All language subtitles for The Office Superfan s09e19 Stairmageddon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,717 - Thanks. - Oh! 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Oh, no, Dwight! 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,593 - Why couldn't he start the work 4 00:00:11,594 --> 00:00:12,594 when we're already upstairs? 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,645 - Mm. 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,351 - [humming] 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,811 What the hell? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 No, this is not happening. 9 00:00:21,689 --> 00:00:22,813 - Didn't you get the memo? 10 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 It's Stairmageddon. 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,859 [claps] Come on, Stanley! 12 00:00:25,860 --> 00:00:28,569 Dwight is having maintenance done on the elevator today, 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,071 and he was really on top of it. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Weeks ago, he started 15 00:00:31,449 --> 00:00:33,574 the Stairmageddon awareness campaign. 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 The idea was to get us prepared, 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,662 both mentally and physically, 18 00:00:37,746 --> 00:00:41,207 for a day that hopefully comes once in 100 years. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 It's a "mageddon!" 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,754 Come on! 21 00:00:45,755 --> 00:00:47,671 Come on, Stanley. Stay in it! - [growls] 22 00:00:47,672 --> 00:00:51,092 - I put 17 damn years into this company, 23 00:00:51,134 --> 00:00:53,928 and now they're making me climb Stair Mountain! 24 00:00:53,970 --> 00:00:55,347 - Come on! 25 00:00:55,348 --> 00:00:57,556 - Our office has an unusually large number 26 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 of unusually large people. 27 00:00:59,976 --> 00:01:03,229 - This is an abomination. - Come on. You got this. 28 00:01:03,271 --> 00:01:04,773 - So when something as routine 29 00:01:04,856 --> 00:01:06,983 as elevator maintenance happens, 30 00:01:07,025 --> 00:01:09,986 and people are forced to expend cardiovascular effort, 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,697 we have to compare it to the end of time. 32 00:01:12,781 --> 00:01:15,658 [cheerful music] 33 00:01:15,742 --> 00:01:21,915 ? ? 34 00:01:23,625 --> 00:01:25,555 - So we're still good for 5:30, right? 35 00:01:25,556 --> 00:01:26,627 - Yeah. 36 00:01:26,628 --> 00:01:27,962 I told you that- 37 00:01:27,963 --> 00:01:29,838 {\an8}- Have you guys seen the website 38 00:01:29,839 --> 00:01:32,132 {\an8}that has the cats wearing all kinds of different 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,635 {\an8}holiday themes? 40 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 {\an8}- Nothing's changed. 41 00:01:43,061 --> 00:01:44,312 {\an8}I'll be there. 42 00:01:44,313 --> 00:01:45,354 {\an8}- Okay, it's just- - I promise. 43 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 {\an8}- No, sometimes you have to take 44 00:01:47,483 --> 00:01:49,191 {\an8}an emergency conference call from Philly. 45 00:01:49,192 --> 00:01:50,442 {\an8}So I'm just... - Yeah. 46 00:01:50,443 --> 00:01:52,237 {\an8}- Making sure. 47 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 {\an8}- You have my word. - Okay. 48 00:01:54,406 --> 00:01:56,616 {\an8}- [muffled] Red alert! Red alert! 49 00:01:56,617 --> 00:01:58,033 {\an8}The reviews are in! 50 00:01:58,034 --> 00:02:00,204 {\an8}I repeat, the reviews are in. - What? 51 00:02:00,205 --> 00:02:01,620 {\an8}- I just got a text from my brother. 52 00:02:01,621 --> 00:02:03,707 - {\an8}ScrantonTimesTribune. - Com. 53 00:02:03,708 --> 00:02:04,873 {\an8}There's a review of the documentary. 54 00:02:04,874 --> 00:02:05,958 {\an8}- [gasps] What does it say? 55 00:02:05,959 --> 00:02:07,460 {\an8}- I don't know, Phyllis. 56 00:02:07,461 --> 00:02:09,795 {\an8}I just got the text and started screaming, "Red alert!" 57 00:02:09,796 --> 00:02:11,296 {\an8}- Well, the alert was already set to "red" 58 00:02:11,297 --> 00:02:12,673 {\an8}because of Stairmageddon. 59 00:02:12,674 --> 00:02:14,091 {\an8}You think I should set it to "double red"? 60 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 {\an8}- I think we should. 61 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 {\an8}- [groans] 62 00:02:18,806 --> 00:02:21,098 {\an8}- "'The Office: an American Workplace' 63 00:02:21,099 --> 00:02:24,059 {\an8}"airing on PBS next month is a documentary following 64 00:02:24,060 --> 00:02:26,478 {\an8}the employees of Scranton's own Dunder Mifflin Paper Company!" 65 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 {\an8}- Whoo! [applause] 66 00:02:28,691 --> 00:02:30,274 {\an8}- In the theater world, 67 00:02:30,275 --> 00:02:33,653 {\an8}there is the great tradition of going to Sardi's 68 00:02:33,737 --> 00:02:36,087 {\an8}and drinking until the reviews come in. 69 00:02:36,088 --> 00:02:39,783 {\an8}My Sardi's has been the men's room. 70 00:02:39,784 --> 00:02:41,104 {\an8}And let's just say, 71 00:02:41,105 --> 00:02:43,162 {\an8}instead of liquid entering my mouth, 72 00:02:43,163 --> 00:02:45,123 {\an8}it's been the opposite- 73 00:02:45,248 --> 00:02:48,585 {\an8}doing the opposite out of my opposite. 74 00:02:48,586 --> 00:02:50,961 {\an8}- "In this series, which will air starting in May, 75 00:02:50,962 --> 00:02:52,589 {\an8}"we get an in-depth look 76 00:02:52,672 --> 00:02:55,759 {\an8}"at many interesting local people. 77 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 {\an8}"There's Kevin Malone, the Falstaffian accountant 78 00:02:59,596 --> 00:03:02,432 {\an8}whose appetite far exceeds his aptitude." 79 00:03:02,557 --> 00:03:03,892 {\an8}- Wait. 80 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 {\an8}Falstaffian? 81 00:03:05,394 --> 00:03:07,311 {\an8}- That's from Shakespeare. - Got it. 82 00:03:07,312 --> 00:03:09,189 {\an8}And aptitude? 83 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 {\an8}- "Meredith Palmer, 84 00:03:10,899 --> 00:03:13,610 {\an8}"whose poor choices may make early feminists 85 00:03:13,611 --> 00:03:15,194 {\an8}wonder why they bothered." 86 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 {\an8}- See? I make 'em think. 87 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 {\an8}- "Dwight Schrute, the head salesman 88 00:03:20,408 --> 00:03:24,120 {\an8}forever chasing a manager position he will never get." 89 00:03:24,121 --> 00:03:26,872 {\an8}- What does Josh McAuliffe know about the paper business? 90 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 {\an8}He works for a news... 91 00:03:28,708 --> 00:03:30,335 {\an8}thing. 92 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}- "Andy Bernard, the rudderless trust fund 93 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 {\an8}"child-slash-middle manager, 94 00:03:36,634 --> 00:03:38,509 {\an8}"whose incompetence is emblematic 95 00:03:38,510 --> 00:03:40,552 {\an8}of a declining American economy." 96 00:03:40,553 --> 00:03:42,389 {\an8}- Ouch. Sorry, Andy, that's... 97 00:03:42,472 --> 00:03:45,183 {\an8}[chair clattering] 98 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 {\an8}- It's okay. [chuckles] 99 00:03:47,353 --> 00:03:48,602 {\an8}He's a critic, right? 100 00:03:48,603 --> 00:03:50,229 {\an8}I mean, those who can't do criticize. 101 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 {\an8}The hell does he know? 102 00:03:51,857 --> 00:03:53,774 {\an8}Plus, he said I'm emblematic of America, so... 103 00:03:53,775 --> 00:03:55,193 {\an8}I'll take that. 104 00:03:55,276 --> 00:03:58,738 {\an8}- "A possible explanation for his lack of career focus 105 00:03:58,822 --> 00:04:01,908 {\an8}is his surprising musical talent." 106 00:04:01,909 --> 00:04:02,950 {\an8}- I want you to print that out for me. 107 00:04:02,951 --> 00:04:04,327 {\an8}- I will. 108 00:04:04,328 --> 00:04:06,829 {\an8}- Now that this documentary is coming out, 109 00:04:06,830 --> 00:04:08,956 {\an8}my days at Dunder Mifflin are probably limited. 110 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 And you know what? 111 00:04:10,500 --> 00:04:12,002 Good. 112 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Because this is not what I wanted to do with my life. 113 00:04:14,713 --> 00:04:17,465 I wanted to be my generation's Lisa Loeb. 114 00:04:17,549 --> 00:04:19,134 - "Though it mostly focuses 115 00:04:19,135 --> 00:04:21,093 "on the daily realities of office life, 116 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 "a lurid subplot reveals 117 00:04:22,971 --> 00:04:25,181 "the hypocrisy of a local public figure 118 00:04:25,223 --> 00:04:28,727 embroiled in a gay affair while preaching family values." 119 00:04:28,768 --> 00:04:31,354 - Oh. Which public figure? 120 00:04:31,521 --> 00:04:32,897 - I bet it's Katie Couric. 121 00:04:32,898 --> 00:04:34,440 I've been saying this for years. 122 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 - No, I think they mean 123 00:04:36,276 --> 00:04:38,445 more like a politician. 124 00:04:40,655 --> 00:04:42,407 - I'm very worried for Robert. 125 00:04:42,449 --> 00:04:45,076 They have us kissing on tape, 126 00:04:45,077 --> 00:04:47,369 which means he's kissing his political career good-bye. 127 00:04:47,370 --> 00:04:49,247 [chuckles] 128 00:04:49,248 --> 00:04:52,166 At least he doesn't have to pretend to love Angela anymore. 129 00:04:52,167 --> 00:04:53,960 Of all the beards a man could have, 130 00:04:54,044 --> 00:04:56,629 that has got to be one of the itchiest. 131 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 - [grunting, wheezing] 132 00:05:02,469 --> 00:05:04,846 You own the building. 133 00:05:04,847 --> 00:05:07,306 Why can't you fix the elevator in the middle of the night? 134 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Who do I look like, Jackie Joyner-Kersee? 135 00:05:10,060 --> 00:05:12,937 - Well, I did say it would be an inconvenience. 136 00:05:12,938 --> 00:05:14,813 You should've called me from downstairs. 137 00:05:14,814 --> 00:05:16,106 We could've met in the lobby. 138 00:05:16,107 --> 00:05:17,316 It's time to go out on a sale! 139 00:05:17,317 --> 00:05:19,234 Here we go. - Son, you've lost your mind. 140 00:05:19,235 --> 00:05:21,863 I'm not going anywhere until you fix my elevator. 141 00:05:21,864 --> 00:05:23,572 - The buyer is your sister's friend. 142 00:05:23,573 --> 00:05:24,908 This is the printing paper 143 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 for the entire school district of Lackawanna. 144 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 You are coming, and that's an order. 145 00:05:30,414 --> 00:05:32,456 - You are not my damn boss, and you never will be! 146 00:05:32,457 --> 00:05:33,750 Guess what. 147 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 Never gonna happen! 148 00:05:36,002 --> 00:05:39,089 Pete, iced tea. Three sugars, five creams. 149 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 - Your morning 3x5. 150 00:05:40,965 --> 00:05:42,342 Coming right up. 151 00:05:44,511 --> 00:05:45,651 - Well, we won't be late. 152 00:05:45,679 --> 00:05:47,347 I love you, Mom. Thanks. 153 00:05:47,348 --> 00:05:51,225 - Oh, your mom's watching the kids tonight. 154 00:05:51,226 --> 00:05:52,559 So what are you two up to? [chuckles] 155 00:05:52,560 --> 00:05:55,063 Oh, um, Embassy Suites. 156 00:05:55,064 --> 00:05:56,480 "Do not disturb" sign on the door. 157 00:05:56,481 --> 00:05:57,773 Mommy and Daddy are on the floor. 158 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 - [laughs] I wish. 159 00:05:59,859 --> 00:06:01,528 - What, then? 160 00:06:01,653 --> 00:06:03,738 - Oh, nothing that exciting. 161 00:06:10,537 --> 00:06:12,205 - Marriage counseling? 162 00:06:12,330 --> 00:06:13,915 Hmm. 163 00:06:13,916 --> 00:06:16,083 Did you know that is the only kind of counseling 164 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 I have never had? 165 00:06:17,712 --> 00:06:19,670 - You know, Jim's kind of nervous about it, 166 00:06:19,671 --> 00:06:21,213 but I think it could really help. 167 00:06:21,214 --> 00:06:22,798 - Mm. - I mean, we're having issues. 168 00:06:22,799 --> 00:06:24,849 It can't hurt to talk about them, right? 169 00:06:30,849 --> 00:06:31,933 - Hey, Toby. 170 00:06:32,058 --> 00:06:33,935 Um, I wanted to ask you a question. 171 00:06:34,019 --> 00:06:35,311 - Oh, sure. 172 00:06:35,395 --> 00:06:37,522 - It's a little, uh, personal. 173 00:06:37,564 --> 00:06:39,194 - Let's do it. Let's get personal. 174 00:06:39,195 --> 00:06:40,441 - I wanted to talk to you about your divorce. 175 00:06:40,442 --> 00:06:41,492 - Whoa. 176 00:06:42,360 --> 00:06:43,737 - Sorry. I- 177 00:06:43,738 --> 00:06:45,696 no, no, no, what I meant- what I meant- 178 00:06:45,697 --> 00:06:47,614 - Oh, yeah, no, it's okay. I can handle it. 179 00:06:47,615 --> 00:06:49,784 Um, so... 180 00:06:49,785 --> 00:06:51,452 - You guys obviously went through some tough times 181 00:06:51,453 --> 00:06:53,120 leading up to it. - [chuckles, snorts] 182 00:06:53,121 --> 00:06:55,040 - Okay. 183 00:06:55,041 --> 00:06:57,875 I was wondering if you ever did any couples counseling? 184 00:06:57,876 --> 00:07:00,420 - Oh, sure, lots of times. Yeah. 185 00:07:01,671 --> 00:07:04,561 Wait, you and Pam aren't in couples counseling, are you? 186 00:07:04,562 --> 00:07:05,758 Oh, God. 187 00:07:05,759 --> 00:07:07,093 - No, no, no, no, no. 188 00:07:07,135 --> 00:07:10,972 Uh, we're just starting couples counseling. 189 00:07:11,056 --> 00:07:14,017 Uh, which doesn't sound any better. 190 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 - Oh, you guys. 191 00:07:17,480 --> 00:07:18,437 Kelly called it. 192 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 2013. 193 00:07:20,023 --> 00:07:21,649 So s-hey! 194 00:07:21,775 --> 00:07:22,825 Hey, hey, no! 195 00:07:22,859 --> 00:07:24,652 No. Get outta here. 196 00:07:24,653 --> 00:07:26,195 Clark, get outta here. - My mistake. 197 00:07:26,196 --> 00:07:27,989 - Yes, it is your mistake. 198 00:07:28,073 --> 00:07:29,657 He's lingering. So annoying. 199 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 Gonna kill him. 200 00:07:32,119 --> 00:07:34,244 How can I help? I'm here. 201 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 - That's all right. 202 00:07:35,997 --> 00:07:37,665 - Hello, William Morris Agency. 203 00:07:37,666 --> 00:07:39,291 I need to speak with your best agent 204 00:07:39,292 --> 00:07:41,419 who represents your biggest stars. 205 00:07:41,503 --> 00:07:44,172 Yes, I'll hold. 206 00:07:44,297 --> 00:07:46,800 I'm sorry. I misunderstood. Good-bye. 207 00:07:46,801 --> 00:07:51,637 When you're in a play, you get a review of your performance. 208 00:07:51,638 --> 00:07:53,765 When you're in a documentary, 209 00:07:53,890 --> 00:07:56,518 it's like getting a review of yourself, 210 00:07:56,519 --> 00:07:58,977 and I've been getting some pretty bad reviews lately 211 00:07:58,978 --> 00:08:01,314 from Erin and Wallace. 212 00:08:01,398 --> 00:08:04,359 Big thumbs down from my dad. 213 00:08:04,442 --> 00:08:07,445 I could really use some kind words, 214 00:08:07,529 --> 00:08:10,031 and I think they might come from someone 215 00:08:10,115 --> 00:08:12,283 who's never met me. 216 00:08:14,786 --> 00:08:16,496 [car door opens] 217 00:08:16,579 --> 00:08:17,831 - Thank you, Stan. 218 00:08:19,249 --> 00:08:21,292 Oh, honey. 219 00:08:22,293 --> 00:08:25,171 Look, I just want our life to get back to normal. 220 00:08:25,213 --> 00:08:27,465 Ribbon cuttings, charity balls. 221 00:08:27,466 --> 00:08:29,216 VIP treatment at the county fairs. 222 00:08:29,217 --> 00:08:30,300 - Don't worry, I've scheduled 223 00:08:30,301 --> 00:08:32,262 a press conference for later today. 224 00:08:32,345 --> 00:08:35,265 We just need to face the cameras together. 225 00:08:35,348 --> 00:08:37,851 A beloved public servant and his devoted wife. 226 00:08:37,934 --> 00:08:39,728 And move on. 227 00:08:39,853 --> 00:08:42,063 - All right, if I have to be the good wife, 228 00:08:42,064 --> 00:08:43,772 I'll be the best damn wife there is. 229 00:08:43,773 --> 00:08:46,985 Correction. Best darn wife. 230 00:08:47,027 --> 00:08:49,779 Sorry. I'm a better wife than that. 231 00:08:49,904 --> 00:08:51,281 [sighs] 232 00:08:52,157 --> 00:08:54,387 - This documentary coming out is putting me 233 00:08:54,409 --> 00:08:56,759 on this trajectory to stardom that I can't say 234 00:08:56,828 --> 00:08:58,788 I'm altogether prepared for. 235 00:08:58,913 --> 00:09:02,292 I just-I have to-ooh. 236 00:09:02,375 --> 00:09:04,502 I'm in the newspaper. [laughs] 237 00:09:04,627 --> 00:09:07,505 And who knows what's next? 238 00:09:07,547 --> 00:09:08,840 [sniffs] 239 00:09:08,882 --> 00:09:11,134 This is just happening really fast. 240 00:09:11,217 --> 00:09:13,803 Darryl, you're in luck. 241 00:09:13,928 --> 00:09:16,973 I wanna cut your firm in on the Andy Bernard business. 242 00:09:17,057 --> 00:09:18,850 I wanna be repped by Athlead. 243 00:09:18,933 --> 00:09:21,436 - Oh, sorry, man. We only represent athletes. 244 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 That's what the "Athl" stands for. 245 00:09:26,149 --> 00:09:27,817 - Oh. - Mm-hmm. 246 00:09:27,818 --> 00:09:30,444 - So you just take people who are already famous and wealthy 247 00:09:30,445 --> 00:09:31,987 and make them more famous and wealthy? 248 00:09:31,988 --> 00:09:33,156 - That's the idea. 249 00:09:33,239 --> 00:09:35,992 - Isn't that like shooting fish in a barrel? 250 00:09:36,076 --> 00:09:38,306 - You know, we have a board meeting tomorrow. 251 00:09:38,328 --> 00:09:40,246 I can't make any promises, 252 00:09:40,247 --> 00:09:42,247 but I'm pretty sure I won't bring it up. 253 00:09:42,248 --> 00:09:43,791 - I'm just gonna say this. - Uh-huh. 254 00:09:43,792 --> 00:09:44,750 - You can do with it whatever you want. 255 00:09:44,751 --> 00:09:46,586 - Of course. - On my acting r�sum�, 256 00:09:46,587 --> 00:09:48,170 under "special skills"... - Yeah. 257 00:09:48,171 --> 00:09:50,423 - Fencing and tetherball. - Mm. 258 00:09:50,507 --> 00:09:52,175 Mm. - Those are sports. 259 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 So just think about it. 260 00:09:54,136 --> 00:09:55,594 - You know, I'm gonna write that down. 261 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 - Cool. - Fencing. 262 00:10:00,850 --> 00:10:02,143 - Andy... - Hmm? 263 00:10:02,144 --> 00:10:03,227 [knocking] - I need to talk to you. 264 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 - Yeah, come on in. 265 00:10:04,522 --> 00:10:06,689 I'm just on hold with another talent agency. 266 00:10:06,690 --> 00:10:07,816 It's insane. 267 00:10:07,817 --> 00:10:08,941 This promo with me playing banjo 268 00:10:08,942 --> 00:10:10,902 has 250 views already. 269 00:10:10,903 --> 00:10:12,569 And every time I click, there's more. 270 00:10:12,570 --> 00:10:13,905 251. 271 00:10:14,030 --> 00:10:15,782 252. I can't even keep up! 272 00:10:15,783 --> 00:10:17,700 - Stanley is refusing to go out on a sales call. 273 00:10:17,701 --> 00:10:19,327 - [grunts] 274 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 I hate people! 275 00:10:21,622 --> 00:10:23,247 Why do they never do what you need them to do? 276 00:10:23,248 --> 00:10:24,581 Stanley has to go. That's final. 277 00:10:24,582 --> 00:10:26,251 - So what I'm hearing you say is, 278 00:10:26,252 --> 00:10:27,751 "Make Stanley go out on the sales call 279 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 by whatever means possible"? 280 00:10:28,795 --> 00:10:30,755 - Yes! 281 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 I'm sorry I'm being curt, 282 00:10:32,257 --> 00:10:34,843 it's just I'm about to land a top talent agent. 283 00:10:34,926 --> 00:10:36,428 - Mm-hmm. Good luck. 284 00:10:37,595 --> 00:10:38,680 - Directory? 285 00:10:40,306 --> 00:10:41,683 Movie star department. 286 00:10:43,143 --> 00:10:44,519 Back. 287 00:10:44,561 --> 00:10:45,611 Directory. 288 00:10:45,687 --> 00:10:46,896 - For five years, 289 00:10:46,897 --> 00:10:48,439 I've held my instincts in check 290 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 because I wanted to be made manager. 291 00:10:51,735 --> 00:10:55,030 Maybe it's time for me to just let that thought go. 292 00:10:55,113 --> 00:10:58,450 It's kind of painful, but it's also freeing in a way. 293 00:10:58,533 --> 00:11:01,953 Now it's all about my instincts. 294 00:11:05,623 --> 00:11:06,673 - Hey, Dwight. 295 00:11:06,791 --> 00:11:09,836 - Stanley, one way or another, 296 00:11:09,837 --> 00:11:11,879 you are gonna come with me to make this sale. 297 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 - Pass. 298 00:11:13,341 --> 00:11:14,923 - Hey, can you just let me out of here 299 00:11:14,924 --> 00:11:16,364 before whatever comes next? 300 00:11:16,365 --> 00:11:17,760 - Don't worry, it's just a bull tranquilizer. 301 00:11:17,761 --> 00:11:19,429 Nothing to be alarmed about. 302 00:11:19,430 --> 00:11:21,972 It's just a man pointing a bull tranquilizer at a coworker. 303 00:11:21,973 --> 00:11:24,434 - Dwight, you do not learn, do you? 304 00:11:24,517 --> 00:11:27,479 For a threat to be credible, you ha- 305 00:11:27,562 --> 00:11:29,105 - Holy [bleep]. 306 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 - No, you didn't. 307 00:11:31,900 --> 00:11:35,445 Sick of you and your-ooh- [tranquilizer gun firing] 308 00:11:35,528 --> 00:11:36,738 [thud] 309 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 - It's all right. Andy approved it. 310 00:11:44,360 --> 00:11:47,873 - Man, he's really in Twinkle Town now. 311 00:11:47,874 --> 00:11:49,793 - Is he gonna be okay? 312 00:11:49,794 --> 00:11:51,710 I mean, weren't those darts intended for an animal, 313 00:11:51,711 --> 00:11:54,798 like, two to three times larger than him? 314 00:11:54,923 --> 00:11:57,926 - Okay, this dosage was meant for a very small bull, 315 00:11:57,927 --> 00:11:59,677 and Stanley's got way more body fat than they do. 316 00:11:59,678 --> 00:12:01,721 - You gave him three shots. - Shh. 317 00:12:03,473 --> 00:12:05,308 We've got about 45 minutes 318 00:12:05,309 --> 00:12:07,393 to get him to the client before he comes to. 319 00:12:07,394 --> 00:12:08,394 Grab his feet. 320 00:12:08,395 --> 00:12:10,647 [grunts] 321 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 Let's go. - All right. 322 00:12:12,023 --> 00:12:14,442 - Move it! One, two, three. 323 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 [grunts] 324 00:12:16,027 --> 00:12:18,071 He's like a manatee. 325 00:12:18,113 --> 00:12:19,989 Ready? Let's go again. Come on. 326 00:12:20,115 --> 00:12:21,991 We can do this. 327 00:12:22,033 --> 00:12:23,993 One, two, three! 328 00:12:24,077 --> 00:12:25,286 [thuds] 329 00:12:25,412 --> 00:12:27,163 Oh, God. 330 00:12:27,164 --> 00:12:29,581 No wonder my elevator cables are under such strain. 331 00:12:29,582 --> 00:12:31,250 - We gotta get a wheelbarrow or something. 332 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 - Yes. 333 00:12:33,920 --> 00:12:35,380 [grunts] 334 00:12:35,463 --> 00:12:37,549 Okay. We're good. 335 00:12:37,550 --> 00:12:38,590 We're good. Let's go. 336 00:12:38,591 --> 00:12:40,969 - Oh, my God. 337 00:12:41,052 --> 00:12:42,470 - Push. - I am! 338 00:12:44,597 --> 00:12:46,057 Any big weekend plans? 339 00:12:46,141 --> 00:12:47,517 - I might see a movie. - Nice. 340 00:12:47,642 --> 00:12:49,060 - What about you? 341 00:12:49,102 --> 00:12:50,729 - Uh, I don't know yet. 342 00:12:50,730 --> 00:12:52,521 - [grunts] Let's take him- - I was thinking about... 343 00:12:52,522 --> 00:12:54,773 - Let's go right to the top of the stairs, okay? 344 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 - And then what? 345 00:12:57,485 --> 00:12:59,404 - Okay, listen. 346 00:12:59,405 --> 00:13:00,904 I'm kind of embarrassed to admit this, 347 00:13:00,905 --> 00:13:03,283 but I've never actually done this before. 348 00:13:04,409 --> 00:13:07,287 - Well, if I may, you're a natural. 349 00:13:07,412 --> 00:13:09,080 - Thank you. 350 00:13:09,081 --> 00:13:10,289 I mean, I've rehearsed it in my head, 351 00:13:10,290 --> 00:13:11,666 like, 1,000 times, but, uh... 352 00:13:11,791 --> 00:13:13,710 - That's a little weird. 353 00:13:13,835 --> 00:13:16,004 - I know. Evel Knievel. 354 00:13:23,970 --> 00:13:25,138 - Okay. 355 00:13:25,139 --> 00:13:27,097 That's about as good as that's gonna be. 356 00:13:27,098 --> 00:13:29,517 - Okay, now here's the plan. I'm gonna launch him. 357 00:13:29,518 --> 00:13:31,393 I need you to go down to the bottom and catch him. 358 00:13:31,394 --> 00:13:32,729 - Catch? - Yeah. 359 00:13:32,730 --> 00:13:34,855 - I can't catch him. He's, like, 250 pounds. 360 00:13:34,856 --> 00:13:37,776 - You use your hands and just blunt his descent, okay? 361 00:13:37,777 --> 00:13:39,485 He's gonna be moving slowly. - Blunt? 362 00:13:39,486 --> 00:13:42,237 - It's only-it's 15 feet down, it's at a 45-degree angle. 363 00:13:42,238 --> 00:13:44,531 Get set in your haunches, it's like your catching a medicine- 364 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 - Dude, the size of my haunches- 365 00:13:45,992 --> 00:13:47,042 [thuds] 366 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 - Okay, good call. 367 00:13:51,957 --> 00:13:53,624 He would have put a hole in your chest 368 00:13:53,625 --> 00:13:55,042 same as he put a hole in that wall. 369 00:13:55,043 --> 00:13:57,753 - We should probably call a doctor or something, dude. 370 00:14:02,967 --> 00:14:04,219 - You okay? 371 00:14:04,302 --> 00:14:05,637 - So how does it work? 372 00:14:05,638 --> 00:14:07,513 Is it like, you know, the action of talking 373 00:14:07,514 --> 00:14:10,183 to a third party breaks up the log jam, or... 374 00:14:10,184 --> 00:14:12,101 - You're really there to talk to each other. 375 00:14:12,102 --> 00:14:15,438 I would say that the therapist is more of a facilitator. 376 00:14:15,563 --> 00:14:16,856 - Mm-hmm. 377 00:14:16,898 --> 00:14:19,359 - He might start by asking each of you, 378 00:14:19,401 --> 00:14:21,194 "Why do you think you're here?" 379 00:14:21,277 --> 00:14:24,030 - He took this job in Philly without telling me. 380 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 He bought our house without telling me. 381 00:14:26,409 --> 00:14:29,076 At a certain point, he shouldn't be rewarded for that. 382 00:14:29,077 --> 00:14:32,247 - If I didn't do certain things without telling Pam, 383 00:14:32,372 --> 00:14:36,918 she'd be married to Roy... [chuckles] 384 00:14:36,919 --> 00:14:38,836 - I feel like he's always making these decisions 385 00:14:38,837 --> 00:14:41,338 for the family, and then I'm left playing catch-up. 386 00:14:41,339 --> 00:14:44,217 - If she can just hang on for a little while longer, 387 00:14:44,342 --> 00:14:46,636 I-this will be so huge for our family. 388 00:14:46,720 --> 00:14:49,806 - Well, what's a little while? 389 00:14:49,848 --> 00:14:51,391 - What do you mean? 390 00:14:51,516 --> 00:14:54,019 - I mean, what's the end date? 391 00:14:54,102 --> 00:14:56,896 It must be really hard for her to sign on to be unhappy 392 00:14:56,980 --> 00:14:59,190 if she doesn't know when it's gonna end. 393 00:14:59,315 --> 00:15:01,776 - That's kind of an impossible question. 394 00:15:06,698 --> 00:15:08,448 - Oh, guys, it's starting! Hurry! 395 00:15:11,578 --> 00:15:13,455 - Ooh, there's Angela. 396 00:15:13,580 --> 00:15:14,664 I work with her. 397 00:15:14,789 --> 00:15:16,374 - Huh. Yeah. [chuckles] 398 00:15:16,375 --> 00:15:19,376 I mean, I'm happy Angela's the first one getting famous, 399 00:15:19,377 --> 00:15:22,756 but it's a little weird, no? 400 00:15:22,757 --> 00:15:24,298 I mean, she can't sing or act, 401 00:15:24,299 --> 00:15:25,758 so it's actually kind of insane, 402 00:15:25,759 --> 00:15:27,427 if you think about it. 403 00:15:27,552 --> 00:15:28,928 - Her hair looks beautiful. 404 00:15:29,054 --> 00:15:30,374 - Yeah, we get it, Phyllis, 405 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 she looks like a freakin' movie star! 406 00:15:32,932 --> 00:15:34,809 - Andy! 407 00:15:34,934 --> 00:15:37,562 - I would just like to start by saying 408 00:15:37,604 --> 00:15:42,192 that there have been some rumors about my personal life 409 00:15:42,233 --> 00:15:45,695 that I would like to settle once and for all. 410 00:15:45,820 --> 00:15:49,657 As my long-suffering wife can attest... 411 00:15:49,741 --> 00:15:51,201 I am gay. 412 00:15:51,284 --> 00:15:52,911 [surprised chatter] 413 00:15:52,912 --> 00:15:54,453 - Senator, were you always gay, 414 00:15:54,454 --> 00:15:56,664 or did your wife turn you gay? 415 00:15:56,665 --> 00:15:58,374 - Question for the senator's beard. 416 00:15:58,375 --> 00:16:01,086 - Aren't married couples supposed to grow together? 417 00:16:01,211 --> 00:16:03,755 - Yes, we're supposed to grow together. 418 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 One of them's not supposed to turn into 419 00:16:05,883 --> 00:16:07,424 a completely different person. 420 00:16:07,425 --> 00:16:09,636 - I haven't changed. 421 00:16:09,678 --> 00:16:12,305 I was never happy just selling paper. 422 00:16:12,347 --> 00:16:13,932 You know, Pam's whole thing is, 423 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 why would you change what's working? 424 00:16:16,143 --> 00:16:18,143 But I don't think she wants to change anything. 425 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - I was okay with the job 426 00:16:20,022 --> 00:16:21,980 when he said he could work from Scranton, 427 00:16:21,981 --> 00:16:25,068 and then he needs part-time in Philly. 428 00:16:25,151 --> 00:16:27,904 Now we're lucky if we see him once a week. 429 00:16:27,987 --> 00:16:30,240 - I put everything into this. 430 00:16:30,281 --> 00:16:31,616 Everything. 431 00:16:31,617 --> 00:16:33,033 I mean, this hasn't been easy, 432 00:16:33,034 --> 00:16:35,264 but I'm willing to make the sacrifice for us. 433 00:16:35,328 --> 00:16:37,163 - You want to know what my dream is? 434 00:16:37,164 --> 00:16:39,081 To have a fun day at work with my husband 435 00:16:39,082 --> 00:16:42,085 and then go home and have dinner with our kids. 436 00:16:42,127 --> 00:16:43,962 It's pretty simple. 437 00:16:44,754 --> 00:16:48,091 - I'll say it again for mis amigos Latinos, 438 00:16:48,133 --> 00:16:50,385 yo soy homosexual. 439 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 - Poor Angela. 440 00:16:52,220 --> 00:16:54,514 - [chuckles] Yeah. Poor Angela. 441 00:16:54,639 --> 00:16:56,474 - I once believed that a gay person 442 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 could be somewhat straight. 443 00:16:58,768 --> 00:17:02,105 It wasn't until my marriage to Angela 444 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 that I realized how... 445 00:17:05,066 --> 00:17:07,569 charmless I find the female body. 446 00:17:07,694 --> 00:17:10,572 - Ooh. Always hurts to hear that one. 447 00:17:10,613 --> 00:17:13,366 - There's someone else I need to thank. 448 00:17:13,491 --> 00:17:15,910 His name is Oscar Martinez. 449 00:17:15,952 --> 00:17:17,704 - Come on. 450 00:17:17,787 --> 00:17:22,167 - Oscar is the one who opened my eyes to who I really am. 451 00:17:22,250 --> 00:17:25,587 - Oscar is with the senator too? 452 00:17:25,712 --> 00:17:29,132 - Yes! And I knew it the whole time. 453 00:17:29,257 --> 00:17:33,219 I kept the secret. I kept the secret so good. 454 00:17:33,261 --> 00:17:35,513 You didn't know, you didn't know, 455 00:17:35,555 --> 00:17:37,474 and you didn't freaking know. 456 00:17:37,515 --> 00:17:39,184 But I knew! 457 00:17:39,225 --> 00:17:41,269 - He knew! - Yes! We did it. 458 00:17:41,353 --> 00:17:42,812 - You did it, Kevin. 459 00:17:42,896 --> 00:17:44,564 - Yes! 460 00:17:44,647 --> 00:17:45,982 Oh! 461 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 I did it. 462 00:17:47,901 --> 00:17:49,652 Oh, I did it. 463 00:17:49,694 --> 00:17:51,738 - With this new self-awareness, 464 00:17:51,863 --> 00:17:56,117 I was finally able to find love at long last, 465 00:17:56,201 --> 00:17:58,828 with my amazing... 466 00:17:58,953 --> 00:18:01,373 chief of staff Wesley Silver. 467 00:18:01,498 --> 00:18:04,125 - What? - Wesley Silver's gay? 468 00:18:04,126 --> 00:18:05,584 [surprised chatter] - [gasps] 469 00:18:05,585 --> 00:18:08,880 - Whoa, Oscar and I did not see that coming. 470 00:18:10,361 --> 00:18:13,300 - They make a nice couple. - [gags] 471 00:18:13,301 --> 00:18:16,721 [both grunting] 472 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 - Almost there. Almost there. 473 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 Okay. 474 00:18:21,852 --> 00:18:23,686 We're running late. Let's get him inside. 475 00:18:23,687 --> 00:18:26,105 - We can't just leave him bubble wrapped like this. 476 00:18:26,106 --> 00:18:27,190 - Are you kidding me? 477 00:18:27,191 --> 00:18:28,482 The bubble wrap is the only thing 478 00:18:28,483 --> 00:18:29,942 that's stopping his suit from getting wrinkled. 479 00:18:29,943 --> 00:18:32,612 These meetings are all about presentation. 480 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 - That's actually really smart. 481 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 - Thank you. 482 00:18:36,117 --> 00:18:38,409 - God, if only there was any other use or situation 483 00:18:38,410 --> 00:18:39,493 for that kind of knowledge. 484 00:18:39,494 --> 00:18:40,745 - Let's get him inside. 485 00:18:42,122 --> 00:18:43,540 [as Stanley] Shotgun! 486 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 [laughs] 487 00:18:45,709 --> 00:18:47,293 - All right. - [chuckles] 488 00:18:47,419 --> 00:18:49,754 - Senator Lipton, what affect with this have 489 00:18:49,796 --> 00:18:51,236 on your family arrangement? 490 00:18:51,237 --> 00:18:53,632 Will you and Mrs. Lipton continue living together? 491 00:18:53,633 --> 00:18:55,010 - [laughs] - Of course. 492 00:18:55,011 --> 00:18:57,011 As you know, Robert and I have a young child. 493 00:18:57,012 --> 00:18:59,305 - I'll be moving in with Wesley. 494 00:18:59,347 --> 00:19:00,724 - What? - We need to know 495 00:19:00,849 --> 00:19:02,600 who we are as a couple. 496 00:19:02,601 --> 00:19:03,934 - Robert, we never discussed this. 497 00:19:03,935 --> 00:19:05,519 - Will you take this opportunity 498 00:19:05,520 --> 00:19:07,396 to promote change in the Republican Party 499 00:19:07,397 --> 00:19:09,565 with respect to their stance on gay marriage? 500 00:19:09,566 --> 00:19:11,483 - No, I'll just be switching to the Democratic Party. 501 00:19:11,484 --> 00:19:13,028 - [scoffs] - What? 502 00:19:13,153 --> 00:19:14,654 [clattering] 503 00:19:14,738 --> 00:19:16,322 [mic feedback screeching] 504 00:19:16,448 --> 00:19:18,992 - Hey, wait, wait, how- how we doing this? 505 00:19:19,075 --> 00:19:22,205 - Well, I'll grab the forelegs, and you push his hindquarters. 506 00:19:22,245 --> 00:19:24,831 - Just say "arms" and "legs," okay? That just- 507 00:19:24,832 --> 00:19:26,206 that's the vernacular that I'm comfortable with. 508 00:19:26,207 --> 00:19:27,417 - Fine, let's go. 509 00:19:27,542 --> 00:19:29,002 - [sighs] 510 00:19:29,085 --> 00:19:30,670 - Hoist his shank on three. 511 00:19:30,671 --> 00:19:32,671 - What's a shank? - It's by the tenderloin. 512 00:19:32,672 --> 00:19:36,009 Roll him, roll him, roll him. Good. Good. 513 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Okay, careful, he's slouching. 514 00:19:38,094 --> 00:19:40,096 Okay, can you- slouch him into the seat. 515 00:19:40,180 --> 00:19:42,350 [grunts] Here. Go around, get the seatbelt. 516 00:19:42,474 --> 00:19:43,725 - All right. 517 00:19:46,227 --> 00:19:48,563 - Got it? - Yeah-yup. 518 00:19:50,899 --> 00:19:52,484 - [grunts] 519 00:19:53,818 --> 00:19:55,445 Get in the back. 520 00:19:55,528 --> 00:19:57,030 - What? - Get in the back. 521 00:19:57,113 --> 00:19:59,366 - Aw, come on. - Get in. 522 00:19:59,449 --> 00:20:00,499 - Damn it. 523 00:20:06,576 --> 00:20:09,875 - Carla fern is not just an actor's agent. 524 00:20:09,876 --> 00:20:13,338 She does writers, directors, travel, and real estate, 525 00:20:13,339 --> 00:20:15,214 which is perfect for me, because I change 526 00:20:15,215 --> 00:20:17,592 what I want to do, like, six times a year. 527 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 Actor? 528 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 - Oh, no. [chuckles] 529 00:20:22,972 --> 00:20:24,099 Well, I have an act. 530 00:20:24,182 --> 00:20:26,059 Dog, cat, mouse. 531 00:20:26,142 --> 00:20:28,103 - Yeah, wow, cool. 532 00:20:28,228 --> 00:20:31,564 Is it hard to train them to do that? 533 00:20:31,690 --> 00:20:33,608 - Eh, you go through a lot of mice. 534 00:20:33,609 --> 00:20:34,983 It started by accident, actually, 535 00:20:34,984 --> 00:20:36,277 as these things tend to do. 536 00:20:36,278 --> 00:20:37,569 You know, I was setting down my cat, 537 00:20:37,570 --> 00:20:39,154 and I accidentally put her on top of my dog, 538 00:20:39,155 --> 00:20:40,989 and I was, like, so mad at myself at first. 539 00:20:40,990 --> 00:20:42,826 And then I was like, wait. 540 00:20:42,909 --> 00:20:45,370 Wait a second. 541 00:20:45,371 --> 00:20:47,121 - Does anything go on top of the mouse? 542 00:20:47,122 --> 00:20:48,915 - Yeah. 543 00:20:49,040 --> 00:20:51,835 Little hat. Yeah. - Aw, that's cute. 544 00:20:51,918 --> 00:20:53,211 What's the mouse's name? 545 00:20:53,294 --> 00:20:54,754 - Eh, you know, 546 00:20:54,796 --> 00:20:57,086 it really doesn't make sense to name the mice. 547 00:20:57,087 --> 00:21:01,135 They're kind of like cannon fodder, you know? 548 00:21:01,136 --> 00:21:03,930 You're not one of those PETA guys, are you? 549 00:21:04,014 --> 00:21:06,433 Oh, great. 550 00:21:06,516 --> 00:21:07,934 I guess my realistic dream 551 00:21:08,018 --> 00:21:09,728 is to do a horse, dog, cat, mouse. 552 00:21:09,811 --> 00:21:11,813 You know, all four, like in a column. 553 00:21:11,814 --> 00:21:13,147 And then sometimes- and I know how this sounds, 554 00:21:13,148 --> 00:21:15,984 but I kind of imagine doing all four of those 555 00:21:15,985 --> 00:21:18,235 with a piece of cheese on top of the mouse's hat. 556 00:21:18,236 --> 00:21:19,528 Yeah, I mean, you wouldn't think 557 00:21:19,529 --> 00:21:21,613 the cheese is the hardest part, but, you know, 558 00:21:21,614 --> 00:21:23,867 all four of 'em, they really love cheese. 559 00:21:23,950 --> 00:21:25,660 - Okay, Stanley? 560 00:21:25,744 --> 00:21:28,747 Do you understand what we're about to do? 561 00:21:28,830 --> 00:21:31,332 - Hello. - Okay, we-hey. 562 00:21:31,416 --> 00:21:33,626 Hey, listen, listen. 563 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 We are going to go discuss paper contracts 564 00:21:36,838 --> 00:21:40,133 for city of Lackawanna public schools, okay? 565 00:21:40,258 --> 00:21:42,761 - Pigeons. - Oh, God, this is bad. 566 00:21:42,844 --> 00:21:44,804 Looks like we've got no choice. 567 00:21:44,888 --> 00:21:47,766 You, my friend, are going to have to be Stanley Hudson. 568 00:21:49,893 --> 00:21:52,723 - Isn't the client, like, best friends with his sister? 569 00:21:53,855 --> 00:21:55,899 - New plan, okay? 570 00:21:55,900 --> 00:21:58,025 We get him a cup of coffee and we go back to the old plan. 571 00:21:58,026 --> 00:21:59,986 Let's go. Gimme a hand. 572 00:22:00,111 --> 00:22:01,780 Here we go. Come on, Stanley! 573 00:22:01,863 --> 00:22:04,157 Here we go. Upsie-doozie. There we go. 574 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 Okay, all right. Come on, big guy. 575 00:22:07,578 --> 00:22:08,952 You can walk, right? Yeah. [laughs] 576 00:22:08,953 --> 00:22:10,872 What a pretty smile. Let's go. 577 00:22:10,914 --> 00:22:14,793 - I'm sure Athlead will be a huge success. 578 00:22:14,794 --> 00:22:16,585 But I don't want him to do it anymore, 579 00:22:16,586 --> 00:22:18,253 and I don't want to give him an ultimatum, 580 00:22:18,254 --> 00:22:20,757 but I am not moving our family to Philly. 581 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 - Well, if Pam says she won't go, then...[chuckles] 582 00:22:23,886 --> 00:22:25,427 We're gonna need a lot more than counseling. 583 00:22:25,428 --> 00:22:26,513 Hmph. 584 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 - That was exhausting. 585 00:22:31,059 --> 00:22:32,686 - Blah, blah, blah, blah. 586 00:22:32,769 --> 00:22:34,312 Jim. 587 00:22:34,313 --> 00:22:36,188 - Well, they deserve each other, then. 588 00:22:36,189 --> 00:22:37,606 - They do. That they do. - That is for sure. 589 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 - [whispers] That they do. 590 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 - And for-oh, whoopsie daisy. 591 00:22:47,867 --> 00:22:49,285 [chuckles] There he goes. 592 00:22:49,369 --> 00:22:50,787 For your day-to-day use, 593 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 we offer 100% recycled paper, 594 00:22:52,832 --> 00:22:55,040 made completely out of post-consumer waste. 595 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 - Ooh, that bunny's got clothes on. 596 00:22:57,086 --> 00:22:58,168 - [laughs] Oh, yeah. 597 00:22:58,169 --> 00:22:59,628 - Stanley, what is going on here? 598 00:22:59,629 --> 00:23:00,714 - He's fine. 599 00:23:00,839 --> 00:23:03,466 He gets carsick really easily. - Driving. 600 00:23:03,467 --> 00:23:05,551 - It's a long drive. He was in the backseat. 601 00:23:05,552 --> 00:23:07,219 But right now we're talking to Mrs. Davis 602 00:23:07,220 --> 00:23:09,388 about the full range of the products that we offer 603 00:23:09,389 --> 00:23:11,725 and our competitive rates, right, Stanley? 604 00:23:13,476 --> 00:23:15,145 - Ooh-hoo, look at that baby... 605 00:23:15,228 --> 00:23:20,233 - Stanley. - Oh... 606 00:23:20,234 --> 00:23:21,734 - That's Benji in the middle. 607 00:23:21,735 --> 00:23:24,988 - That's Benji. Oh, he's precious. 608 00:23:25,071 --> 00:23:27,240 That's a healthy-looking baby. 609 00:23:27,323 --> 00:23:28,867 - Very special little boy. 610 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 - Look at him. 611 00:23:30,660 --> 00:23:33,329 I've never seen such a beautiful child. 612 00:23:33,455 --> 00:23:34,539 - Funny sense of humor. 613 00:23:34,540 --> 00:23:35,873 If you push his nose, he'll go, "Eee." 614 00:23:35,874 --> 00:23:37,709 - Like this? Watch. - Eee. 615 00:23:37,834 --> 00:23:39,044 [laughter] - Like that. 616 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 - A beautiful family. 617 00:23:41,129 --> 00:23:44,132 [laughter] 618 00:23:44,215 --> 00:23:46,426 - Right? Come on! 619 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 Yeah, maybe I'll never be manager, 620 00:23:48,720 --> 00:23:52,599 but I just managed to get our most stubborn salesman 621 00:23:52,682 --> 00:23:55,143 to close a sale with one of our biggest clients, 622 00:23:55,144 --> 00:23:56,935 and I must say it's the most pleasant 623 00:23:56,936 --> 00:23:58,271 I've ever seen Stanley. 624 00:23:58,272 --> 00:23:59,980 I think we should consider injecting him 625 00:23:59,981 --> 00:24:02,031 with bull tranquilizer on a daily basis. 626 00:24:02,108 --> 00:24:05,278 - So what can you do? 627 00:24:05,403 --> 00:24:08,114 - [British accent] Well, what can't I do? 628 00:24:08,198 --> 00:24:10,158 Right? I can sing, 629 00:24:10,241 --> 00:24:11,910 I can dance, 630 00:24:12,035 --> 00:24:14,287 I can play the banjo, innit? 631 00:24:14,371 --> 00:24:15,955 And if you hadn't noticed, 632 00:24:16,039 --> 00:24:18,875 I've got a pretty good British accent. 633 00:24:18,958 --> 00:24:20,335 - Can you drive a car? 634 00:24:20,336 --> 00:24:21,794 - [normal voice] At the risk of sounding arrogant, 635 00:24:21,795 --> 00:24:23,380 I did drive myself here. 636 00:24:23,463 --> 00:24:24,923 - Why do you have, uh, 637 00:24:24,964 --> 00:24:27,967 a high school musical here on your r�sum�? 638 00:24:28,051 --> 00:24:30,595 What are you, like, 40? 45? 639 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 - My exact age is 28 to 34, 640 00:24:32,806 --> 00:24:34,349 so basically just send me out 641 00:24:34,350 --> 00:24:36,100 on whatever Jake Gyllenhaal's going out on. 642 00:24:36,101 --> 00:24:39,229 - Gyllenhaal, got it. 643 00:24:39,312 --> 00:24:41,564 Can you juggle and crap? 644 00:24:41,648 --> 00:24:43,191 - Yes. 645 00:24:43,274 --> 00:24:45,360 And yes. [chuckles] 646 00:24:45,485 --> 00:24:48,655 - Would you dress up as, say, a birthday clown 647 00:24:48,738 --> 00:24:51,658 and go to a kid's party, let them throw pies at ya? 648 00:24:53,827 --> 00:24:56,079 - Whereas that is not 649 00:24:56,121 --> 00:24:59,374 why I have entered show business, 650 00:24:59,499 --> 00:25:03,712 I do understand that you have to build credibility. 651 00:25:03,795 --> 00:25:05,296 [sniffs] I'm all for it. 652 00:25:05,380 --> 00:25:07,257 - You're not in a union, are you? 653 00:25:07,340 --> 00:25:09,009 - No, I am not. Is that-should I? 654 00:25:09,092 --> 00:25:12,095 No. Right. 655 00:25:12,137 --> 00:25:13,555 They foster laziness. 656 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 - Thank you. 657 00:25:14,931 --> 00:25:16,391 Personal note now. 658 00:25:16,474 --> 00:25:17,809 Are you gay? 659 00:25:17,934 --> 00:25:19,602 - Not at this time. 660 00:25:19,728 --> 00:25:24,357 However, if the part should call for being gay, 661 00:25:24,482 --> 00:25:27,485 you will find no one gayer. 662 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 - Okay. 663 00:25:29,654 --> 00:25:32,532 Well, Mr. Bernard, I'm gonna be honest with you. 664 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 - Well, at least I tried. Thank you very much. 665 00:25:35,910 --> 00:25:39,414 - No, we're-we're gonna take you on as a client. 666 00:25:42,459 --> 00:25:44,085 - You are? 667 00:25:45,170 --> 00:25:46,838 Yes! 668 00:25:47,672 --> 00:25:48,722 Yes. 669 00:25:50,216 --> 00:25:52,385 Are you being for real right now? 670 00:25:52,469 --> 00:25:53,720 Oh, man. 671 00:25:53,803 --> 00:25:55,430 Ah, yes! 672 00:25:55,472 --> 00:25:57,057 I need this so bad. 673 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 I really think this is what could fix me. 674 00:26:01,436 --> 00:26:06,816 - We are extremely excited to be working with you too, sir. 675 00:26:06,900 --> 00:26:09,819 Pay Todd on your way out. 676 00:26:09,944 --> 00:26:13,782 - Most talent agents take 10% of whatever jobs they get you, 677 00:26:13,907 --> 00:26:17,369 but with Carla, you pay a flat rate 678 00:26:17,494 --> 00:26:19,913 of $5,000 up front. 679 00:26:19,996 --> 00:26:22,374 And that includes headshots. 680 00:26:22,375 --> 00:26:23,999 - Uh, it doesn't include headshots. 681 00:26:24,000 --> 00:26:25,919 - It doesn't include headshots. - No. 682 00:26:25,920 --> 00:26:28,879 - Well, of course not, because that would be insane if it did. 683 00:26:28,880 --> 00:26:30,570 Still getting a bargain, though. 684 00:26:35,261 --> 00:26:38,473 - So I just smiled and complimented her grandkids, 685 00:26:38,556 --> 00:26:40,392 and we closed it? 686 00:26:40,393 --> 00:26:41,725 - You earned yourself a nice, fat commission 687 00:26:41,726 --> 00:26:43,103 and you didn't even know it. 688 00:26:44,688 --> 00:26:47,273 I'll go tell Andy the good news. 689 00:26:47,315 --> 00:26:50,652 Oh. [chuckles] Silly me. Gotta take the stairs. 690 00:26:50,735 --> 00:26:52,445 - Oh, no, I'm not doing that again. 691 00:26:52,446 --> 00:26:54,363 You got me down, you gotta get me back up. 692 00:26:54,364 --> 00:26:56,324 - Well-no, no-n- 693 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 We need a winch and a hoist. 694 00:27:10,839 --> 00:27:13,717 [cheerful music] 695 00:27:13,842 --> 00:27:20,807 ? ? 696 00:27:20,857 --> 00:27:25,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.