybody's got a father. 275 00:23:23,525 --> 00:23:25,322 Yes. 276 00:23:25,394 --> 00:23:30,991 But the fact that God doesn't exist doesn't mean he can take his place. 277 00:24:15,844 --> 00:24:17,334 OK? 278 00:24:19,915 --> 00:24:22,577 - Yeah, it's fine. - Good night. 279 00:24:22,651 --> 00:24:24,778 - Good night. - See you in the morning. 280 00:24:24,852 --> 00:24:27,720 See you. Thank... 281 00:24:27,789 --> 00:24:29,780 Thank you. 282 00:27:42,117 --> 00:27:44,278 Good morning. 283 00:27:47,088 --> 00:27:49,112 What was that all about? 284 00:27:49,191 --> 00:27:51,319 I was removing the sleep from your eyes. 285 00:27:51,394 --> 00:27:54,556 Theo lets me do his every morning. 286 00:27:55,564 --> 00:27:57,895 It's a strange thing to want to do. 287 00:27:57,965 --> 00:28:00,263 Didn't you enjoy it? 288 00:28:01,002 --> 00:28:03,902 - Was I supposed to? - Naturally. 289 00:28:11,046 --> 00:28:12,411 Up. 290 00:28:12,480 --> 00:28:17,109 - What are you waiting for? - Isabelle, I'm not dressed. 291 00:29:16,745 --> 00:29:18,336 What are you doing? 292 00:29:18,413 --> 00:29:24,374 - What are you doing? - I've been memorizing this room. 293 00:29:24,452 --> 00:29:27,512 In the future, in my memory, 294 00:29:27,589 --> 00:29:31,582 I shall live a great deal in this room. 295 00:29:31,660 --> 00:29:33,560 Queen Christina. 296 00:29:33,628 --> 00:29:37,621 Where Garbo bids farewell to the room in which she spent the night with Gilbert. 297 00:29:37,699 --> 00:29:40,429 Bravo! 298 00:29:40,503 --> 00:29:44,700 We have a private wing to ourselves. The bathroom's at the end of the corridor. 299 00:29:44,773 --> 00:29:49,767 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you. 300 00:30:20,274 --> 00:30:22,265 Come in. 301 00:30:24,311 --> 00:30:26,474 Good morning. 302 00:30:26,548 --> 00:30:29,038 Are you going to church? 303 00:30:32,520 --> 00:30:35,887 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 304 00:30:35,957 --> 00:30:37,753 - No. - Sure? 305 00:30:37,826 --> 00:30:40,157 I'll use my finger. 306 00:30:46,400 --> 00:30:49,267 - Sleep well? - Yeah. 307 00:30:49,336 --> 00:30:51,669 I mean, fine. 308 00:31:01,949 --> 00:31:07,718 You know, Matthew, you really do have the most beautiful pair of lips. 309 00:31:09,492 --> 00:31:12,084 Can I touch them? 310 00:31:13,094 --> 00:31:16,655 You wanna touch my lips? 311 00:31:16,731 --> 00:31:18,790 OK. 312 00:31:23,437 --> 00:31:25,428 They're so red, 313 00:31:25,508 --> 00:31:27,440 and ripe 314 00:31:27,509 --> 00:31:29,305 and luscious. 315 00:31:29,376 --> 00:31:31,538 So sullen. 316 00:31:31,613 --> 00:31:34,274 Brutal. 317 00:31:34,348 --> 00:31:36,185 Let's see what you'd look like with lipstick. 318 00:31:36,260 --> 00:31:37,512 I should go. 319 00:31:37,585 --> 00:31:40,985 - You'd make such a pretty girl. - Ignore her, Matthew. 320 00:31:41,056 --> 00:31:44,142 She sucks in all the air around her. 321 00:31:44,217 --> 00:31:47,655 I really have to be getting back to my hotel. 322 00:31:47,729 --> 00:31:51,494 No. Why? We were going to invite you to stay. 323 00:31:51,566 --> 00:31:53,396 - Really? - Sure. 324 00:31:53,467 --> 00:31:56,767 Our parents are going to be in Trouville for a month. 325 00:31:56,838 --> 00:32:00,797 We thought you might like to move your things here. 326 00:32:00,875 --> 00:32:03,240 - Really? - Sure. 327 00:32:03,310 --> 00:32:06,974 But you just met me two days ago. You barely even know me. 328 00:32:07,048 --> 00:32:09,881 This way we get to know you. Do you have to stay in the hotel? 329 00:32:09,951 --> 00:32:14,478 - No. - We'll go and pick up what you need. OK? 330 00:32:14,556 --> 00:32:16,717 Come on. 331 00:32:16,791 --> 00:32:19,281 What about you? 332 00:32:21,763 --> 00:32:23,525 It was my idea. 333 00:32:24,932 --> 00:32:27,526 You're scaring me right now. 334 00:32:28,703 --> 00:32:30,898 Jesus. 335 00:32:31,072 --> 00:32:33,062 Jesus. 336 00:32:36,243 --> 00:32:38,940 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 337 00:32:39,013 --> 00:32:41,105 - OK. - Don't take too long. 338 00:32:41,182 --> 00:32:44,307 Don't worry. I won't. I don't have much stuff. 339 00:32:44,382 --> 00:32:46,517 With us, you're not going to need much. 340 00:32:52,627 --> 00:32:55,858 Just don't forget your toothbrush. 341 00:33:07,642 --> 00:33:12,739 Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me so soon after my last letter, 342 00:33:12,814 --> 00:33:17,808 but I've just moved into an apartment belonging to a famous French author. 343 00:33:17,885 --> 00:33:21,253 His children are the same age as me and have the same interests. 344 00:33:21,322 --> 00:33:25,884 I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people. 345 00:33:25,960 --> 00:33:28,895 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me... 346 00:33:29,196 --> 00:33:31,494 Listen to this, Matthew. 347 00:33:31,565 --> 00:33:36,765 "The difference between Keaton and Chaplin is the difference between prose and poetry, 348 00:33:36,838 --> 00:33:41,775 between the aristocrat and the tramp, between eccentricity and mysticism, 349 00:33:41,843 --> 00:33:46,336 between man as a machine and man as angel". 350 00:33:46,413 --> 00:33:47,779 Not bad, huh? 351 00:33:47,849 --> 00:33:51,443 That's good. Except, for me, there's no comparison. 352 00:33:51,986 --> 00:33:55,477 Why? Because Chaplin's incomparable? 353 00:33:57,358 --> 00:34:00,758 No. Because Keaton is incomparable. 354 00:34:01,663 --> 00:34:05,029 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 355 00:34:05,099 --> 00:34:07,157 - Absolutely, I do. - You're not serious. 356 00:34:07,234 --> 00:34:09,532 - Course I am. - You're crazy. 357 00:34:09,603 --> 00:34:13,301 Come on. You can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 358 00:34:13,374 --> 00:34:17,708 - Yes, I can. - You don't find Keaton funnier than Chaplin? 359 00:34:17,779 --> 00:34:20,043 I don't think anyone's funnier than Chaplin. 360 00:34:20,114 --> 00:34:22,877 Keaton is. Even when he's not doing anything he's funny. 361 00:34:22,950 --> 00:34:25,885 And he looks like Godard. Keaton is a real filmmaker. 362 00:34:25,953 --> 00:34:29,822 Chaplin - all he cares about is his own performance, his own ego. 363 00:34:29,891 --> 00:34:31,756 - Bullshit. - It's not bullshit. 364 00:34:31,826 --> 00:34:36,786 Yes, it is. Sometimes I think you Americans understand fuck all about your own culture. 365 00:34:36,864 --> 00:34:41,664 - No wonder you never got Jerry Lewis. - Don't even get me started on Jerry Lewis. 366 00:34:41,736 --> 00:34:45,899 Listen, Matthew. When Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 367 00:34:45,973 --> 00:34:49,170 Better than Keaton. Better than anybody. 368 00:34:49,243 --> 00:34:51,541 You remember the last shot of City Lights? 369 00:34:51,612 --> 00:34:55,605 He looks at the flower girl, she looks at him. 370 00:34:56,217 --> 00:35:00,585 And don't forget she's been blind, so she was seeing him for the very first time. 371 00:35:00,654 --> 00:35:04,989 And it's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 372 00:35:05,059 --> 00:35:08,459 Charlie Chaplin, Charlot, the most famous man in the world, 373 00:35:08,529 --> 00:35:12,396 and it's as if we've never really seen him before. 374 00:35:18,072 --> 00:35:22,168 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two. OK? 375 00:35:22,243 --> 00:35:24,837 But you like Janis Joplin. 376 00:35:27,081 --> 00:35:28,513 Stop it. 377 00:35:28,582 --> 00:35:31,279 I said stop it, Isabelle. 378 00:35:32,086 --> 00:35:33,313 Stop! 379 00:35:33,387 --> 00:35:36,254 - Matthew, tell me - what film? - What? 380 00:35:36,323 --> 00:35:40,988 Name a film where someone tap-dancing drives someone else crazy. 381 00:35:41,062 --> 00:35:43,222 - I know this. - Forfeit if you can't answer. 382 00:35:43,297 --> 00:35:46,733 - Quick, quick or you'll pay the forfeit. - Top Hat. Top Hat. 383 00:35:46,801 --> 00:35:50,828 Fred Astaire is dancing over Ginger Rogers' room. 384 00:35:53,040 --> 00:35:56,033 And she's mad because he wakes her up. 385 00:36:01,983 --> 00:36:03,779 I'm right. 386 00:36:05,218 --> 00:36:06,344 He's good. 387 00:36:06,420 --> 00:36:09,150 You thinking what I'm thinking? 388 00:36:09,222 --> 00:36:10,655 What? 389 00:36:10,724 --> 00:36:12,316 Bande à part. 390 00:36:12,393 --> 00:36:14,383 You're right. 391 00:36:14,593 --> 00:36:17,860 Why are you two looking at me like that? 392 00:36:17,932 --> 00:36:19,728 Well, 393 00:36:19,801 --> 00:36:22,166 you see, my little Matthew, 394 00:36:22,235 --> 00:36:25,534 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time, 395 00:36:25,604 --> 00:36:28,472 but we've been waiting for the right person to do it with. 396 00:36:28,542 --> 00:36:31,171 - And I think you're finally it. - To do what? 397 00:36:31,244 --> 00:36:34,543 - Try to beat the record of Bande à part. - What record? 398 00:36:34,613 --> 00:36:36,673 - You've seen Bande à part? - Yeah. 399 00:36:36,750 --> 00:36:40,742 - Where they race through the Louvre? - Remind me. 400 00:36:40,822 --> 00:36:43,585 To beat the world record of nine minutes and 45 seconds. 401 00:36:43,657 --> 00:36:47,218 - Oh, yeah. Of course. - We're going to beat their record. 402 00:36:50,664 --> 00:36:53,655 - What? - What's the matter? 403 00:36:54,068 --> 00:36:56,797 - Nothing, really. - Not afraid, are you? 404 00:36:56,871 --> 00:37:00,466 - No. I'm not afraid. - What, then? 405 00:37:00,541 --> 00:37:04,306 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an "alien". 406 00:37:04,378 --> 00:37:07,609 - So? - So if I get caught, I get deported. 407 00:37:07,681 --> 00:37:10,879 Don't worry, little man. We're not going to get caught. 408 00:37:10,952 --> 00:37:13,681 - You don't know that. - They weren't caught in Bande à part. 409 00:37:13,754 --> 00:37:16,779 - If we beat the record, we won't be caught. - It's a movie. 410 00:37:16,858 --> 00:37:19,019 Go get Papa's stopwatch. Come on. 411 00:37:19,093 --> 00:37:23,996 - It's a great idea... - Matthew, this is a test. 412 00:37:24,065 --> 00:37:27,727 Are you going to pass it or fail it? 413 00:37:27,801 --> 00:37:29,564 Be careful. 414 00:37:29,636 --> 00:37:32,366 A lot depends on how you answer. 415 00:38:05,539 --> 00:38:10,567 Nine minutes and 28 seconds. We beat the record by 17 seconds. 416 00:38:12,779 --> 00:38:15,646 Matthew. My little Matthew. 417 00:38:15,714 --> 00:38:18,206 You were wonderful. 418 00:38:22,289 --> 00:38:24,519 We accept him. One of us. 419 00:38:24,691 --> 00:38:27,888 We accept him. One of us. 420 00:38:27,962 --> 00:38:31,261 One of us. We accept her, we accept her. 421 00:38:35,436 --> 00:38:37,232 We accept him. One of us. 422 00:38:37,304 --> 00:38:38,396 One of us. 423 00:39:24,918 --> 00:39:30,879 We accept you. One of us. One of us. One of us. One of us. One of us. 424 00:39:36,795 --> 00:39:38,787 That's Mother. 425 00:39:40,767 --> 00:39:42,928 I'm too wet to answer. 426 00:39:47,208 --> 00:39:50,143 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 427 00:39:50,211 --> 00:39:54,510 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 428 00:39:54,581 --> 00:39:59,349 They should all be arrested. Put on trial. 429 00:39:59,420 --> 00:40:01,751 Confess their crimes. 430 00:40:01,820 --> 00:40:07,454 Sent to the country for self-criticism and re-education. 431 00:40:08,695 --> 00:40:13,325 - They're already in the country. - They are at the seaside. 432 00:40:13,400 --> 00:40:15,391 That's different. 433 00:40:21,042 --> 00:40:22,406 Too bad. 434 00:40:22,475 --> 00:40:25,035 My parents never go anywhere. 435 00:40:25,111 --> 00:40:28,478 At least you have the house to yourselves. 436 00:40:30,549 --> 00:40:33,075 Where are you going? 437 00:40:34,088 --> 00:40:39,956 - I gotta get out of these clothes. - It'll be cold in your room. Come into mine. 438 00:41:07,388 --> 00:41:10,288 You can wear this. 439 00:41:11,424 --> 00:41:13,654 Thanks. 440 00:41:32,113 --> 00:41:34,172 I'm going to get a Coca. 441 00:41:34,247 --> 00:41:36,737 - Want one? - OK. 442 00:42:26,665 --> 00:42:30,965 - Could you open the door? My hands are full. - Just a second. 443 00:42:33,772 --> 00:42:36,208 - Why didn't you open the door? - I was... 444 00:42:36,277 --> 00:42:38,608 I was dressing. 445 00:42:56,096 --> 00:42:59,031 What film? 446 00:43:05,070 --> 00:43:08,130 In what film does a chorus line dance like this 447 00:43:08,209 --> 00:43:11,837 with a singer in a fur coat? 448 00:43:11,910 --> 00:43:14,540 - I've seen this film? - We saw it together. 449 00:43:14,613 --> 00:43:16,707 We did? Give me a clue. 450 00:43:16,783 --> 00:43:19,775 - Certainly not. - Come on. Be a sport. The director's name. 451 00:43:19,853 --> 00:43:21,717 No. 452 00:43:22,756 --> 00:43:26,487 - Number of words in the title? - I said no. 453 00:43:27,428 --> 00:43:29,588 The first letter of the first word. 454 00:43:29,662 --> 00:43:31,960 God. You're pathetic. 455 00:43:32,030 --> 00:43:35,056 Isn't he pathetic? Don't you think he's pathetic? 456 00:43:35,135 --> 00:43:39,299 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 457 00:43:39,372 --> 00:43:42,135 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 458 00:43:42,207 --> 00:43:44,370 Fuck you. 459 00:43:45,644 --> 00:43:47,669 Give up? 460 00:43:59,893 --> 00:44:01,885 - Blonde Venus. - Shit... 461 00:44:01,960 --> 00:44:04,588 Marlene Dietrich. 1932. 462 00:44:04,663 --> 00:44:07,326 I knew that. 463 00:44:08,469 --> 00:44:11,926 - Forfeit. - If you insist. 464 00:44:12,005 --> 00:44:14,565 I dare you to do now, 465 00:44:14,641 --> 00:44:20,203 in front of us, what I have watched you do in front of her. 466 00:44:20,281 --> 00:44:22,043 Who? 467 00:44:22,115 --> 00:44:27,143 - I don't know what you're talking about. - Oh, yes, you do, my pet. 468 00:44:27,219 --> 00:44:28,619 Forfeit. 469 00:44:29,988 --> 00:44:33,823 What a bitch you are. A bitch and a sadist. 470 00:44:33,892 --> 00:44:37,294 Are you going to pay the forfeit or not? 471 00:44:43,504 --> 00:44:45,664 Very well. 472 00:44:54,380 --> 00:44:59,715 I want you to do it the way you did it when you thought no one was watching. 473 00:46:46,358 --> 00:46:50,317 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 474 00:47:24,731 --> 00:47:29,532 Why won't you admit you were thrilled? Come on, you can tell me. 475 00:47:31,203 --> 00:47:32,466 What? 476 00:47:32,538 --> 00:47:36,337 - Weren't you just a tiny bit excited? - What is it you're trying to get me to say? 477 00:47:36,408 --> 00:47:39,105 Nothing. I asked you a question. 478 00:47:39,177 --> 00:47:42,511 - I suppose you know who you sound like. - Who? 479 00:47:42,581 --> 00:47:45,414 - Isabelle. - Why not? She's my twin sister. 480 00:47:45,486 --> 00:47:49,352 - You two are twins? - Yes. She'd be me if she were a man. 481 00:47:49,421 --> 00:47:54,655 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. We're Siamese twins. 482 00:47:54,727 --> 00:47:56,752 Joined here. 483 00:47:59,998 --> 00:48:02,193 You're a strange one, Theo. 484 00:48:02,267 --> 00:48:07,501 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 485 00:48:07,573 --> 00:48:09,733 I did. 486 00:48:09,808 --> 00:48:12,972 - I don't understand you. - Don't you have brothers or sisters? 487 00:48:13,046 --> 00:48:16,777 - I have two older sisters. - Didn't you ever want to strangle them? 488 00:48:16,849 --> 00:48:21,252 Course I did, but I never masturbated in front of them, and I never... 489 00:48:21,319 --> 00:48:25,119 They never forced me to do anything I never wanted to do. 490 00:48:26,725 --> 00:48:29,695 You think Isabelle forced me, do you? 491 00:48:40,873 --> 00:48:44,809 Deep down, I knew things couldn't go on as before. 492 00:48:44,877 --> 00:48:47,903 Now the stakes had been raised. 493 00:48:47,980 --> 00:48:49,970 But, for a while at least, there did seem to 494 00:48:50,045 --> 00:48:53,612 be a kind of truce between Theo and Isabelle. 495 00:48:53,686 --> 00:48:56,950 And then, one evening... 496 00:49:11,770 --> 00:49:14,934 - What film? - What film? 497 00:49:15,007 --> 00:49:19,875 Name the film where a cross marks the spot of a murder or pay the forfeit. 498 00:49:22,815 --> 00:49:25,806 - You too, Matthew. - Me? 499 00:49:25,884 --> 00:49:28,945 What have I done? 500 00:49:29,021 --> 00:49:31,751 Name the film or pay the forfeit. 501 00:49:36,129 --> 00:49:40,121 - Time's up. - Time's up? You didn't give me a chance. 502 00:49:40,198 --> 00:49:43,760 - The film? - Scarface. Howard Hawks. 503 00:49:43,836 --> 00:49:46,326 1932. 504 00:49:46,404 --> 00:49:48,635 And the forfeit? 505 00:49:49,642 --> 00:49:51,131 Well, 506 00:49:54,713 --> 00:49:57,511 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 507 00:49:57,582 --> 00:50:01,747 I just want to see everyone happy. No one left out. 508 00:50:01,820 --> 00:50:03,152 So, 509 00:50:03,221 --> 00:50:05,587 I'd like you 510 00:50:06,591 --> 00:50:09,151 and Matthew 511 00:50:09,227 --> 00:50:11,696 to make love in front of me. 512 00:50:11,764 --> 00:50:16,496 But not in here. I don't fancy sleeping in someone else's revolting spunk. 513 00:50:16,568 --> 00:50:20,334 - No offense, Matthew. - Where? 514 00:50:20,405 --> 00:50:25,002 In the spare room. In front of the Delacroix. 515 00:50:25,077 --> 00:50:28,944 Maybe one reproduction will inspire another. 516 00:50:29,014 --> 00:50:31,380 - I won't do it. - You won't do it? 517 00:50:31,449 --> 00:50:34,612 - You wouldn't. - Matthew isn't my type. 518 00:51:43,922 --> 00:51:47,323 I need to go to the bathroom. 519 00:52:42,180 --> 00:52:44,171 This is silly. 520 00:52:44,249 --> 00:52:46,740 Come out of there. 521 00:52:59,097 --> 00:53:00,587 OK. All right. 522 00:53:00,665 --> 00:53:02,258 - Look... - Too late. 523 00:53:02,334 --> 00:53:07,397 You're hurting me. I don't... I'm not violent. I'm against violence. 524 00:53:07,472 --> 00:53:11,408 - I'm not gonna resist - look. - So shut up. 525 00:53:12,744 --> 00:53:17,181 You know, Matthew, you aren't being very gallant. 526 00:53:17,248 --> 00:53:21,014 Is the prospect of making love to me so hateful? 527 00:53:23,088 --> 00:53:26,785 I've seen you. I saw you in bed together. 528 00:53:27,792 --> 00:53:30,819 Our guest has been spying on us. 529 00:53:30,896 --> 00:53:34,023 Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 530 00:53:34,099 --> 00:53:37,591 Especially when we've been so hospitable. 531 00:53:41,539 --> 00:53:44,007 I'm not resisting. 532 00:54:00,291 --> 00:54:05,285 How sweet of you, Matthew, to keep my image next to your heart. 533 00:54:05,363 --> 00:54:07,558 I didn't... 534 00:54:15,707 --> 00:54:18,006 Come on. Wake up. 535 00:54:19,011 --> 00:54:20,500 Come on. Wake up. 536 00:54:22,512 --> 00:54:24,037 Isabelle? 537 00:54:24,115 --> 00:54:26,605 No. I'm Theo. 538 00:54:28,784 --> 00:54:30,947 Where is Isabelle? 539 00:55:13,829 --> 00:55:16,663 You have to help me. 540 00:55:36,586 --> 00:55:38,247 Sorry. 541 00:59:30,220 --> 00:59:32,710 That was the best one. 542 00:59:34,724 --> 00:59:37,454 What about yesterday? 543 00:59:38,361 --> 00:59:40,794 In Papa's study. 544 00:59:40,863 --> 00:59:44,390 You thought that was better? 545 00:59:44,467 --> 00:59:46,731 Please, please, please, please. 546 00:59:46,802 --> 00:59:49,465 - What? - Stay inside. 547 00:59:51,641 --> 00:59:53,130 Matthew. 548 00:59:54,109 --> 00:59:56,544 My love. 549 00:59:56,612 --> 00:59:59,012 My first love. 550 00:59:59,915 --> 01:00:02,384 My great love. 551 01:00:02,452 --> 01:00:04,511 My great lover. 552 01:00:05,521 --> 01:00:08,319 My Valentino. 553 01:00:08,391 --> 01:00:13,351 My funny Valentino 554 01:00:41,056 --> 01:00:44,549 You know, I thought you had many lovers. 555 01:00:46,929 --> 01:00:49,261 When I first saw you at the Cinémathèque - 556 01:00:49,332 --> 01:00:51,959 you and Theo - 557 01:00:52,034 --> 01:00:54,765 you looked so cool. 558 01:00:55,805 --> 01:00:58,331 So sophisticated. 559 01:00:59,342 --> 01:01:01,640 Like a movie star. 560 01:01:01,711 --> 01:01:04,076 I was. 561 01:01:04,146 --> 01:01:06,445 I was acting, Matthew. 562 01:01:11,954 --> 01:01:14,286 How did you and... 563 01:01:15,291 --> 01:01:18,283 How did you and Theo... 564 01:01:18,361 --> 01:01:21,524 come together the way that you are? 565 01:01:21,597 --> 01:01:23,723 Theo and me? 566 01:01:24,534 --> 01:01:26,934 It was love at first sight. 567 01:01:39,114 --> 01:01:41,549 But he's never been inside you? 568 01:01:42,351 --> 01:01:44,649 He's always inside me. 569 01:01:49,525 --> 01:01:52,187 What would you do... 570 01:01:54,464 --> 01:01:57,900 What would you do if your parents found out? 571 01:01:57,967 --> 01:02:02,130 - It must never happen. - Yeah, I know, but... 572 01:02:04,239 --> 01:02:06,800 what if it did? 573 01:02:08,009 --> 01:02:10,535 It must never, never happen. 574 01:02:10,613 --> 01:02:14,380 I understand that, but let's say that it did happen. 575 01:02:15,451 --> 01:02:17,850 What would you... 576 01:02:18,854 --> 01:02:21,584 What would you do? 577 01:02:26,762 --> 01:02:29,527 I would kill myself. 578 01:02:48,083 --> 01:02:53,111 - Where are you going? - The kitchen. I have to get something to eat. 579 01:02:53,188 --> 01:02:55,349 Good luck. 580 01:03:29,458 --> 01:03:31,449 - Want some honey? - No, thank you. 581 01:03:31,527 --> 01:03:33,461 - It's good. - No. 582 01:03:33,529 --> 01:03:35,997 - It's really good. Try some. - No. 583 01:03:36,065 --> 01:03:40,398 - Just try a little bit. It's really... - No. Thank you. 584 01:03:49,078 --> 01:03:52,514 I want you to know that I'm grateful. 585 01:03:53,849 --> 01:03:55,407 Grateful? 586 01:03:56,651 --> 01:04:00,986 Remember what you told me in the café, about you and Isabelle? 587 01:04:01,056 --> 01:04:03,251 You were right. 588 01:04:03,325 --> 01:04:06,659 You know, for me, you two are... 589 01:04:07,830 --> 01:04:11,664 you're like two halves of the same person. 590 01:04:11,734 --> 01:04:15,294 Now you've made me feel like I'm a part of you. 591 01:04:16,872 --> 01:04:18,864 Both of you. 592 01:04:21,644 --> 01:04:24,305 Let's get something straight, OK? 593 01:04:28,350 --> 01:04:30,717 You're a nice boy and I like you a lot, 594 01:04:30,785 --> 01:04:32,947 but no, 595 01:04:34,456 --> 01:04:37,914 it wasn't always meant to be the three of us. 596 01:04:41,597 --> 01:04:44,589 I told you something else, remember? 597 01:04:46,301 --> 01:04:48,793 That Isa and I are Siamese twins. 598 01:04:52,141 --> 01:04:54,472 I wasn't joking. 599 01:05:42,157 --> 01:05:44,182 What's this? 600 01:05:44,259 --> 01:05:47,821 That, my dear brother, is a cheese fondue 601 01:05:47,897 --> 01:05:51,697 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 602 01:05:51,766 --> 01:05:54,462 - And this? - That's ratatouille. 603 01:05:55,070 --> 01:05:59,166 - And you expect me to eat this muck? - You expected me to cook it. 604 01:05:59,240 --> 01:06:03,142 - I prefer to starve. - You will. There's nothing else in the house. 605 01:06:03,212 --> 01:06:05,270 Matthew? 606 01:06:05,347 --> 01:06:07,839 Can I serve you? 607 01:06:10,685 --> 01:06:13,176 The fondue or the ratatouille? 608 01:06:15,090 --> 01:06:17,423 Which is which? 609 01:06:17,492 --> 01:06:20,518 This is fondue, and this is ratatouille. 610 01:06:20,596 --> 01:06:25,260 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 611 01:06:25,333 --> 01:06:27,768 The ratatouille. 612 01:06:27,837 --> 01:06:29,428 Ratatouille. 613 01:06:36,879 --> 01:06:39,370 That's fine. 614 01:06:46,287 --> 01:06:49,917 Eat it as if you were in some exotic country you've never visited, 615 01:06:49,991 --> 01:06:52,391 and this is the national dish. 616 01:07:06,107 --> 01:07:09,874 It looks like he's vomiting in reverse. 617 01:07:10,980 --> 01:07:13,243 It's horrible, isn't it? 618 01:07:14,382 --> 01:07:16,441 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 619 01:07:16,518 --> 01:07:20,352 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 620 01:07:20,422 --> 01:07:23,824 - There is nothing in the house? - Nothing you'd want to eat. 621 01:07:23,893 --> 01:07:26,087 - And we cashed all the checks? - Yes. 622 01:07:26,161 --> 01:07:29,723 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 623 01:07:52,587 --> 01:07:55,250 The phone is dead. 624 01:08:43,938 --> 01:08:46,202 What's all this? 625 01:08:46,275 --> 01:08:48,640 It's lunch. 626 01:08:51,045 --> 01:08:53,105 A filet mignon? 627 01:08:57,519 --> 01:09:00,079 Would you like a rump steak? 628 01:09:01,389 --> 01:09:03,380 Stop it. It's disgusting. 629 01:09:05,995 --> 01:09:07,826 Look. 630 01:09:07,897 --> 01:09:10,024 What about this banana? 631 01:09:10,099 --> 01:09:13,590 - One banana for three of us? - Yes. 632 01:09:13,667 --> 01:09:15,762 I'm starving. 633 01:09:15,838 --> 01:09:18,567 Let me see it. 634 01:09:18,640 --> 01:09:21,268 - Why? - Just let me see it. 635 01:09:28,883 --> 01:09:32,580 - What are you doing? - Just watch. 636 01:09:54,243 --> 01:09:57,336 Matthew, you never cease to surprise. 637 01:10:37,552 --> 01:10:38,951 - OK? - Fine. 638 01:10:39,020 --> 01:10:42,478 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 639 01:10:42,557 --> 01:10:44,718 What's up? We hardly see you now. 640 01:10:44,792 --> 01:10:47,158 - We can't count on you. - Stop pissing me off. 641 01:10:47,228 --> 01:10:49,094 You're not with us anymore. 642 01:10:49,163 --> 01:10:51,063 I am, but it's complicated. 643 01:10:51,132 --> 01:10:52,463 Why? 644 01:10:52,533 --> 01:10:56,264 Because! Get off my back. I can't explain now. 645 01:11:02,644 --> 01:11:04,202 Loser. 646 01:11:06,648 --> 01:11:08,639 Wait for me. 647 01:11:16,225 --> 01:11:18,158 A little souvenir from Nepal. 648 01:11:18,227 --> 01:11:20,456 Thanks, that's sweet. 649 01:11:22,997 --> 01:11:24,191 Call me. 650 01:11:24,265 --> 01:11:26,199 OK, with pleasure. 651 01:11:28,336 --> 01:11:30,134 See you. 652 01:11:36,477 --> 01:11:41,743 We hardly left the apartment anymore. We didn't care if it was day or night. 653 01:11:41,815 --> 01:11:46,810 It felt as if we were drifting out to sea, leaving the world far behind us. 654 01:11:55,763 --> 01:11:58,289 - Too strong for you? - That was really good. 655 01:11:58,366 --> 01:11:59,298 - Good? - Yeah. 656 01:11:59,367 --> 01:12:02,530 - Again? - No. 657 01:12:02,937 --> 01:12:05,633 Clapton is God, Matthew. 658 01:12:05,707 --> 01:12:11,043 I don't believe in God, but if I did, he would be a black, left-handed guitarist. 659 01:12:11,879 --> 01:12:17,182 This is not Chaplin and Keaton. This is Clapton and Hendrix. 660 01:12:17,251 --> 01:12:19,651 Clapton reinvented the electric guitar. 661 01:12:19,721 --> 01:12:22,486 - Clapton reinvented the guitar. - Believe me. 662 01:12:22,557 --> 01:12:28,223 Clapton plugs in an electric guitar and he plays it like an acoustic guitar. 663 01:12:28,297 --> 01:12:32,426 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 664 01:12:37,106 --> 01:12:42,408 There are soldiers in the Vietnam war right now. Who are they listening to? 665 01:12:42,477 --> 01:12:44,945 Clapton? No. 666 01:12:45,013 --> 01:12:48,448 They're listening to Hendrix. The guy who tells the truth. 667 01:12:48,516 --> 01:12:53,885 - It's fucked up. It's all fucked up. - You're talking about soldiers in Vietnam? 668 01:12:53,955 --> 01:12:57,482 - What are they doing in Vietnam? - They're at war. 669 01:12:57,558 --> 01:12:59,856 - What are they doing? - They're fighting. 670 01:12:59,927 --> 01:13:02,452 They're killing farmers! 671 01:13:02,530 --> 01:13:03,929 They're dying, too. 672 01:13:03,998 --> 01:13:06,694 They're killing children, they're burning fields! 673 01:13:06,768 --> 01:13:10,261 They wanna be there? They wanna die and they wanna kill people? 674 01:13:10,338 --> 01:13:16,675 - Shouldn't you be in Vietnam? Right now? - I don't believe in violence. 675 01:13:16,744 --> 01:13:19,077 Where are you? Shouldn't you be in Vietnam now? 676 01:13:19,148 --> 01:13:21,547 I'm lucky. I'm in a university. 677 01:13:21,616 --> 01:13:26,553 I have friends who aren't in university, and they're expendable. 678 01:13:26,621 --> 01:13:28,918 They're expendable. I am fucking lucky. 679 01:13:28,989 --> 01:13:30,389 They want to be at war. 680 01:13:30,458 --> 01:13:32,262 Do you think you can say to the government, 681 01:13:32,337 --> 01:13:35,521 "I'm against violence, I don't agree with war"? 682 01:13:35,596 --> 01:13:38,758 Maybe in France. In America, you have to go. 683 01:13:38,832 --> 01:13:40,994 If you don't go, you go to jail. 684 01:13:41,069 --> 01:13:44,663 - How can you judge? - I prefer to go in jail. 685 01:13:44,738 --> 01:13:48,800 Instead of killing people, Matthew. I prefer to go in jail, yeah. 686 01:13:48,876 --> 01:13:51,640 I read it in Cahiers du cinéma. 687 01:13:51,712 --> 01:13:54,909 A filmmaker is like a Peeping Tom. 688 01:13:54,982 --> 01:13:57,007 A voyeur. 689 01:13:57,085 --> 01:13:59,575 It's as if the camera is... 690 01:14:01,190 --> 01:14:04,420 the keyhole to your parents' bedroom. 691 01:14:05,927 --> 01:14:10,159 And you spy on them, and you're disgusting, 692 01:14:10,231 --> 01:14:13,029 and you feel guilty, 693 01:14:13,101 --> 01:14:17,662 but you can't look away. 694 01:14:17,738 --> 01:14:23,234 It makes films like crimes and directors like criminals. 695 01:14:25,847 --> 01:14:28,042 It should be illegal. 696 01:14:28,116 --> 01:14:31,142 - There goes my chance to be a filmmaker. - Why? 697 01:14:31,220 --> 01:14:34,882 My parents always left the bedroom door open. 698 01:14:36,958 --> 01:14:40,017 You'll have to direct theater, not cinema. 699 01:14:40,094 --> 01:14:41,822 Maybe. 700 01:14:57,978 --> 01:15:00,742 My parents only fucked once in their life. 701 01:15:00,814 --> 01:15:05,445 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 702 01:16:15,689 --> 01:16:17,919 Don't be alarmed, Matthew. 703 01:16:17,991 --> 01:16:20,721 It's good news. 704 01:16:20,794 --> 01:16:22,854 It only happens once a month. 705 01:16:28,402 --> 01:16:32,237 - I love you, Isabelle. - I love you, too, Matthew. 706 01:16:32,306 --> 01:16:35,469 Yeah, but I really love you. 707 01:16:35,543 --> 01:16:39,172 And I really, really love you, too. We both do, don't we, Theo? 708 01:16:39,247 --> 01:16:41,077 Yeah. 709 01:16:41,148 --> 01:16:43,981 That's not what I wanted you to say. 710 01:16:44,051 --> 01:16:46,350 What do you want us to say? 711 01:16:46,420 --> 01:16:48,980 I wanted you to say you love me. 712 01:16:49,990 --> 01:16:52,925 - We just did, Matthew. - No, you said you love me too. 713 01:16:52,993 --> 01:16:57,693 I don't want you to say that you love me too, I want you to say that you love me. 714 01:16:57,765 --> 01:17:00,130 We love you, we love you, we love you. 715 01:17:00,200 --> 01:17:04,762 That's not right, either. You have to say it first. 716 01:17:04,838 --> 01:17:07,399 We can't, Matthew. You already said it first. 717 01:17:07,508 --> 01:17:12,309 Why is that? Why am I always the first to say it? 718 01:17:12,380 --> 01:17:15,041 Poor Matthew. 719 01:17:17,251 --> 01:17:20,277 We do love you very much. 720 01:17:20,354 --> 01:17:24,484 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 721 01:17:25,626 --> 01:17:27,992 You know, when someone wants it 722 01:17:28,061 --> 01:17:32,465 there's no such thing as love. There are only proofs of love. 723 01:17:34,468 --> 01:17:37,403 Are you ready to give us a proof of your love? 724 01:17:39,640 --> 01:17:42,541 You want proof of my love? 725 01:17:47,781 --> 01:17:50,046 Get out of the bath. 726 01:18:02,663 --> 01:18:05,154 Shaving cream... 727 01:18:05,232 --> 01:18:07,757 - Razor... - Thanks. 728 01:18:07,835 --> 01:18:10,166 - What are you doing? - What do you think? 729 01:18:10,237 --> 01:18:12,330 - You're not serious? - Yes, I am. 730 01:18:12,406 --> 01:18:16,069 Nothing to worry about. It's an operation I've performed before. 731 01:18:16,143 --> 01:18:19,579 - Relax. It grows back. - You're both fucking crazy. 732 01:18:20,147 --> 01:18:22,910 - What's the matter? - You call this "proof of love"? 733 01:18:22,983 --> 01:18:25,383 Turning me into a freak? "One of us, one of us". 734 01:18:25,453 --> 01:18:29,013 It's just a game. It's just a game. 735 01:18:29,089 --> 01:18:32,856 A game, Isabelle? Game? Think about it. 736 01:18:32,926 --> 01:18:36,761 Think about it. Is this something you do to each other? 737 01:18:36,830 --> 01:18:39,958 You wanna shave my pubic hair? Want me to be a little boy for you? 738 01:18:40,033 --> 01:18:45,767 A pre-pubescent Theo at six who you can play games with and you can touch pee-pee. 739 01:18:45,839 --> 01:18:50,504 - I'll show you mine. You show me yours. - Just calm down. We hear you. 740 01:18:50,578 --> 01:18:53,068 Think about it. Think. 741 01:18:54,081 --> 01:18:57,209 You sleep in the same bed together. Every night. 742 01:18:57,284 --> 01:19:00,185 You bathe together, you pee in the john together. 743 01:19:00,253 --> 01:19:03,154 You play these little games. 744 01:19:03,223 --> 01:19:06,853 I wish you could step out of yourselves and just look. 745 01:19:06,927 --> 01:19:09,760 Why? Why are you so cruel? 746 01:19:09,830 --> 01:19:13,060 - Because I love you. - You have a strange way of showing it. 747 01:19:13,133 --> 01:19:16,103 No, I really love you. Both of you. 748 01:19:16,169 --> 01:19:18,434 And I admire you. 749 01:19:18,506 --> 01:19:22,306 And I look at you, and I listen to you, and I think: 750 01:19:23,310 --> 01:19:28,543 "You're never gonna grow". You won't grow like this. You won't. 751 01:19:28,616 --> 01:19:33,712 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 752 01:19:35,723 --> 01:19:39,158 - Isabelle, have you ever been on a date? - A date? 753 01:19:39,226 --> 01:19:41,251 - Yeah, a date. - What kind of date? 754 01:19:41,328 --> 01:19:44,388 - Have you ever been out with a boy? - I've been out with Theo. 755 01:19:44,465 --> 01:19:46,728 Not Theo. 756 01:19:46,800 --> 01:19:49,793 Have you ever been out with a boy from school that you liked? 757 01:19:49,870 --> 01:19:52,703 I was never taken to a school prom, if that's what you mean. 758 01:19:52,773 --> 01:19:57,870 - I'm afraid we don't have proms in France. - You have dates in France, Isabelle. 759 01:19:57,945 --> 01:20:00,936 Come on. Have you ever been out with a boy? 760 01:20:01,014 --> 01:20:04,178 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 761 01:20:04,251 --> 01:20:06,412 Would you like to? 762 01:20:06,487 --> 01:20:08,853 - Is this an invitation? - It's an invitation. 763 01:20:08,922 --> 01:20:13,622 Would you like to go out on a date with me? Just the two of us. 764 01:20:13,694 --> 01:20:15,889 Don't look at Theo. 765 01:20:15,963 --> 01:20:18,931 Isabelle, you don't need his permission. 766 01:20:52,700 --> 01:20:56,466 No. We can't sit at the front. We have to sit at the back. 767 01:20:56,537 --> 01:20:59,437 The front is for people who don't have dates. 768 01:20:59,506 --> 01:21:02,201 We're on a... Sorry. Excuse me. 769 01:21:02,275 --> 01:21:08,271 On a date, you always sit at the back. People sit at the back so they can make out. 770 01:21:22,529 --> 01:21:24,996 Ladies and gentlemen, 771 01:21:25,999 --> 01:21:31,198 the motion picture you are about to see is a story of music. 772 01:21:31,271 --> 01:21:34,730 I play the role of Tom Miller, an agent, 773 01:21:34,807 --> 01:21:38,174 a small-time theatrical agent who had been a... 774 01:21:39,246 --> 01:21:41,941 Well, you'll see. 775 01:21:42,015 --> 01:21:45,782 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, 776 01:21:45,853 --> 01:21:47,410 and... 777 01:21:48,756 --> 01:21:51,451 Pardon me. 778 01:22:04,938 --> 01:22:09,068 Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 779 01:22:10,077 --> 01:22:12,169 All the best, Georgie. 780 01:22:12,245 --> 01:22:17,046 Can't stand to hear me sing again? 781 01:22:18,552 --> 01:22:21,520 You know it isn't that. 782 01:23:34,494 --> 01:23:38,931 When I looked at the TV screen I remembered the battle of the Cinémathèque. 783 01:23:38,999 --> 01:23:42,525 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 784 01:23:42,602 --> 01:23:45,765 They weren't even just students any longer. 785 01:23:47,274 --> 01:23:51,767 It was hard to figure out what was happening. It looked like shops had closed their doors, 786 01:23:51,844 --> 01:23:57,784 factories had gone on strike, and it was beginning to spread all over Paris. 787 01:23:58,685 --> 01:24:01,585 We're willing to consider 788 01:24:01,655 --> 01:24:04,452 all legitimate demands. 789 01:24:05,893 --> 01:24:09,795 Theo and I never watch television. We are purists. 790 01:24:09,862 --> 01:24:11,728 The purest of the pure. 791 01:24:11,799 --> 01:24:14,790 - Let's go. - Yeah, but... 792 01:24:16,703 --> 01:24:18,431 Jesus. 793 01:25:15,863 --> 01:25:18,330 - What's wrong? - They're not mine. 794 01:25:26,939 --> 01:25:30,273 - No. Your room. - No. 795 01:25:30,343 --> 01:25:36,213 I don't know how long I've been here, but in all that time I haven't seen your room. 796 01:25:36,283 --> 01:25:39,342 - You do have a room, right? - Yeah, of course I have. 797 01:25:39,418 --> 01:25:41,613 You don't think I always live in Theo's pigsty? 798 01:25:41,687 --> 01:25:43,747 How come we never go in there? 799 01:25:43,824 --> 01:25:47,021 No. No-one's making love on my bed. 800 01:25:47,094 --> 01:25:48,355 - Please. - No. 801 01:25:48,427 --> 01:25:53,091 It's your room. It's part of you. I wanna see it. Just tonight. 802 01:26:11,384 --> 01:26:14,946 I discovered a side of Isabelle I'd never seen before. 803 01:26:15,022 --> 01:26:18,286 A secret side she hadn't wanted me to see. 804 01:26:19,358 --> 01:26:23,260 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 805 01:26:23,330 --> 01:26:28,198 I thought of our house and our neighbors' houses, all alike with their green lawns, 806 01:26:28,267 --> 01:26:34,264 and their sprinklers, and their station wagons parked outside the garage door. 807 01:27:24,357 --> 01:27:26,586 What sculpture? 808 01:27:29,997 --> 01:27:33,864 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 809 01:27:39,940 --> 01:27:43,704 I can't stop you. I've got no arms. 810 01:27:46,913 --> 01:27:49,676 I can't stop you. 811 01:28:26,452 --> 01:28:29,444 What's wrong? What's wrong? 812 01:28:30,722 --> 01:28:33,191 Don't. Don't. 813 01:28:34,894 --> 01:28:37,921 Don't listen to it. 814 01:28:37,997 --> 01:28:40,329 Don't cry. 815 01:28:43,869 --> 01:28:47,861 Please, leave me alone. Leave me alone. Please. 816 01:28:48,874 --> 01:28:50,535 Please. 817 01:28:55,381 --> 01:28:58,714 - Go away! - Isabelle. 818 01:28:58,784 --> 01:29:01,617 Theo, open up! 819 01:29:04,123 --> 01:29:07,524 You're gonna hurt yourself. It's OK. 820 01:29:07,593 --> 01:29:10,926 - Who are you? - What? What are you talking about? 821 01:29:10,997 --> 01:29:13,760 - What are you doing in my room? - What do you mean... 822 01:29:13,833 --> 01:29:16,666 Get out! Get out! 823 01:29:52,605 --> 01:29:55,073 A revolution isn't a gala dinner. 824 01:29:55,641 --> 01:29:59,873 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 825 01:29:59,945 --> 01:30:04,211 It cannot unfold with such elegance, tranquility and delicacy 826 01:30:04,283 --> 01:30:06,944 or with sweetness, affability, courtesy, 827 01:30:07,019 --> 01:30:09,988 restraint and generosity. 828 01:30:10,056 --> 01:30:12,046 A revolution is an uprising, 829 01:30:12,124 --> 01:30:13,954 a violent act 830 01:30:14,026 --> 01:30:17,360 by which one class overthrows another. 831 01:31:05,277 --> 01:31:08,542 Château Lafite, 1955... 832 01:31:10,048 --> 01:31:14,883 Château Chasse-Spleen, 1959... 833 01:31:15,855 --> 01:31:20,156 Grand vin, 1937. Happy birthday, papa. 834 01:31:22,761 --> 01:31:25,195 Again? 835 01:31:25,264 --> 01:31:27,630 Listen, Matthew. 836 01:31:27,699 --> 01:31:31,067 You're a big movie buff, right? 837 01:31:31,137 --> 01:31:34,730 Then why don't you think of Mao as a great director, 838 01:31:35,741 --> 01:31:38,369 making a movie with a cast of millions? 839 01:31:39,445 --> 01:31:45,077 All those millions of Red Guards marching together into the future 840 01:31:45,151 --> 01:31:48,177 with the Little Red Book in their hands. 841 01:31:49,455 --> 01:31:52,048 Books, not guns. 842 01:31:52,124 --> 01:31:53,852 Culture, 843 01:31:53,925 --> 01:31:55,894 not violence. 844 01:31:55,961 --> 01:32:00,125 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 845 01:32:00,732 --> 01:32:04,759 I guess, but it's easy to say "books, not guns". 846 01:32:05,204 --> 01:32:08,901 But it's not true. It's not books, it's book. 847 01:32:08,974 --> 01:32:11,704 A book. Just one book. 848 01:32:11,777 --> 01:32:15,213 - Shut up. You sound just like my father. - No. Listen to me. 849 01:32:15,282 --> 01:32:19,184 The Red Guards that you admire, 850 01:32:19,251 --> 01:32:21,412 they all carry the same book, 851 01:32:21,487 --> 01:32:26,550 they all sing the same songs, they all parrot the same slogans. 852 01:32:26,625 --> 01:32:31,426 So, in this big, epic movie, 853 01:32:31,497 --> 01:32:34,591 everybody is an extra. 854 01:32:36,303 --> 01:32:39,499 That's scary to me. That gives me the creeps. 855 01:32:39,572 --> 01:32:45,976 I'm sorry to say it, but for me there is a distinct contradiction. 856 01:32:46,512 --> 01:32:48,343 Why? 857 01:32:48,414 --> 01:32:55,080 Because if you really believed what you were saying, you'd be out there. 858 01:32:55,153 --> 01:32:56,712 Where? 859 01:32:56,788 --> 01:33:00,555 - Out there, on the street. - I don't know what you mean. 860 01:33:00,626 --> 01:33:06,462 Yes, you do. Something's going on out there. Something that could be really important. 861 01:33:06,532 --> 01:33:11,367 Something that feels like things could change. Even I get that. 862 01:33:11,437 --> 01:33:14,098 But you're not out there. You're inside with me, 863 01:33:14,172 --> 01:33:17,733 drinking expensive wine, talking about film, 864 01:33:17,809 --> 01:33:20,404 talking about Maoism. Why? 865 01:33:20,479 --> 01:33:21,969 - That's enough. - Why? 866 01:33:22,047 --> 01:33:24,641 - That's enough. - Ask yourself why. 867 01:33:25,551 --> 01:33:29,111 Because I don't think you really believe it. I think you buy the lamp, 868 01:33:29,187 --> 01:33:32,283 and you put up the posters, but it ain't... 869 01:33:32,358 --> 01:33:36,886 - I don't think you... - Look, you speak too much. 870 01:33:40,031 --> 01:33:42,592 Theo, just listen to me. Listen to me. 871 01:33:42,668 --> 01:33:46,298 I think you prefer... 872 01:33:46,372 --> 01:33:48,897 I think you prefer when the... 873 01:33:50,942 --> 01:33:56,813 when the word "together" means not "a million", just "two". 874 01:33:58,584 --> 01:33:59,846 Boys, boys. 875 01:33:59,918 --> 01:34:01,976 Or "three". 876 01:34:07,626 --> 01:34:10,459 - Come and join us. - No, thank you, my sweet. 877 01:34:10,529 --> 01:34:12,554 It smells like a whorehouse. 878 01:34:12,631 --> 01:34:14,223 Thanks a lot. 879 01:34:14,300 --> 01:34:17,029 I've got a surprise for you. In the salon. 880 01:34:25,210 --> 01:34:27,770 I'm getting right in. 881 01:34:29,014 --> 01:34:32,506 - It's beautiful. - Come on. Get in. 882 01:34:41,259 --> 01:34:44,355 We used to do this when we were little. 883 01:34:47,566 --> 01:34:49,625 More wine? 884 01:34:51,202 --> 01:34:53,262 Thank you. 885 01:34:58,009 --> 01:35:00,570 God, your breath is foul. 886 01:35:00,646 --> 01:35:03,877 - I'm sorry. - You're drunk. 887 01:35:03,949 --> 01:35:06,076 Yes, I'm drunk. 888 01:35:06,151 --> 01:35:08,051 And you're beautiful. 889 01:35:08,119 --> 01:35:11,783 And tomorrow morning, I'll be sober 890 01:35:11,857 --> 01:35:15,588 but you'll still be beautiful. 891 01:35:18,997 --> 01:35:21,157 Go to sleep, Matthew. 892 01:35:26,204 --> 01:35:28,696 Is it time to sleep? 893 01:35:28,774 --> 01:35:29,865 Idiot. 894 01:35:29,941 --> 01:35:32,934 You can hardly keep your eyes open. 895 01:35:40,452 --> 01:35:42,851 Night-night. 896 01:35:59,971 --> 01:36:01,963 Wake up. 897 01:36:04,309 --> 01:36:06,573 What is it? 898 01:36:06,645 --> 01:36:09,340 I want you to listen. 899 01:36:09,414 --> 01:36:11,405 - Why? - Because. 900 01:36:16,254 --> 01:36:19,418 I love you. You know that? 901 01:36:19,491 --> 01:36:21,755 I love you too. 902 01:36:22,761 --> 01:36:25,525 You love me too? That's funny. 903 01:36:28,065 --> 01:36:30,694 Are you listening? 904 01:36:30,769 --> 01:36:33,465 It's forever, right? 905 01:36:35,173 --> 01:36:36,471 What's forever? 906 01:36:36,542 --> 01:36:38,976 The two of us. 907 01:36:39,044 --> 01:36:40,978 - Right? - Yes. 908 01:36:42,414 --> 01:36:44,848 Why did Matthew say that? 909 01:36:44,916 --> 01:36:47,613 What did Matthew say? 910 01:36:47,686 --> 01:36:50,814 That we're monsters, freaks. 911 01:36:53,024 --> 01:36:57,018 I just want you to tell me that it's forever. 912 01:36:57,094 --> 01:36:59,086 It's forever. 913 01:37:00,599 --> 01:37:02,191 You don't understand. 914 01:37:02,267 --> 01:37:05,030 We'll talk about it in the morning. 915 01:37:05,102 --> 01:37:07,094 I promise. 916 01:39:03,421 --> 01:39:07,825 - Good. We must leave now, darling. - Already? 917 01:39:07,893 --> 01:39:11,294 What would you like? To have dinner with them? 918 01:39:25,776 --> 01:39:28,267 We must leave on tiptoe. 919 01:44:52,903 --> 01:44:54,268 What's happening? 920 01:44:54,339 --> 01:44:58,604 - The street came flying into the room! - What? 921 01:44:58,676 --> 01:45:01,645 - What's that smell? - It's tear gas. 922 01:45:25,436 --> 01:45:26,960 Hit the streets! 923 01:45:27,037 --> 01:45:27,970 Go! 924 01:45:28,038 --> 01:45:30,030 Go on! 925 01:45:40,050 --> 01:45:42,951 Hit the streets! 926 01:46:21,191 --> 01:46:24,683 This is just the start, the fight goes on! 927 01:46:40,345 --> 01:46:42,539 Theo, this is wrong. This is wrong. 928 01:46:42,613 --> 01:46:45,639 - This is wonderful, Matthew. - This is violence. 929 01:46:45,715 --> 01:46:47,877 It's not violence. Come with me. 930 01:46:47,951 --> 01:46:50,215 This is fucking fascism in a fucking bottle. 931 01:46:50,287 --> 01:46:52,585 I'm no fascist! The cops are fascists! 932 01:46:52,656 --> 01:46:56,217 - Yeah, and police hit people. - Shut up! 933 01:46:56,293 --> 01:46:58,761 You can't understand. Leave me be! 934 01:46:58,828 --> 01:47:02,993 Listen to me for a second, OK? This is what they do. This is not what we do. 935 01:47:03,067 --> 01:47:07,230 We use this. We do this. We use this. We use this. 936 01:47:07,304 --> 01:47:09,296 Stop it! 71899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.