All language subtitles for The Office Superfan s09e18 Promos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:08,717 - Uh-oh. She's doing it again. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,844 - Phyllis has gotten into audiobooks, 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,596 and lately she's been listening to "50 Shades of Grey," 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 which, if you don't know what it is, 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,934 it's a book about, uh, um-- 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,562 - It's porn. - Yeah. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,272 [chair squeaking] 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,941 - Seriously? Ugh. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 This is unacceptable. 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,112 It's officially a hostile work environment. 11 00:00:29,195 --> 00:00:32,490 - Well, it's unpleasant, but to be fair, it's not hostile. 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,616 - It's disgusting. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,410 It's a disgusting work environment 14 00:00:35,493 --> 00:00:36,911 and it needs to stop. 15 00:00:36,953 --> 00:00:38,288 - Why? 16 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 - Somebody just needs to get her attention, 17 00:00:39,748 --> 00:00:40,790 tell her it's not okay to do this in public. 18 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 - Be careful. 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,461 I pulled my mom's dog off the pillow once, and I got bit. 20 00:00:44,502 --> 00:00:46,588 - Just ignore her. Sooner or later, she'll finish. 21 00:00:46,671 --> 00:00:47,922 [all groaning] - Oh, God. 22 00:00:48,006 --> 00:00:50,008 - Phyllis, pick up your damn phone. 23 00:00:50,091 --> 00:00:51,468 [phone ringing] 24 00:00:51,551 --> 00:00:52,594 Phyllis! 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 - She's rounding third. 26 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 [all groaning] Coming home. 27 00:00:55,889 --> 00:00:57,015 - What? 28 00:00:57,140 --> 00:00:58,933 - Phyllis is masturbating in the office 29 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 right now as we speak. 30 00:01:00,643 --> 00:01:02,062 - Andy, that's an exaggeration. 31 00:01:02,145 --> 00:01:04,272 Phyllis is not masturbating. 32 00:01:04,356 --> 00:01:07,067 She's just in a state of extreme sexual arousal. 33 00:01:07,150 --> 00:01:09,361 - Can we skip the color commentary and just have Andy 34 00:01:09,402 --> 00:01:10,445 go out there and fire her? 35 00:01:10,528 --> 00:01:12,447 - Oh, he--he can't do that. 36 00:01:12,489 --> 00:01:14,240 Turns out she's allowed to have feelings 37 00:01:14,324 --> 00:01:15,909 of sexual arousal. 38 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 Doesn't become a violation 39 00:01:17,535 --> 00:01:19,245 till she physically acts on it. 40 00:01:19,371 --> 00:01:20,455 [all groan] 41 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 - Toby, how do you propose that we-- 42 00:01:21,748 --> 00:01:23,958 - W-w-wait, wait. Why is Phyllis so aroused? 43 00:01:24,000 --> 00:01:26,503 - She's listening to "50 Shades of Grey." 44 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 - Well, there you go. That's muy caliente. 45 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 - Okay, you are useless. I'll take care of this. 46 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 - [gasps and sputters] What the hell? 47 00:01:37,555 --> 00:01:39,641 - It's okay, guys. She's no longer horny. 48 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 - Excuse me, dirty birdie. 49 00:01:41,601 --> 00:01:43,186 - What? 50 00:01:43,269 --> 00:01:46,523 - You can have this back at the end of the day. 51 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 - Okay. 52 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 - [screams] 53 00:01:51,152 --> 00:01:54,531 [upbeat music] 54 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 ? ? 55 00:02:04,541 --> 00:02:05,417 {\an8}- Pam? 56 00:02:05,500 --> 00:02:07,794 {\an8}- Yeah? 57 00:02:07,919 --> 00:02:08,962 {\an8}- Never mind. 58 00:02:09,045 --> 00:02:11,214 {\an8}Clark, you're young, right? 59 00:02:11,297 --> 00:02:12,215 {\an8}- Okay. 60 00:02:12,298 --> 00:02:13,299 {\an8}- Yeah. 61 00:02:13,383 --> 00:02:14,634 {\an8}- So you know about women. 62 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 {\an8}Guy with your looks? 63 00:02:16,261 --> 00:02:17,929 {\an8}- You know it. 64 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 {\an8}- Well, I need your advice. I'm having some lady troubles. 65 00:02:20,348 --> 00:02:22,684 {\an8}- What's her name? - Esther Bruegger. 66 00:02:22,726 --> 00:02:24,019 {\an8}- Sweet. 67 00:02:24,102 --> 00:02:24,936 {\an8}- Lives on the neighboring farm. 68 00:02:25,020 --> 00:02:26,104 {\an8}85 acres. 69 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 {\an8}- Oh, yeah. Keep talking. 70 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 {\an8}- Well, we've been out three times. 71 00:02:29,607 --> 00:02:31,526 {\an8}There has been physicality. 72 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 {\an8}The thing is, we were hanging out 73 00:02:33,194 --> 00:02:34,654 {\an8}with her father the other night looking at a farm catalogue, 74 00:02:34,779 --> 00:02:37,866 {\an8}next thing I know, he wants to lease a tractor with me. 75 00:02:37,907 --> 00:02:39,159 {\an8}- Ugh. 76 00:02:39,200 --> 00:02:43,163 {\an8}- [laughs] What do you think? 77 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 {\an8}- The same thing that you think. 78 00:02:44,998 --> 00:02:47,959 {\an8}- Long-term tractor leases can put pressure on a relationship. 79 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 {\an8}- God, a lot of my buddies 80 00:02:49,252 --> 00:02:50,378 {\an8}are going through the same thing right now. 81 00:02:50,503 --> 00:02:51,755 {\an8}Something in the air. 82 00:02:51,838 --> 00:02:53,048 {\an8}- Here you go. 83 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 {\an8}And good for you, Dwight. 84 00:02:55,050 --> 00:02:56,968 {\an8}I'm so glad you found someone. 85 00:02:57,010 --> 00:02:59,262 {\an8}I bet she's got kind eyes. 86 00:02:59,304 --> 00:03:02,766 {\an8}Dwight is dating a brussels sprout farmer named Esther. 87 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 {\an8}She's coming here this afternoon with her father. 88 00:03:05,101 --> 00:03:06,394 {\an8}Who knows? 89 00:03:06,478 --> 00:03:08,063 {\an8}Maybe she'll be pulling the horse cart. 90 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 {\an8}[laughs] 91 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 {\an8}[amused sigh] 92 00:03:13,026 --> 00:03:15,362 {\an8}- Cece has been calling me Pamela. 93 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 {\an8}Like, four times this week. 94 00:03:16,780 --> 00:03:18,031 {\an8}- Oh, man. 95 00:03:18,156 --> 00:03:19,449 {\an8}[chuckles] 96 00:03:19,532 --> 00:03:21,034 {\an8}- I wonder if she'll start calling you Jim. 97 00:03:21,117 --> 00:03:22,911 {\an8}- Oh, boy. Please don't. 98 00:03:22,994 --> 00:03:25,705 {\an8}- I know. - Let's not let that happen. 99 00:03:25,789 --> 00:03:29,125 {\an8}- [chuckles] Um... 100 00:03:29,209 --> 00:03:32,212 {\an8}- Oh, what was I gonna-- what was I gonna say? 101 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 {\an8}- Well, you know, your assistant told me 102 00:03:33,630 --> 00:03:35,799 {\an8}that you have a big pitch meeting today. 103 00:03:35,924 --> 00:03:38,760 {\an8}With Ryan Howard. How did that happen? 104 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 {\an8}- Not that Ryan Howard. 105 00:03:40,804 --> 00:03:41,680 {\an8}The Phillies first baseman. 106 00:03:41,763 --> 00:03:42,722 {\an8}Actually. - Oh! Oh, okay. 107 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 {\an8}- Yeah, yeah. 108 00:03:44,349 --> 00:03:48,311 {\an8}The National League MVP of 2006 is a little bit different 109 00:03:48,395 --> 00:03:51,564 {\an8}than the guy who gave 2006 girls HPV. 110 00:03:51,606 --> 00:03:55,110 {\an8}- [laughs] Yes, well, thank goodness. 111 00:03:55,151 --> 00:03:56,027 {\an8}- Exactly. 112 00:03:56,111 --> 00:03:58,321 {\an8}- [sighs] 113 00:03:58,405 --> 00:04:00,573 {\an8}Um, okay. 114 00:04:00,699 --> 00:04:01,908 {\an8}Well... - Yeah. 115 00:04:01,991 --> 00:04:04,119 {\an8}So I'll talk to you later? 116 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 {\an8}- Yeah, sounds good. Okay. 117 00:04:05,412 --> 00:04:06,287 {\an8}- Okay, great. - Yup. 118 00:04:06,329 --> 00:04:07,622 {\an8}Both: bye. 119 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 {\an8}- So I'm in the park. I'm there to look at the sky. 120 00:04:13,545 --> 00:04:16,589 {\an8}And wham, a plane flies by with a banner behind it 121 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 {\an8}and suddenly, I'm reading? 122 00:04:18,550 --> 00:04:20,385 {\an8}- Oh, no I totally disagree. 123 00:04:20,468 --> 00:04:22,137 {\an8}I hate looking at the sky 124 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 {\an8}if there is nothing there to distract me. 125 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 It is so boring. 126 00:04:25,348 --> 00:04:27,017 - How do you feel about fortune cookies? 127 00:04:27,100 --> 00:04:28,810 - Oh, they terrify me. 128 00:04:28,852 --> 00:04:30,812 I just pop the whole cookie in my mouth 129 00:04:30,895 --> 00:04:32,022 and then I chew up the paper as well. 130 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 [phone buzzing] 131 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 - Mm, no. 132 00:04:34,441 --> 00:04:37,193 I read those, but I like adding, "in a cookie." 133 00:04:37,235 --> 00:04:40,447 So like, "You will travel the world in a cookie." 134 00:04:40,572 --> 00:04:41,823 - Hey, guys. 135 00:04:41,865 --> 00:04:43,491 I just got the weirdest text from Broccoli Rob. 136 00:04:43,616 --> 00:04:45,368 "Congrats, Hollywood. 137 00:04:45,493 --> 00:04:47,579 I always knew you'd make it on the idiot box. 138 00:04:47,746 --> 00:04:51,833 Yours in bro love, Bobby Brocs." 139 00:04:51,875 --> 00:04:53,418 - Hmm. Mm. 140 00:04:54,878 --> 00:04:56,838 - Try adding, "In a cookie." 141 00:04:56,880 --> 00:04:59,049 - All right, let's rehearse this thing. 142 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 [clears throat] 143 00:05:00,508 --> 00:05:01,551 - Pleased to meet you. I'm Ryan Howard. 144 00:05:01,634 --> 00:05:03,219 - Ryan, how you doing? Jim Halpert. 145 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 - How can I shake your right hand when I'm a leftie? 146 00:05:05,096 --> 00:05:07,474 - That doesn't make sense because you bat leftie. 147 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Hand-shaking has nothing to do with it. 148 00:05:08,808 --> 00:05:10,185 - [chuckles] Oh. 149 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 So what can you do for a sports professional like me? 150 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 I've already got a million endorsements. 151 00:05:14,230 --> 00:05:15,190 - I see here you just scored 152 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 a lucrative new contract with Subway. 153 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 - Try the footlong turkey topping combo. 154 00:05:18,693 --> 00:05:20,236 It's pretty good. 155 00:05:20,362 --> 00:05:22,572 - Sorry, was that Darryl or Ryan talking? 156 00:05:22,655 --> 00:05:24,240 - Both. 157 00:05:24,324 --> 00:05:25,367 - Okay. 158 00:05:25,450 --> 00:05:26,868 - Now tell me, who's the handsome 159 00:05:26,910 --> 00:05:28,703 African American gentleman who works with you? 160 00:05:28,870 --> 00:05:29,871 I like his style. 161 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 - You must mean Colin. 162 00:05:31,790 --> 00:05:32,999 - That's cold, Jim. 163 00:05:33,041 --> 00:05:35,043 Colin is not even in my universe. 164 00:05:39,130 --> 00:05:41,966 [upbeat music playing] [laughter] 165 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 - Hey, what's going on? 166 00:05:43,593 --> 00:05:46,763 Ooh, did Gangnam Style put out a new song? 167 00:05:46,805 --> 00:05:49,849 - There's a promo for the documentary on the web. 168 00:05:49,974 --> 00:05:53,019 - Play it again. 169 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 [upbeat guitar music playing] 170 00:05:55,647 --> 00:05:56,606 - The boss. 171 00:05:56,648 --> 00:05:58,191 - Oh, hey. - Aw. 172 00:05:58,274 --> 00:06:00,110 - There's Michael. - Idiot. 173 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 - The workers. 174 00:06:03,238 --> 00:06:05,532 ? ? 175 00:06:05,657 --> 00:06:07,450 The lives. 176 00:06:07,534 --> 00:06:09,411 ? ? 177 00:06:09,494 --> 00:06:12,622 The loves. 178 00:06:12,747 --> 00:06:14,457 ? ? 179 00:06:14,499 --> 00:06:15,834 The people. 180 00:06:15,917 --> 00:06:20,964 ? ? 181 00:06:21,006 --> 00:06:23,633 The paper. 182 00:06:23,758 --> 00:06:29,681 ? ? 183 00:06:29,764 --> 00:06:33,685 The office: an American workplace. 184 00:06:33,727 --> 00:06:36,312 Coming soon on WVIA. 185 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 - Whoa. 186 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 You go to the bathroom for 45 minutes, 187 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 and everything changes. 188 00:06:42,902 --> 00:06:44,946 This is a documentary? 189 00:06:44,988 --> 00:06:46,573 Oh. 190 00:06:46,698 --> 00:06:51,369 I always thought we were, like, specimens in a human zoo. 191 00:06:53,163 --> 00:06:56,708 But a documentary makes way more sense. 192 00:06:56,791 --> 00:06:58,752 - If you're watching the documentary, you know my deal. 193 00:06:58,793 --> 00:07:01,713 Hit me up at meredith@gpostmail.com. 194 00:07:01,796 --> 00:07:03,173 Or just come over. 195 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 And show a little class. 196 00:07:04,549 --> 00:07:06,634 Bring some Pringles. 197 00:07:06,718 --> 00:07:09,137 - Oh, more celebrity. 198 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 As if being the widely recognized wife 199 00:07:11,139 --> 00:07:14,517 of a senator isn't limelight enough. 200 00:07:14,642 --> 00:07:16,311 The other day at the grocery store, 201 00:07:16,353 --> 00:07:18,146 they opened up another register for me. 202 00:07:18,229 --> 00:07:20,398 It is embarrassing. 203 00:07:20,482 --> 00:07:23,818 - Hi, Sasha. Look, your daddy's on TV. 204 00:07:23,860 --> 00:07:26,196 Your real daddy, not your mommy's boyfriend. 205 00:07:26,321 --> 00:07:28,823 Please go back to calling him Jamie. 206 00:07:32,285 --> 00:07:35,163 [keyboard clicking] 207 00:07:38,041 --> 00:07:41,252 - Did you see this? 208 00:07:41,378 --> 00:07:43,254 - Your screen is all black. 209 00:07:43,338 --> 00:07:46,758 You just unplugged your computer. 210 00:07:48,343 --> 00:07:51,221 [upbeat music playing] 211 00:07:51,304 --> 00:07:53,056 - Oh, my God. Is that you and Jim? 212 00:07:53,139 --> 00:07:54,307 - Uh-huh. 213 00:07:54,391 --> 00:07:57,227 - Jeez. You fell in love with that hair? 214 00:07:57,310 --> 00:07:59,396 Really? [chuckles] 215 00:07:59,479 --> 00:08:01,523 Yikes. 216 00:08:01,606 --> 00:08:03,817 That is awful. 217 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 - It wasn't so bad. 218 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 - Guys, are you reading the online comments? 219 00:08:09,072 --> 00:08:11,616 Somebody commented on my banjo playing. 220 00:08:11,741 --> 00:08:13,451 "Banjo at 0:19 is a'ight." 221 00:08:13,576 --> 00:08:16,788 Internet, calm down! [chuckles] 222 00:08:16,830 --> 00:08:18,915 I must have really connected with this guy. 223 00:08:18,998 --> 00:08:20,083 I mean, that's a guy's name, right? 224 00:08:20,208 --> 00:08:21,876 Chobblegobbler? 225 00:08:25,338 --> 00:08:26,548 [elevator dings] 226 00:08:29,259 --> 00:08:30,635 - Hey, man, how you doing? Jim Halpert. 227 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 - Nice to meet you. Eat fresh. 228 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 - Hey, man. Darryl. - Hey, man. Ryan. 229 00:08:33,847 --> 00:08:35,598 Nice to meet you. Eat fresh. 230 00:08:35,682 --> 00:08:37,267 Eat fresh. [clicks tongue] 231 00:08:37,350 --> 00:08:39,519 - Let's go to the conference room. 232 00:08:43,398 --> 00:08:46,568 - Esther's on her way up. I wonder if she wants a snack. 233 00:08:46,609 --> 00:08:47,736 Let me see. 234 00:08:47,861 --> 00:08:50,488 I know she likes apples and carrots. 235 00:08:50,572 --> 00:08:52,115 - I bet she does. 236 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 I bet she'll eat 'em right out of your hand 237 00:08:53,992 --> 00:08:56,119 with those big, strong teeth. 238 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 - Did I tell you about her teeth? 239 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 - Hey, Dwight, you have some guests. 240 00:09:00,415 --> 00:09:02,584 I think they're from the forest where we harvest our paper. 241 00:09:04,794 --> 00:09:06,296 - [softly] Yes. 242 00:09:07,005 --> 00:09:09,382 - Ah, the Bruegger family. Welcome. 243 00:09:09,507 --> 00:09:10,759 - Fine office you have here. 244 00:09:10,842 --> 00:09:11,968 Sturdy walls. 245 00:09:12,052 --> 00:09:13,219 - Yes. 246 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Esther, you look radiant as always. 247 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 Mr. Bruegger, a pleasure. 248 00:09:22,020 --> 00:09:24,647 Bertha, Edna, Irma, and Pip. 249 00:09:24,731 --> 00:09:26,399 Meet the people of the office. 250 00:09:28,068 --> 00:09:29,569 - I'm Clark. I work here. 251 00:09:29,694 --> 00:09:32,280 - Still is as fat in spring. 252 00:09:32,405 --> 00:09:33,782 - Prosperous. 253 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 - Okay. - Hey, Dwight? 254 00:09:35,367 --> 00:09:37,160 - Now that we--yeah? 255 00:09:37,202 --> 00:09:38,953 - Please don't blow this deal. 256 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 I need you to be deeply involved with this family. 257 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 - Okay. 258 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 - I don't know. 259 00:09:45,669 --> 00:09:47,879 I guess men find Esther attractive. 260 00:09:47,962 --> 00:09:49,214 I mean, I guess 261 00:09:49,255 --> 00:09:51,257 there's something out there for everyone. 262 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 If there are chubby chasers, 263 00:09:53,218 --> 00:09:56,638 then there are men that like that thing. 264 00:09:58,223 --> 00:10:01,226 - Weird to see how we used to look in those promos. 265 00:10:01,309 --> 00:10:03,395 Some of us have changed so much. 266 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 - We've all changed. 267 00:10:09,150 --> 00:10:11,111 - With our firm, you'll be building equity 268 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 for long after they retire your number. 269 00:10:13,196 --> 00:10:15,699 - And we all know baseball does not last forever. 270 00:10:15,782 --> 00:10:17,075 - I look at these actors on TV, 271 00:10:17,117 --> 00:10:19,494 and I think, "Come on. I can do that." 272 00:10:19,577 --> 00:10:21,663 - Right? [chuckles] 273 00:10:21,746 --> 00:10:23,373 - Watch this. 274 00:10:23,498 --> 00:10:24,749 Eat fresh. 275 00:10:24,833 --> 00:10:26,918 Now what does that make you think of? 276 00:10:27,002 --> 00:10:28,294 - Subway sandwiches. - Yeah. 277 00:10:28,420 --> 00:10:30,797 - How? I didn't say "Subway sandwiches." 278 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 it's called playing the subtext. 279 00:10:32,507 --> 00:10:35,135 - Wow. - I actually wrote a screenplay. 280 00:10:35,218 --> 00:10:36,970 It's called The Big Piece. 281 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 - Based on his nickname. I like it already. 282 00:10:39,180 --> 00:10:40,765 Let me guess. It's autobiographical. 283 00:10:40,849 --> 00:10:43,727 - Half-biopic, half-superhero movie. 284 00:10:43,810 --> 00:10:46,229 The mild-mannered professional baseball player Ryan Howard 285 00:10:46,312 --> 00:10:47,355 hits a home run... - Okay. 286 00:10:47,439 --> 00:10:48,648 - Into outer space. 287 00:10:48,732 --> 00:10:50,817 Ball comes back with space dust on it, 288 00:10:50,900 --> 00:10:53,069 which transforms him into... 289 00:10:53,153 --> 00:10:54,988 The Big Piece. - Big Piece. 290 00:10:55,071 --> 00:10:57,115 - The space dust does it. - Space dust. 291 00:10:57,198 --> 00:10:58,241 - Okay. - I actually brought 292 00:10:58,324 --> 00:10:59,743 some copies of my script 293 00:10:59,826 --> 00:11:01,369 if you guys want to read it together. 294 00:11:01,453 --> 00:11:03,246 - Sure, yeah. [chuckles] 295 00:11:03,371 --> 00:11:05,915 ? Hollywood ? 296 00:11:06,041 --> 00:11:07,459 All right. 297 00:11:07,500 --> 00:11:09,336 - Yeah, we're gonna read it. - Okay, great. 298 00:11:09,419 --> 00:11:12,756 - Andy, are there documentary groupies? 299 00:11:12,839 --> 00:11:14,049 - Of course there are. 300 00:11:14,132 --> 00:11:15,383 - Of course. 301 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 - During my Here Comes Treble days, 302 00:11:16,718 --> 00:11:18,887 we had a pretty insane groupie. 303 00:11:18,970 --> 00:11:21,598 Well, she was actually insane, so it was kind of a problem. 304 00:11:21,723 --> 00:11:24,392 - I hope they got footage of me playing with Scrantonicity. 305 00:11:24,517 --> 00:11:27,228 'cause I know documentaries can be huge for pay ins. 306 00:11:27,354 --> 00:11:30,231 After The Rolling Stones saw "Gimme Shelter," 307 00:11:30,315 --> 00:11:33,651 they were like, we're gonna continue being huge. 308 00:11:33,735 --> 00:11:35,070 - A little ironic 309 00:11:35,153 --> 00:11:36,863 that I'm gonna be kind of a TV star, 310 00:11:36,946 --> 00:11:39,199 because my last Chad Flenderman novel 311 00:11:39,240 --> 00:11:42,911 was based on a murdered TV star. 312 00:11:43,036 --> 00:11:45,121 The small scream. - Oh, I don't care. 313 00:11:45,205 --> 00:11:46,539 - I was going to self-publish, 314 00:11:46,623 --> 00:11:48,166 but the company that prints the books 315 00:11:48,291 --> 00:11:51,378 sent me a rejection letter. 316 00:11:51,461 --> 00:11:53,380 I think things might change now. 317 00:11:53,463 --> 00:11:54,714 [chuckles] 318 00:11:54,839 --> 00:11:57,258 - Hey, guys, I just found another promo. 319 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 It's in Danish. - Danish? 320 00:11:59,886 --> 00:12:01,096 - I guess it's gonna start airing in Denmark. 321 00:12:01,221 --> 00:12:02,472 - Oh, my God. 322 00:12:02,555 --> 00:12:05,517 [announcer speaking Danish] 323 00:12:05,600 --> 00:12:09,229 [upbeat music playing] 324 00:12:09,270 --> 00:12:14,609 ? ? 325 00:12:14,693 --> 00:12:16,736 - What was that word they said when they showed me? 326 00:12:16,820 --> 00:12:19,781 Skrald mand? What's that mean in Danish? 327 00:12:19,864 --> 00:12:21,533 "Cool guy?" 328 00:12:21,616 --> 00:12:23,451 - "Dumpster man." 329 00:12:23,535 --> 00:12:25,870 - Cool. Superhero. 330 00:12:25,912 --> 00:12:27,122 - What about me? 331 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 - Cloken tre pige. - Tre pige. 332 00:12:29,791 --> 00:12:31,334 "3:00 P.M. girl." 333 00:12:31,459 --> 00:12:33,086 - What? 334 00:12:33,169 --> 00:12:34,671 Why would they-- w--wait a second. 335 00:12:34,754 --> 00:12:36,381 Wait a second. What was that? 336 00:12:36,464 --> 00:12:38,883 [typing on keyboard] [gasps] 337 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 I didn't know they were filming then. 338 00:12:41,136 --> 00:12:43,763 - It looks like the cameraman was hiding behind the shelves. 339 00:12:43,847 --> 00:12:45,932 - Wait, so they were filming all the time, 340 00:12:46,016 --> 00:12:47,559 even when we didn't know it? 341 00:12:47,600 --> 00:12:49,227 - Oh, my God. 342 00:12:55,567 --> 00:12:57,527 - There is much more secret filming than I expected. 343 00:12:57,610 --> 00:12:59,112 [laughing] But I am fine with it, I mean it. 344 00:12:59,154 --> 00:13:00,822 I am. - Are you kidding me? 345 00:13:00,864 --> 00:13:01,906 It's like half the show is secret footage. 346 00:13:01,948 --> 00:13:03,491 - I am a very private person. 347 00:13:03,575 --> 00:13:05,785 I show 'em when I want to show 'em. 348 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Who wants a taste? Boob sauce! 349 00:13:08,038 --> 00:13:09,372 - Meredith! - Come on! 350 00:13:09,497 --> 00:13:10,999 - Oh, my God, do they film us at night 351 00:13:11,082 --> 00:13:13,209 when we're sleeping? - Yes, Erin. 352 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 They film us at night when we're sleeping 353 00:13:14,377 --> 00:13:15,253 'cause that makes great TV. 354 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 - Hey. - Whoa, whoa, whoa. 355 00:13:17,005 --> 00:13:18,590 - Oscar. - I'm sorry, sweetie. 356 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 This whole thing is just freaking me out. 357 00:13:20,550 --> 00:13:22,594 I have been very honest with you guys 358 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 in a way that could seriously impact the political career 359 00:13:24,846 --> 00:13:27,015 of a very good friend of mine. 360 00:13:27,057 --> 00:13:29,559 You're not gonna use any of that, are you? 361 00:13:29,601 --> 00:13:32,562 - When you're a farmer, you don't worry about media BS. 362 00:13:32,645 --> 00:13:34,522 It ain't gonna change the price of beets. 363 00:13:34,647 --> 00:13:36,900 Only real BS is gonna do that. 364 00:13:37,025 --> 00:13:40,820 Man, manure is so expensive these days. 365 00:13:40,945 --> 00:13:43,448 - People, relax. 366 00:13:43,490 --> 00:13:45,075 We are killing it online. 367 00:13:45,200 --> 00:13:46,576 Have you guys checked the comments? 368 00:13:46,659 --> 00:13:48,203 Smokethatskinwagon says, 369 00:13:48,286 --> 00:13:50,455 "You guys are killing it." I mean... 370 00:13:50,622 --> 00:13:53,208 We're internet sensations, guys. 371 00:13:53,249 --> 00:13:55,669 - I think we need to figure out what's going on. 372 00:13:55,710 --> 00:13:58,088 I might just take a little walk. 373 00:13:58,171 --> 00:14:02,258 - Yes, a little walk sounds like a good idea. 374 00:14:02,342 --> 00:14:03,635 - Okay. 375 00:14:06,513 --> 00:14:10,141 [indistinct whispering] 376 00:14:10,225 --> 00:14:11,976 - Okay, everyone, turn off your mics. 377 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 - We need to know more. Did those shots have sound? 378 00:14:21,236 --> 00:14:23,154 What exactly did they get on tape? 379 00:14:23,238 --> 00:14:25,448 - I sneezed into my hands without using Purell 380 00:14:25,573 --> 00:14:26,783 and then dipped into the candy jar. 381 00:14:26,866 --> 00:14:28,368 Did they film that? - My first week here, 382 00:14:28,410 --> 00:14:30,036 I sneezed directly into the candy jar 383 00:14:30,078 --> 00:14:31,329 because I thought I'd get more-- 384 00:14:31,454 --> 00:14:33,581 I thought I'd get more screen time as a villain. 385 00:14:33,623 --> 00:14:35,667 - Okay, Pam, why don't you visit your buddy, 386 00:14:35,750 --> 00:14:38,336 the crew guy that got fired, find out what they got? 387 00:14:38,420 --> 00:14:39,879 - Brian? - Yeah. 388 00:14:39,921 --> 00:14:42,173 - Yeah, I guess I could. - Hurry, Pam. 389 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 I need to know how much hellfire is gonna rain down on me. 390 00:14:44,759 --> 00:14:46,219 - I thought Teri knew about Cynthia. 391 00:14:46,344 --> 00:14:48,430 - She does, but neither of them know about Lydia. 392 00:14:48,596 --> 00:14:51,016 - Ooh. - Wow. 393 00:14:51,057 --> 00:14:54,853 - Whoa! [laughter] 394 00:14:54,936 --> 00:14:56,938 - Whoa, there. - Okay, so what's this lever do? 395 00:14:56,980 --> 00:14:59,858 - That manipulates the secondary shaft. 396 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 - Oh, the secondary shaft. 397 00:15:01,359 --> 00:15:03,111 [shudders] Ah-ooga! 398 00:15:03,153 --> 00:15:04,654 [laughter] 399 00:15:04,738 --> 00:15:06,448 - The lift capacity's up to 2,000 pounds. 400 00:15:06,531 --> 00:15:07,991 That's a lot of beets. 401 00:15:08,033 --> 00:15:10,618 - Not Schrute beets. They're known for their density. 402 00:15:10,744 --> 00:15:13,288 Drop a Schrute beet on your toe, you're headed for the ER mister. 403 00:15:13,371 --> 00:15:15,206 - Let's talk terms. 404 00:15:15,290 --> 00:15:18,793 If you agree to a 40-60 split on this tractor, 405 00:15:18,877 --> 00:15:20,420 I'll store it in one of my barns. 406 00:15:20,503 --> 00:15:22,881 - Mr. Bruegger, are you trying to take advantage of me 407 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 because I'm interested in your daughter? 408 00:15:24,591 --> 00:15:27,093 50-50 split, or no deal. 409 00:15:27,177 --> 00:15:30,555 - Esther, get in the truck. 410 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 - No, wait--okay, wait. 411 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 You win. 412 00:15:35,935 --> 00:15:38,480 - [chuckles] Let's get the paperwork started. 413 00:15:42,942 --> 00:15:44,694 - We should buy an auger together. 414 00:15:44,778 --> 00:15:46,404 - Oh. 415 00:15:46,488 --> 00:15:48,531 Yeah. Yeah, we should do that. 416 00:15:48,573 --> 00:15:50,784 - You would be a great one to buy an auger with. 417 00:15:54,579 --> 00:15:58,249 - Hello, honey, I just spoke to the TV repairman, 418 00:15:58,375 --> 00:16:00,418 and he says we need to keep our TVs turned off 419 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 for a couple of months. 420 00:16:01,878 --> 00:16:03,755 Something about the wiring. 421 00:16:03,797 --> 00:16:05,757 - Oh! Seven new comments. 422 00:16:05,799 --> 00:16:08,426 "The guy at 0:19 is hawt." 423 00:16:08,551 --> 00:16:10,053 - "Hi, BongRipper. 424 00:16:10,136 --> 00:16:12,055 "It's me, Andy, the guy from 0:19. 425 00:16:12,097 --> 00:16:14,474 "I'm glad that you enjoyed my work in that promo. 426 00:16:14,557 --> 00:16:16,685 "I really enjoyed your comment. 427 00:16:16,726 --> 00:16:18,269 "Going to read some more comments now. 428 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 Have a great day!" 429 00:16:21,815 --> 00:16:24,651 "He's not hawt. He's gay." 430 00:16:30,990 --> 00:16:32,742 "Dear JasonJasonJason, 431 00:16:32,784 --> 00:16:34,035 "it's me, Andy. 432 00:16:34,160 --> 00:16:35,495 "Nice name. Not! 433 00:16:35,620 --> 00:16:37,038 "Guess what? I'm not gay. 434 00:16:37,122 --> 00:16:39,416 "So you're an idiot! And I am hawt, 435 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 "according to people on this site who have a brain. 436 00:16:42,252 --> 00:16:45,505 Never comment on this page ever again." 437 00:16:45,630 --> 00:16:47,090 "He is hawt." 438 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 See? Thank you. That's more like it. 439 00:16:50,969 --> 00:16:54,014 "He is butt." 440 00:16:54,139 --> 00:16:56,516 Agh! Damn it! 441 00:16:56,558 --> 00:16:59,310 I'm about to lose my freaking mind! 442 00:16:59,352 --> 00:17:02,063 Screw you, TexasPoonTappa! 443 00:17:05,525 --> 00:17:07,694 - Security deposit. That's been-- 444 00:17:07,736 --> 00:17:09,487 - Standard. - Right. Standard. 445 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 - Hey, can I talk to you for one second? 446 00:17:11,698 --> 00:17:12,907 - Not now. No. No. 447 00:17:12,991 --> 00:17:14,075 - Just one second. - No. 448 00:17:14,200 --> 00:17:15,618 - One second. - I'm closing a deal 449 00:17:15,702 --> 00:17:18,371 on a tractor with the father of a woman I plan to inseminate. 450 00:17:18,455 --> 00:17:19,789 - Don't do it. - What? 451 00:17:19,914 --> 00:17:22,083 Don't you cap that pen. Do not cap that pen! 452 00:17:22,167 --> 00:17:24,002 - Do n-- aw, you capped it! 453 00:17:24,044 --> 00:17:25,503 Wow. You are serious. 454 00:17:25,587 --> 00:17:27,547 Okay, you've got two minutes. Then the cap comes off. 455 00:17:27,630 --> 00:17:30,216 - Dude, we're being conned. 456 00:17:30,383 --> 00:17:32,677 - Go on. 457 00:17:32,761 --> 00:17:34,596 - These chicks are way too hot to be into us. 458 00:17:34,679 --> 00:17:37,140 Esther's just pretending to like you 459 00:17:37,223 --> 00:17:40,268 so that you'll buy her daddy a new tractor. 460 00:17:40,310 --> 00:17:41,936 - No. 461 00:17:41,978 --> 00:17:43,146 - Yeah, the sister's trying to seduce me 462 00:17:43,271 --> 00:17:44,564 into buying an auger with her. 463 00:17:44,606 --> 00:17:45,857 - What? Has the warranty expired 464 00:17:45,899 --> 00:17:47,233 on the auger you have now? 465 00:17:47,275 --> 00:17:48,943 - I don't even know what an auger is. 466 00:17:51,029 --> 00:17:52,989 - No woman would ever want a man 467 00:17:53,114 --> 00:17:55,116 who doesn't know what an auger is. 468 00:17:55,200 --> 00:17:58,119 - Hey. You ready to sign? 469 00:17:58,161 --> 00:18:01,039 - I just need a moment to consider your offer. 470 00:18:01,164 --> 00:18:03,458 Excuse me. 471 00:18:11,383 --> 00:18:12,759 [knock at door] 472 00:18:14,219 --> 00:18:16,054 - Oh, hey. - Hey. 473 00:18:16,137 --> 00:18:18,181 - Hi. - Hi. 474 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 I'm sorry. Do you have a minute? Is this a bad time? 475 00:18:19,641 --> 00:18:21,810 - No, no. Please, yeah. Come on in. 476 00:18:24,854 --> 00:18:26,439 Good to see you. Um, sorry. 477 00:18:26,481 --> 00:18:28,441 My place is usually not this-- 478 00:18:28,483 --> 00:18:29,901 - Oh, my gosh, please, don't. 479 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 - Yeah, no, I-- actually, it's always like this. 480 00:18:32,445 --> 00:18:34,489 [laughter] You want to go outside? 481 00:18:34,531 --> 00:18:35,615 It's a little less cluttered out there. 482 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 - Sure. Yeah. - Yeah? 483 00:18:36,783 --> 00:18:38,243 - Yeah. 484 00:18:38,326 --> 00:18:41,162 - [sighs] 485 00:18:41,204 --> 00:18:44,624 - Let me grab a couple drinks. - Okay. 486 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 Oh, wow, you have a nice view. 487 00:18:47,043 --> 00:18:48,461 - All right. 488 00:18:48,503 --> 00:18:50,880 That's for you. - Oh, thank you. 489 00:18:50,922 --> 00:18:53,299 - Cheers. - Cheers. 490 00:18:53,383 --> 00:18:55,301 ["God Bless the USA" playing loudly over boom box] 491 00:18:55,427 --> 00:18:57,012 - All right, how much have you revealed on camera 492 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 about your relationship with the senator? 493 00:18:58,847 --> 00:19:00,890 - They caught us kissing on Halloween. 494 00:19:00,974 --> 00:19:03,101 - [gasps] He was dressed like Ronald Reagan! 495 00:19:03,184 --> 00:19:04,728 - Oww! - God! 496 00:19:04,811 --> 00:19:07,188 - Angela! Well, he kissed like Jack Kennedy. 497 00:19:07,272 --> 00:19:09,649 Oh! - Stop it! Stop kissing him! 498 00:19:09,691 --> 00:19:11,484 Someone needs to call and warn him. 499 00:19:11,568 --> 00:19:12,902 This could ruin his career. 500 00:19:12,986 --> 00:19:15,196 - I don't like giving him bad news. 501 00:19:15,280 --> 00:19:16,865 You're the cold shower in his life. 502 00:19:16,990 --> 00:19:19,159 I'm more like the fuzzy bathrobe. 503 00:19:19,284 --> 00:19:21,745 - I'm the fuzzy bathrobe! You're the cold shower. 504 00:19:21,828 --> 00:19:24,164 - That whole comment right there, not very fuzzy bathrobe. 505 00:19:24,205 --> 00:19:25,415 - Call him! - You call him! 506 00:19:25,498 --> 00:19:27,208 - Call him! Call him! - Stop hitting me! No! 507 00:19:28,126 --> 00:19:30,128 - So... - So... 508 00:19:30,170 --> 00:19:32,088 - What brings you by? 509 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 - Well, the promo for the documentary aired today. 510 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 - Oh, yeah, that's right. - Yeah. 511 00:19:36,176 --> 00:19:37,635 It's kind of crazy. - It is. 512 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 - See all this, like, old stuff. 513 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 - I know. - Like, there's that shot 514 00:19:43,183 --> 00:19:45,393 of Jim and I up on the roof. - Oh, yeah, that was-- 515 00:19:45,477 --> 00:19:47,854 that was a good moment. - Yeah, wasn't that neat? 516 00:19:47,937 --> 00:19:50,398 - Yeah, that was cool. - Yeah. 517 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 And there's this one when we were 518 00:19:52,233 --> 00:19:54,986 listening to music, and it's like-- 519 00:19:55,028 --> 00:19:56,071 it's like we were in love, 520 00:19:56,154 --> 00:19:57,197 we didn't even know we were in love. 521 00:19:57,322 --> 00:20:00,283 And it's... 522 00:20:00,367 --> 00:20:03,203 but... 523 00:20:03,286 --> 00:20:05,330 do you think Jim's changed? 524 00:20:05,413 --> 00:20:06,915 - Um... - I'm sorry. 525 00:20:06,998 --> 00:20:08,249 Did that-- but that was out of the blue. 526 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 I just mean, because you know us, 527 00:20:09,918 --> 00:20:11,461 and you've, like, observed us 528 00:20:11,586 --> 00:20:15,632 for ten years, and I feel like he's-- 529 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 I just feel like he's so into his work right now, 530 00:20:18,968 --> 00:20:22,013 and... 531 00:20:22,055 --> 00:20:24,516 I don't know. Am I crazy? 532 00:20:24,557 --> 00:20:26,601 - No, you're not crazy. 533 00:20:29,688 --> 00:20:33,817 - Well, I wish that made me feel better. 534 00:20:33,942 --> 00:20:37,487 Listen, so everybody saw the promos, 535 00:20:37,570 --> 00:20:38,822 and they're kind of freaking out. 536 00:20:38,905 --> 00:20:40,323 - [chuckles] - 'Cause it seems like 537 00:20:40,448 --> 00:20:42,909 you got a lot of private stuff on camera. 538 00:20:42,951 --> 00:20:44,828 - Yeah. - You know, stuff people 539 00:20:44,911 --> 00:20:46,871 didn't intend for everyone to see, 540 00:20:46,996 --> 00:20:48,957 and they kind of want to know how much. 541 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 - They want to know how much what? 542 00:20:50,792 --> 00:20:52,460 - How much stuff you got. 543 00:20:52,585 --> 00:20:54,337 - Pretty much everything. 544 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 - Well, yeah, but what if we turn off our mic packs? 545 00:20:56,923 --> 00:20:58,174 - They've got parabolic mics. 546 00:20:58,299 --> 00:20:59,843 They can pick you up 100 yards away. 547 00:20:59,884 --> 00:21:03,138 So, no, if you were around there, they got you. 548 00:21:03,179 --> 00:21:06,433 - So we basically had no privacy for ten years. 549 00:21:06,474 --> 00:21:08,393 - That's not really true. I mean... 550 00:21:08,476 --> 00:21:10,228 That's-- - Um... 551 00:21:11,813 --> 00:21:13,273 Yeah, I gotta go. 552 00:21:13,356 --> 00:21:14,607 - Oh, no, hang on a second. 553 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Pam, I'm sorry. I--I-- 554 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 I can explain this so much better. 555 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 - No, I think you explained it. 556 00:21:19,863 --> 00:21:22,240 - Look, if you give me a chance, I can-- 557 00:21:22,365 --> 00:21:23,575 Pam. 558 00:21:27,454 --> 00:21:28,413 - "Together we will win this baseball game 559 00:21:28,496 --> 00:21:29,706 "against the evil Space Yankees. 560 00:21:29,748 --> 00:21:31,124 Eat fresh." 561 00:21:31,249 --> 00:21:32,917 - That'll pay for the exploding helicopter. 562 00:21:33,043 --> 00:21:35,086 - Smart. - Mm-hmm. 563 00:21:35,170 --> 00:21:37,964 - "Suddenly, the evil thugs break into the stadium. 564 00:21:38,048 --> 00:21:40,717 The Big Piece hits baseball at the evil thugs." 565 00:21:40,800 --> 00:21:42,635 - "Buy me some peanuts and cracker jacks." 566 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 - Come on, man. Sell it. 567 00:21:44,763 --> 00:21:47,932 - Yeah, Jim. 568 00:21:48,058 --> 00:21:50,018 - [forcefully] "Buy me some peanuts and cracker jacks!" 569 00:21:50,143 --> 00:21:51,227 - Yeah, that's better. 570 00:21:51,353 --> 00:21:53,229 "A bunch of hot women go, 571 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 'Oh, yeah.'" 572 00:21:55,065 --> 00:21:56,941 - "Megan, I was too shy to tell you this 573 00:21:57,025 --> 00:21:59,194 "when I was just a normal professional baseball player, 574 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 but I love you." 575 00:22:01,529 --> 00:22:03,907 - "They kiss. It is super emotional. 576 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Like in 'Toy Story.'" - Wow. 577 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 I tell you what. It's really strong. 578 00:22:08,078 --> 00:22:09,454 Can't wait to read the rest of it later, 579 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 see how it ends. - It's so strong. 580 00:22:11,456 --> 00:22:13,541 - Keep reading then. 581 00:22:13,667 --> 00:22:16,753 - "Gotta go. Darth Vader's launching a huge attack." 582 00:22:16,795 --> 00:22:18,463 - Um, another thing. 583 00:22:18,546 --> 00:22:20,090 I'm gonna need you to get me the rights 584 00:22:20,215 --> 00:22:23,593 to Darth Vader. 585 00:22:23,718 --> 00:22:25,595 - I don't know how we'd go about doing that, but... 586 00:22:25,720 --> 00:22:27,597 - We can look into it. - We'll look into it. 587 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 - We need Darth. 588 00:22:29,182 --> 00:22:30,642 - We gotta get him. - Go after Darth then. 589 00:22:30,725 --> 00:22:32,477 - We're gonna go get him. - That's what we're gonna do. 590 00:22:32,519 --> 00:22:34,062 - We're gonna go get him. 591 00:22:34,854 --> 00:22:36,106 - Maybe you're right. 592 00:22:36,231 --> 00:22:37,482 Esther's a ten, 593 00:22:37,565 --> 00:22:39,067 and the best I've ever done is Angela, 594 00:22:39,192 --> 00:22:41,152 who's a nine, and she rejected me. 595 00:22:41,194 --> 00:22:43,822 - A Scranton nine, but, yeah, point taken. 596 00:22:43,863 --> 00:22:46,157 Hey, let's go out tonight 597 00:22:46,199 --> 00:22:48,493 and just score a couple fours, huh? 598 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 I mean, there are no games with fours. 599 00:22:50,662 --> 00:22:52,247 - Who needs a new tractor anyway? 600 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Maybe we're the kind of guys 601 00:22:53,957 --> 00:22:55,500 who end up with a tractor that's already been rode hard 602 00:22:55,625 --> 00:22:57,085 and put away muddy. 603 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 - Screw new tractors. 604 00:22:58,837 --> 00:23:01,589 Guys like us, we got to plant our seed a different way. 605 00:23:01,631 --> 00:23:03,675 - By hand. [door opens] 606 00:23:03,800 --> 00:23:06,970 - Dwight. We need to talk. 607 00:23:07,053 --> 00:23:08,346 - I don't know that there's anything left 608 00:23:08,430 --> 00:23:10,181 for us to talk about, Esther. 609 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 - Look, we're gonna have the tractor for the same amount 610 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 of work days, but my dad is planning on leasing it 611 00:23:14,644 --> 00:23:16,104 to the Vanderkirk brothers on the weekends. 612 00:23:16,229 --> 00:23:17,856 - No. 613 00:23:17,939 --> 00:23:19,733 - So you're gonna be paying more, but he's putting on 614 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 ten times the miles, and he's pocketing a profit 615 00:23:21,317 --> 00:23:23,153 behind your back. - That snake! 616 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 - You need to tell him that you want a deal based on miles, 617 00:23:25,196 --> 00:23:26,197 or he can just stick that tractor 618 00:23:26,322 --> 00:23:27,574 where the sun don't shine. 619 00:23:27,657 --> 00:23:29,659 - That shady grove out by Willard's Pond. 620 00:23:29,784 --> 00:23:31,369 - Mm-hmm. 621 00:23:31,453 --> 00:23:34,956 - So you're fine with me not leasing the tractor? 622 00:23:35,081 --> 00:23:37,876 I mean, our courtship can proceed? 623 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 - Of course. [laughs] 624 00:23:39,753 --> 00:23:43,340 You didn't think I was just tractor bait, did you? 625 00:23:43,423 --> 00:23:45,592 - N-no. - [laughs] 626 00:23:45,675 --> 00:23:47,260 - That-- - Yeah. 627 00:23:47,344 --> 00:23:49,721 - Hey, Dwight. What's an auger used for? 628 00:23:49,846 --> 00:23:51,473 - Post hole digging. 629 00:23:51,514 --> 00:23:54,726 [laughter] 630 00:23:54,809 --> 00:23:56,102 [line ringing] 631 00:23:56,227 --> 00:23:58,271 - You've reached Senator Robert Lipton. 632 00:23:58,355 --> 00:24:00,440 Please leave a message. [line beeps] 633 00:24:00,565 --> 00:24:01,649 - Hi, honey! - Hey, honey. 634 00:24:01,775 --> 00:24:02,650 - No, you go. - Go. No, go ahead. 635 00:24:02,734 --> 00:24:04,694 - Hi, honey. - Hey, hey, Robert. 636 00:24:04,778 --> 00:24:06,571 - It's Angela and Oscar. - Hey. 637 00:24:06,696 --> 00:24:07,989 - Just a few quick things. 638 00:24:08,031 --> 00:24:10,909 - Um, the documentary's going to be airing soon, 639 00:24:10,992 --> 00:24:13,203 and--and you look great in the promos. 640 00:24:13,286 --> 00:24:15,038 - Oh, you look so handsome. - Oh. 641 00:24:15,080 --> 00:24:16,998 - Very presidential. 642 00:24:17,123 --> 00:24:19,250 - Very much so. Absolutely. - Yeah. 643 00:24:19,334 --> 00:24:21,503 - Hey, I get the sense you're gonna be outed as gay. 644 00:24:21,544 --> 00:24:24,339 - Yes, and I cheated on you with Dwight. 645 00:24:24,422 --> 00:24:25,840 It looks like they got it on film. 646 00:24:25,924 --> 00:24:28,051 I didn't tell you about it. 647 00:24:28,134 --> 00:24:29,886 - I think that's it. - I think we're good. 648 00:24:29,969 --> 00:24:32,806 - Done. Okay. - Bye. Love you. 649 00:24:32,889 --> 00:24:34,683 [whimpers] 650 00:24:36,893 --> 00:24:39,646 - Hey, TexasPoonTappa and JasonJasonJason 651 00:24:39,771 --> 00:24:41,064 and all the rest of you haters out there, 652 00:24:41,189 --> 00:24:42,399 check this out. 653 00:24:42,524 --> 00:24:45,402 [playing upbeat melody] 654 00:24:45,527 --> 00:24:52,450 ? ? 655 00:25:03,461 --> 00:25:05,422 - Good night, Andy. - Huh? Yeah. 656 00:25:05,547 --> 00:25:06,673 See ya. 657 00:25:06,798 --> 00:25:08,591 Oh! 658 00:25:08,675 --> 00:25:10,552 What? 659 00:25:10,593 --> 00:25:11,761 [grumbles] 660 00:25:11,845 --> 00:25:14,889 [groans] 661 00:25:16,224 --> 00:25:18,435 [whimpers] 662 00:25:18,560 --> 00:25:21,479 [man speaking Danish] 663 00:25:21,563 --> 00:25:23,565 Elskere. 664 00:25:23,690 --> 00:25:25,942 - I hope you got sound on everything. 665 00:25:26,067 --> 00:25:29,362 I'd love a DVD of that. 666 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 - Purchase price 50/50. 667 00:25:39,039 --> 00:25:40,957 Remaining expenses thereafter, 668 00:25:41,041 --> 00:25:45,128 fuel maintenance, insurance, will be divided by miles used. 669 00:25:45,253 --> 00:25:48,506 That is my final offer. 670 00:25:52,344 --> 00:25:53,470 - All right. 671 00:25:53,595 --> 00:25:54,846 Now we can leave it here, 672 00:25:54,929 --> 00:25:57,057 or I can tow it to your farm for an extra 300. 673 00:25:57,182 --> 00:25:59,059 - Leave it. - Leave it. 674 00:26:00,352 --> 00:26:03,355 [car horns honking] 675 00:26:03,480 --> 00:26:06,399 [tractor whirring] 676 00:26:29,172 --> 00:26:30,215 - [grunts] 677 00:26:34,469 --> 00:26:38,807 [clanging] 678 00:26:45,980 --> 00:26:48,108 [tires screech] 679 00:26:48,149 --> 00:26:52,362 [tires squealing] 680 00:26:52,487 --> 00:26:54,322 [tires screech] 681 00:26:54,372 --> 00:26:58,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.