Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,046
- Hold it!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,135
- New glasses.
3
00:00:14,472 --> 00:00:17,726
- Dwight, what a ridiculous,
fancy clown you are.
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,730
- I am dressed according to
the Schrute codes of mourning.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,231
My aunt Shirley has died.
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,400
- Oh, Dwight, I'm so sorry.
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,068
Were you guys close?
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,945
- I would say
that she raised me,
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,989
but let's not kid each other--
I raised myself.
10
00:00:31,072 --> 00:00:33,575
She was, however, the closest
thing I had to a mother.
11
00:00:33,616 --> 00:00:36,161
My actual mother
was very cold and distant.
12
00:00:36,244 --> 00:00:39,289
I'd say she was the closest
thing I had to an aunt.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
- My condolences.
- Keep them.
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,917
- Okay. Now, what do we got
in these two pails?
15
00:00:43,001 --> 00:00:44,794
- In keeping
with Schrute custom,
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,838
I will either invite you
to Saturday's funeral
17
00:00:46,921 --> 00:00:50,842
by sprinkling red,
fertile dirt in your face,
18
00:00:50,967 --> 00:00:52,802
or I will ask you
to keep a respectful distance
19
00:00:52,886 --> 00:00:54,471
during my time of grief,
20
00:00:54,596 --> 00:00:57,599
with a dusting of black,
slightly acidic soil.
21
00:01:02,645 --> 00:01:05,523
- What color is it?
- It looks pretty black.
22
00:01:08,735 --> 00:01:10,403
[spits]
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
- Yep.
Acidic, all right.
24
00:01:18,620 --> 00:01:20,622
- [whispering]
Oh, thank God.
25
00:01:20,705 --> 00:01:22,082
- Excuse me?
26
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
- Oh, I'm so sorry, Dwight.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,544
And if you want me to be there,
of course I will go.
28
00:01:26,670 --> 00:01:29,422
It's just... I have
a personal-training session.
29
00:01:29,547 --> 00:01:33,134
- Okay, that's not--
30
00:01:33,301 --> 00:01:34,886
- I get red dirt.
31
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
Nobody is getting red dirt.
32
00:01:36,888 --> 00:01:38,431
I should've kept
my mouth shut.
33
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
We're not even that close.
34
00:01:39,974 --> 00:01:42,102
I've only known Dwight
12 years.
35
00:01:42,227 --> 00:01:44,020
12 years...
36
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
time is a son of a bitch.
37
00:01:50,777 --> 00:01:53,613
- I'm sure--I'm sure
she's in a better place.
38
00:01:53,655 --> 00:01:55,657
- [whispering]
I really hope so.
39
00:01:58,952 --> 00:02:01,287
Okay, now this is crazy.
40
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
You can't make a dirtball--
41
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
- [crying] I miss her so much.
- Okay.
42
00:02:06,292 --> 00:02:08,211
- You know?
- [sighs]
43
00:02:08,294 --> 00:02:09,546
- Aah!
44
00:02:09,587 --> 00:02:12,674
{\an8}[cheerful music]
45
00:02:12,716 --> 00:02:19,681
{\an8}? ?
46
00:02:33,528 --> 00:02:36,656
- ? There's
a bright golden haze ?
47
00:02:36,698 --> 00:02:38,533
[guitar playing]
? On the meadow ?
48
00:02:38,616 --> 00:02:41,619
? A bright golden haze
on the meadow ?
49
00:02:41,703 --> 00:02:45,123
[engine rumbling]
50
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
Zeke's here.
- Zeke.
51
00:02:47,625 --> 00:02:49,336
- Hey, Dwight.
52
00:02:49,419 --> 00:02:51,212
Mose, Mom says hi.
53
00:02:51,296 --> 00:02:54,424
- Hi to Mom.
54
00:02:54,507 --> 00:02:56,801
- You going?
- Will there be ghosts there?
55
00:02:56,968 --> 00:02:58,970
- You know
I can't say for sure.
56
00:02:59,054 --> 00:03:00,513
- I better not risk it.
57
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
- [sighs]
both: Get in the sidecar.
58
00:03:04,017 --> 00:03:05,393
- Get in the sidecar.
59
00:03:05,477 --> 00:03:07,187
- You get in the sidecar.
- Get--
60
00:03:10,315 --> 00:03:13,902
[engine rumbling]
61
00:03:17,947 --> 00:03:20,075
What are you doing here?
- You invited me.
62
00:03:20,158 --> 00:03:22,535
You threw the red dirt
in my face.
63
00:03:22,619 --> 00:03:24,204
- Oh, yeah.
[chuckles]
64
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
[horn honking]
- Who is that?
65
00:03:27,290 --> 00:03:28,708
- Jeb, my brother.
66
00:03:28,750 --> 00:03:30,627
- You have a brother?
- Mm-hmm.
67
00:03:30,752 --> 00:03:33,171
- I didn't really see
a better parking spot.
68
00:03:33,296 --> 00:03:34,214
Oh!
69
00:03:34,339 --> 00:03:37,384
Look what I did.
[chuckles]
70
00:03:37,425 --> 00:03:39,386
[car door slams]
It's a rental.
71
00:03:43,264 --> 00:03:45,934
[both grunting]
72
00:03:46,017 --> 00:03:47,602
You want to go in?
- No, you do!
73
00:03:47,644 --> 00:03:48,812
- You want to go in?
You want to go in?
74
00:03:48,937 --> 00:03:50,605
I'll put you in there.
- Okay, I'll put you--
75
00:03:50,730 --> 00:03:51,648
Here we go.
- Oh!
76
00:03:51,690 --> 00:03:53,024
- Oh, no!
Oh, no!
77
00:03:53,149 --> 00:03:54,776
- Uncle! Uncle! Uncle!
Uncle! Uncle! Oh!
78
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
- Oh, gosh.
- Hey, Moonface.
79
00:03:59,447 --> 00:04:02,617
Nice to see those shiny
little Chinese eyes of yours.
80
00:04:02,784 --> 00:04:04,828
- Who's this guy?
81
00:04:04,869 --> 00:04:07,455
- Bad.
- Hi, all!
82
00:04:07,580 --> 00:04:09,249
- Why are you here, Todd?
83
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
- Okay, let's get right to it,
I guess.
84
00:04:12,002 --> 00:04:14,462
My name is Todd Packer,
and I am in recovery.
85
00:04:14,546 --> 00:04:16,297
I'm working the steps.
86
00:04:16,339 --> 00:04:19,134
I'm on step eight
of Alcoholics Anonymous,
87
00:04:19,217 --> 00:04:21,011
step nine
of Narcotics Anonymous.
88
00:04:21,094 --> 00:04:23,138
I'm here to make amends.
89
00:04:23,221 --> 00:04:26,307
I've been hard to deal with
over the past years.
90
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
Kind of a jerk.
I know it.
91
00:04:28,643 --> 00:04:31,813
I don't need you
to accept my apology,
92
00:04:31,896 --> 00:04:33,815
but I'd love it if you did.
93
00:04:33,898 --> 00:04:36,317
- Packer, we accept.
94
00:04:36,443 --> 00:04:38,194
[all protesting]
95
00:04:38,236 --> 00:04:40,405
- Actually, they have a
specific way I need to do this,
96
00:04:40,530 --> 00:04:42,490
and I have to go
through examples of stuff.
97
00:04:42,615 --> 00:04:44,451
Okay, uh, where to begin?
98
00:04:44,617 --> 00:04:46,036
Hey...
99
00:04:46,161 --> 00:04:48,621
Pam-Pam and her Pam-Pams.
100
00:04:48,705 --> 00:04:52,667
Well, I have said
some crude things about those.
101
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
But they are beautiful,
102
00:04:54,836 --> 00:04:58,381
and I guess
that's why I acted out.
103
00:04:58,506 --> 00:05:01,676
Pam, I'm sorry
I objectified you
104
00:05:01,801 --> 00:05:04,721
and personified your breasts.
105
00:05:04,763 --> 00:05:07,474
Sorry, guys.
106
00:05:07,640 --> 00:05:09,476
Oh, boy.
107
00:05:09,559 --> 00:05:13,063
I have not been nice to you.
108
00:05:13,146 --> 00:05:14,731
Phylly,
109
00:05:14,814 --> 00:05:18,318
I'm sorry for the things
I said about your size
110
00:05:18,401 --> 00:05:20,528
to your face,
behind your back,
111
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
and in the form of drawings.
112
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
Actually, that goes
to all you double-XLs.
113
00:05:24,783 --> 00:05:26,743
Stanley, Kevin...
114
00:05:26,826 --> 00:05:28,745
this kid in a few years.
115
00:05:28,828 --> 00:05:31,790
- Todd,
you're just saying insults
116
00:05:31,831 --> 00:05:33,333
in the form of an apology.
117
00:05:33,416 --> 00:05:35,585
- Why can't I just be nice?
118
00:05:35,627 --> 00:05:37,504
Truth is...
119
00:05:37,545 --> 00:05:40,382
I really like you guys.
I really do.
120
00:05:40,465 --> 00:05:44,177
Okay, the apology's
just half of it.
121
00:05:44,260 --> 00:05:46,012
The big thing
is making amends,
122
00:05:46,054 --> 00:05:47,722
and that's why
I brought these.
123
00:05:47,806 --> 00:05:50,016
I went out
to the Steamtown Mall,
124
00:05:50,141 --> 00:05:53,520
and I got you all cupcakes
from that place Nipples.
125
00:05:53,603 --> 00:05:55,772
- Think it's called Nibbles.
126
00:05:55,855 --> 00:05:58,191
- Ha. The mind sees
what it wants to, huh?
127
00:05:58,358 --> 00:05:59,943
- Ohh...
128
00:05:59,984 --> 00:06:03,029
- There you go.
129
00:06:06,783 --> 00:06:09,452
- Hey, hey, guys.
Wait.
130
00:06:09,577 --> 00:06:11,246
Before we accept
these cupcakes,
131
00:06:11,287 --> 00:06:13,998
I think we need to have
a conversation privately
132
00:06:14,082 --> 00:06:15,417
in the conference room.
133
00:06:15,500 --> 00:06:18,044
- Don't eat the cupcake.
134
00:06:18,086 --> 00:06:20,630
- [German accent]
We are here today...
135
00:06:20,714 --> 00:06:24,634
to join this woman
and the ground.
136
00:06:24,718 --> 00:06:27,262
Man is born of woman,
137
00:06:27,345 --> 00:06:31,391
and his life
is full of turmoil.
138
00:06:31,474 --> 00:06:33,309
- [chuckles]
139
00:06:33,393 --> 00:06:35,437
It's crap soil.
Nothing's gonna grow here.
140
00:06:35,562 --> 00:06:37,647
- It doesn't matter.
It's a cemetery.
141
00:06:37,689 --> 00:06:40,108
- Yeah, well, I'm saying
it's garbage soil, that's all.
142
00:06:40,233 --> 00:06:42,193
- Well, the only thing we're
planting here is dead bodies.
143
00:06:42,277 --> 00:06:44,362
- That's fine, 'cause
they're not gonna grow, so...
144
00:06:44,446 --> 00:06:46,156
- Well, thank God
they're not,
145
00:06:46,281 --> 00:06:48,074
because we don't want
to make zombies.
146
00:06:48,116 --> 00:06:50,035
- Good. I agree.
Don't worry about it.
147
00:06:50,118 --> 00:06:51,703
You won't get any.
148
00:06:51,828 --> 00:06:54,080
- Would the family care
to say something?
149
00:06:57,542 --> 00:07:00,920
- You had black hair
and then gray hair.
150
00:07:02,922 --> 00:07:05,050
- You were the aunt
to my cousins.
151
00:07:05,216 --> 00:07:07,344
Most of your life,
you were 5'4".
152
00:07:07,510 --> 00:07:10,138
At the end, you were 5'1".
153
00:07:13,308 --> 00:07:15,226
- You drove a Volkswagen.
154
00:07:18,980 --> 00:07:21,066
- They're a descriptive people.
155
00:07:21,107 --> 00:07:23,318
- You were my sister.
156
00:07:23,401 --> 00:07:27,530
The possessions that were yours
now fall to me.
157
00:07:27,614 --> 00:07:31,868
And if today's open house
goes well, then...
158
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
Has everyone met
my realtor David?
159
00:07:35,246 --> 00:07:38,291
Then I will be able to leave
this place in style.
160
00:07:38,333 --> 00:07:41,586
Shirley, you've made me
very happy.
161
00:07:41,711 --> 00:07:43,505
[chuckles]
162
00:07:43,630 --> 00:07:45,298
- This is our family?
163
00:07:45,382 --> 00:07:48,551
- That's exactly
the way I feel.
164
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
[whispering] I see
you started without me.
165
00:07:50,720 --> 00:07:53,223
- You were late, so...
What am I supposed to do?
166
00:07:53,348 --> 00:07:54,891
- Hi, Fannie.
- Hey.
167
00:07:55,016 --> 00:07:56,351
- How are you?
- Who is that?
168
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
- Dwight's sister.
- Dwight has a sister?
169
00:07:58,520 --> 00:08:00,313
- Yeah.
170
00:08:00,397 --> 00:08:01,898
- She's beautiful.
171
00:08:01,940 --> 00:08:03,566
- Blech.
[scoffs]
172
00:08:03,608 --> 00:08:05,068
- Hello, little man.
173
00:08:05,151 --> 00:08:07,529
I haven't seen you
in a few years.
174
00:08:07,612 --> 00:08:10,490
Wha--what is this?
Oh, God.
175
00:08:10,573 --> 00:08:12,617
- Just...
- What'd he--
176
00:08:14,244 --> 00:08:17,080
Henry.
- Dwight.
177
00:08:17,205 --> 00:08:19,416
- I see Esther's
back in town.
178
00:08:19,457 --> 00:08:21,209
- Hi, Dwight.
179
00:08:21,251 --> 00:08:23,586
- Hi, Esther.
Nice of you to come today.
180
00:08:23,670 --> 00:08:27,215
- This was on the way.
We're going into town after.
181
00:08:27,298 --> 00:08:28,800
I need yarn.
182
00:08:28,925 --> 00:08:31,052
- Well, if you can snap
two chicken necks
183
00:08:31,136 --> 00:08:32,387
with a single motion,
184
00:08:32,470 --> 00:08:35,223
why use two motions
to slaughter those chickens?
185
00:08:35,265 --> 00:08:37,475
[chuckles]
186
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
- We're at a funeral--there's
a funeral going on here.
187
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
- Okay.
- Okay.
188
00:08:41,146 --> 00:08:43,356
- Anyone mention her height?
- Yep.
189
00:08:43,481 --> 00:08:45,066
- Land size?
190
00:08:47,360 --> 00:08:49,988
Shirley, at 1,600 acres,
191
00:08:50,071 --> 00:08:52,115
you have the largest farm
in the area,
192
00:08:52,240 --> 00:08:54,743
sharing borders
with six other farms
193
00:08:54,784 --> 00:08:58,246
including my own farm
and your nephew Dwight's.
194
00:09:00,707 --> 00:09:02,500
Okay.
195
00:09:05,879 --> 00:09:08,256
- Good luck finding some yarn.
- Thank you.
196
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
- [clears throat]
197
00:09:09,966 --> 00:09:13,178
Okay, you know, I'd like to say
something, um...
198
00:09:13,219 --> 00:09:15,263
other than just facts.
199
00:09:15,305 --> 00:09:19,934
Aunt Shirley, I have
so many wonderful memories
200
00:09:20,060 --> 00:09:21,478
that I can draw from.
201
00:09:21,519 --> 00:09:23,855
But the one that...
202
00:09:23,938 --> 00:09:25,899
really comes to mind
is when you, uh--
203
00:09:26,024 --> 00:09:28,109
[cell phone ringing]
204
00:09:28,151 --> 00:09:30,195
When you taught me
how to ride a pony.
205
00:09:30,236 --> 00:09:31,738
Remember that?
- Hello?
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,823
- Are you kidding me?
- It's my B-and-B guests.
207
00:09:33,907 --> 00:09:36,368
- You were so patient
with me and so kind,
208
00:09:36,451 --> 00:09:37,869
and just...
- Good.
209
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
- No one treated me like that.
- No. Oh, you know what?
210
00:09:39,954 --> 00:09:41,289
I can see you right now, actually.
211
00:09:41,373 --> 00:09:42,874
You're going
around the curve, right?
212
00:09:42,957 --> 00:09:44,668
You held my hand
as we walked around--
213
00:09:44,751 --> 00:09:46,336
- Look out
on the big green field.
214
00:09:46,419 --> 00:09:48,213
You see me waving my arms?
- I mean, just...
215
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
- That's me.
Okay, no, no.
216
00:09:49,923 --> 00:09:51,424
Okay, you're heading
in the wrong direction.
217
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
- I love you, Aunt Shirley.
218
00:09:53,051 --> 00:09:55,345
- You want to turn around,
get onto Schrute Valley Road.
219
00:09:55,428 --> 00:09:57,305
- You will be missed.
- No, it's not marked.
220
00:09:57,347 --> 00:09:59,140
There's a sign
that says "Feces Street,"
221
00:09:59,182 --> 00:10:01,142
but that's more
of a historical marker.
222
00:10:01,226 --> 00:10:02,894
- Oh, my...
- No, that's the wrong way.
223
00:10:03,019 --> 00:10:04,396
You're--
No, no.
224
00:10:04,479 --> 00:10:06,856
Hello?
[sighs]
225
00:10:06,898 --> 00:10:09,150
No bars.
- Oh.
226
00:10:09,192 --> 00:10:10,527
- Huh.
227
00:10:10,610 --> 00:10:12,320
Okay, you know what?
I need to wrap this up.
228
00:10:12,404 --> 00:10:14,489
- Let's get it going.
229
00:10:14,572 --> 00:10:16,741
- Would you want to do
the honors?
230
00:10:16,825 --> 00:10:18,368
- Oh, right, uh...
231
00:10:18,451 --> 00:10:20,537
You know, I-I don't think
we have to do this.
232
00:10:20,620 --> 00:10:22,747
- We Schrutes don't need
some Harvard doctor
233
00:10:22,872 --> 00:10:25,166
to tell us who's alive
and who's dead.
234
00:10:25,250 --> 00:10:28,920
But there was an unlucky streak
of burying some heavy sleepers.
235
00:10:29,004 --> 00:10:31,756
And when grave robbers
discovered some scratch marks
236
00:10:31,881 --> 00:10:33,675
on the inside
of some of the coffins,
237
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
we decided to make sure
that our dead
238
00:10:35,969 --> 00:10:37,971
were completely dead...
239
00:10:38,096 --> 00:10:39,639
out of kindness.
240
00:10:46,438 --> 00:10:48,356
- That's it for me.
241
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
- I don't think we should eat
Packer's cupcakes.
242
00:10:54,779 --> 00:10:56,406
We can't give him
the satisfaction.
243
00:10:56,489 --> 00:10:58,074
- I agree, even though
that place has a way
244
00:10:58,158 --> 00:10:59,325
of making those cupcakes
245
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
so they're dense
but they're also really fluffy.
246
00:11:01,536 --> 00:11:03,705
- We can't let him buy
our forgiveness with cupcakes.
247
00:11:03,788 --> 00:11:05,373
He was awful to us.
248
00:11:05,457 --> 00:11:07,584
And he still is.
249
00:11:07,667 --> 00:11:09,502
How much is a cupcake, $2.50?
250
00:11:09,544 --> 00:11:11,421
Is that the price
of our dignity?
251
00:11:11,546 --> 00:11:15,258
- $3.75 a cupcake, actually,
$3.67 if you buy a dozen.
252
00:11:15,342 --> 00:11:16,801
I never forget a number.
253
00:11:16,843 --> 00:11:19,095
Names, in one ear
and out the other.
254
00:11:19,179 --> 00:11:22,098
Places, nope.
Faces, that's rich.
255
00:11:22,182 --> 00:11:24,225
But numbers...
256
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
I have a gift.
257
00:11:26,394 --> 00:11:28,480
I guess that's why
I'm an accountant.
258
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
- Hey, man,
I don't think we met.
259
00:11:32,484 --> 00:11:34,069
I'm Clark.
- Oh, I'm Todd.
260
00:11:34,152 --> 00:11:37,655
Oh, sorry for calling you
a fat little runt earlier.
261
00:11:37,739 --> 00:11:40,033
- You didn't actually say that.
262
00:11:40,075 --> 00:11:41,284
- No?
- No.
263
00:11:41,368 --> 00:11:42,660
- Wow.
264
00:11:42,786 --> 00:11:44,162
I'm in this mode now
265
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
where I'm apologizing for
thoughts that are in my head.
266
00:11:46,081 --> 00:11:47,957
- Hmm.
[forced chuckle]
267
00:11:48,041 --> 00:11:49,459
- Hey.
268
00:11:49,542 --> 00:11:52,212
I have a crazy feeling
269
00:11:52,337 --> 00:11:55,006
that you are really
gonna like this.
270
00:11:55,090 --> 00:11:57,300
- Maybe we should eat
the cupcakes.
271
00:11:57,342 --> 00:11:59,010
Haven't we done enough
to Packer?
272
00:11:59,094 --> 00:12:00,970
I mean, we sent him down
to Florida on a prank,
273
00:12:01,054 --> 00:12:02,472
and you did fire him.
274
00:12:02,555 --> 00:12:03,932
- I did.
I did, yes.
275
00:12:04,057 --> 00:12:06,059
And it was purely political.
He did nothing wrong.
276
00:12:06,184 --> 00:12:07,769
- Would any of you be saying
any of this
277
00:12:07,894 --> 00:12:09,437
if the cupcakes were
from Supermart?
278
00:12:09,562 --> 00:12:11,189
- Do they even
have a bakery anymore?
279
00:12:11,231 --> 00:12:12,565
- They do.
It's awful.
280
00:12:12,691 --> 00:12:14,734
And it's getting worse
every day.
281
00:12:14,818 --> 00:12:17,445
- So it really is
just about the cupcakes.
282
00:12:17,529 --> 00:12:21,241
- Wow, you're right.
It is just about the cupcakes.
283
00:12:21,324 --> 00:12:25,954
- So we're all agreed--
no one touches those cupcakes?
284
00:12:26,037 --> 00:12:27,497
- Okay.
- Okay.
285
00:12:27,580 --> 00:12:30,041
Packer can go to hell.
286
00:12:30,125 --> 00:12:33,128
- Fannie, how's Boston?
287
00:12:33,211 --> 00:12:36,089
Seeing anyone in particular?
- Mm, no, not in a while.
288
00:12:36,131 --> 00:12:38,258
- Getting any schtupe-schtupe
in the old kling-klon?
289
00:12:38,299 --> 00:12:42,637
- Yes, yes, thank you so much.
Thank you for asking.
290
00:12:42,762 --> 00:12:45,515
- Why don't we talk
about your worm farm, Private?
291
00:12:45,598 --> 00:12:46,558
- Ooh.
292
00:12:46,641 --> 00:12:47,976
After I left the army,
293
00:12:48,059 --> 00:12:51,479
I bought a 9-acre worm farm
from a Californian.
294
00:12:53,231 --> 00:12:57,652
Turns out, "worm" means
something else out there,
295
00:12:57,736 --> 00:13:02,407
and I am now
in the business of...
296
00:13:02,490 --> 00:13:04,451
pain management...
297
00:13:04,576 --> 00:13:08,788
or the smoking
of pain management.
298
00:13:08,872 --> 00:13:11,541
- I can't stand the fact
that Jeb is a pot farmer.
299
00:13:11,624 --> 00:13:15,295
He could've grown anything,
anything in the world.
300
00:13:15,378 --> 00:13:18,882
He used to talk about growing
a peanut-grape hybrid--
301
00:13:18,923 --> 00:13:22,093
one plant, one sandwich.
302
00:13:22,177 --> 00:13:25,513
I bet he could've done it, too.
303
00:13:25,597 --> 00:13:28,058
- Okay, well,
I'm just a regular farmer.
304
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
- Mm.
305
00:13:29,809 --> 00:13:31,436
- That's not at all what the
federal government would say.
306
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
- No.
- The "federal government"?
307
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
That's a big combination
of words.
308
00:13:34,856 --> 00:13:38,234
- Ah, welcome.
You must be the Hoskins.
309
00:13:38,360 --> 00:13:40,320
I'm glad you finally found
the place, come on.
310
00:13:40,445 --> 00:13:43,281
Haskins, of course.
Yes, Haskins.
311
00:13:43,365 --> 00:13:44,949
I have your reservation
right here.
312
00:13:45,033 --> 00:13:47,494
- Is there some event
going on here?
313
00:13:47,577 --> 00:13:49,704
- Oh, just a little
funeral reception.
314
00:13:49,829 --> 00:13:51,498
- Maybe there's
another inn nearby.
315
00:13:51,581 --> 00:13:53,625
- No, no, no, it's okay.
It's just finishing up.
316
00:13:53,708 --> 00:13:55,877
Let's clear it up, everybody!
We're done! We're out of here!
317
00:13:55,919 --> 00:13:58,338
[whistling]
318
00:13:58,421 --> 00:13:59,881
- She was old.
It's no big deal.
319
00:13:59,964 --> 00:14:01,216
- [chuckles awkwardly]
320
00:14:01,341 --> 00:14:04,010
- I can offer you
the irrigation room upstairs
321
00:14:04,094 --> 00:14:07,972
or the newly renovated
transportation-themed room
322
00:14:08,014 --> 00:14:09,557
right out there.
323
00:14:09,641 --> 00:14:14,104
- Listen, uh, what type
of feathers are in the pillows?
324
00:14:14,187 --> 00:14:15,939
- I believe the duck
was a Christian,
325
00:14:15,980 --> 00:14:17,315
if that's what you're asking.
326
00:14:17,399 --> 00:14:19,275
- My husband is allergic
to goose down.
327
00:14:19,401 --> 00:14:21,277
- So...
328
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
we need to make sure there's
no goose down in the pillows.
329
00:14:23,154 --> 00:14:24,906
Zeke, empty all the pillows!
330
00:14:24,989 --> 00:14:26,616
Here you are.
331
00:14:26,658 --> 00:14:30,453
- And you did receive our fax
on our dietary restrictions?
332
00:14:30,537 --> 00:14:32,789
- Yep.
333
00:14:32,914 --> 00:14:37,419
- It's just a fatal allergy,
so we have to be extra careful.
334
00:14:37,544 --> 00:14:39,421
- Uh-huh.
335
00:14:42,716 --> 00:14:44,843
Enjoy your stay.
336
00:14:44,884 --> 00:14:46,344
It's probably
just peanuts, right?
337
00:14:46,428 --> 00:14:47,762
That's the new, trendy allergy.
338
00:14:47,846 --> 00:14:50,098
- How is it that you're
in the hospitality business?
339
00:14:50,140 --> 00:14:53,101
It's like you're actively
inhospitable to these people.
340
00:14:53,184 --> 00:14:55,562
- When you're running a farm,
every little bit helps.
341
00:14:55,645 --> 00:14:57,522
I'd hoped
that the bed-and-breakfast
342
00:14:57,605 --> 00:14:58,732
would thrive.
343
00:14:58,815 --> 00:15:00,483
I don't know.
Maybe it's the economy.
344
00:15:00,525 --> 00:15:03,194
Or maybe the guests can sense
how much I hate them.
345
00:15:03,278 --> 00:15:05,405
And if you're looking
for a getaway
346
00:15:05,488 --> 00:15:07,866
that's near the Poconos
but not in them,
347
00:15:07,991 --> 00:15:10,618
try Schrute Farms.
348
00:15:10,702 --> 00:15:13,788
- Thank you for coming
to my funeral.
349
00:15:13,913 --> 00:15:16,791
As I gaze
at life's big sunset,
350
00:15:16,875 --> 00:15:20,128
I can't help but wonder
where it all went wrong.
351
00:15:20,253 --> 00:15:23,590
You've all disappointed me
greatly.
352
00:15:23,631 --> 00:15:26,468
Fannie, a single mama
in the city.
353
00:15:26,551 --> 00:15:27,844
- Thank you.
354
00:15:27,969 --> 00:15:29,304
- Jeb, a street pusher.
355
00:15:29,387 --> 00:15:30,555
- Hmm, smart woman.
356
00:15:30,638 --> 00:15:32,098
- We can't just sit by
357
00:15:32,182 --> 00:15:35,560
and watch our family farm
disappear.
358
00:15:35,643 --> 00:15:37,187
So here are my terms.
359
00:15:37,270 --> 00:15:39,064
Dwight, Fannie, Jeb,
360
00:15:39,147 --> 00:15:41,775
if you come back home,
361
00:15:41,900 --> 00:15:44,402
I will leave you my farm.
362
00:15:44,486 --> 00:15:46,946
But it has to be
all three of you.
363
00:15:47,072 --> 00:15:50,033
Heinrich, if they agree,
you get nothing.
364
00:15:50,116 --> 00:15:52,035
So there you have it.
365
00:15:52,077 --> 00:15:54,245
- Is she crazy?
Dwight?
366
00:15:54,329 --> 00:15:55,830
- Dwight? Buddy?
- No, no, no.
367
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
- Snap out of it.
[snapping fingers] Dwight.
368
00:16:02,003 --> 00:16:04,255
- Let's do this.
Let's run Aunt Shirley's farm.
369
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
I'm in.
Boom!
370
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
- No, no, no.
I'm not moving back here.
371
00:16:07,592 --> 00:16:09,094
Are you crazy?
- Of course you are.
372
00:16:09,177 --> 00:16:10,887
- Look, I don't want to be mean
or, like, insulting.
373
00:16:11,012 --> 00:16:13,098
I know
that you like it here.
374
00:16:13,223 --> 00:16:16,434
But, Dwight, it's just that
farm life lacks a certain...
375
00:16:16,518 --> 00:16:18,770
sort of sophistication...
- Oh, my God.
376
00:16:18,895 --> 00:16:20,397
- That Cami and I
are drawn to.
377
00:16:20,480 --> 00:16:21,815
And...
[sighs] I don't know.
378
00:16:21,940 --> 00:16:24,067
The men are just--
[sighs]
379
00:16:24,150 --> 00:16:27,070
It's almost like there's
a-a willing ignorance.
380
00:16:27,195 --> 00:16:29,823
Yes, I--
Thank you for asking me.
381
00:16:29,948 --> 00:16:32,200
I actually have written
a little bit of poetry.
382
00:16:32,325 --> 00:16:33,910
That's crazy.
383
00:16:34,035 --> 00:16:37,288
And I was recently published,
which is just--
384
00:16:37,330 --> 00:16:39,541
Maybe I have--yep, I do.
385
00:16:39,624 --> 00:16:44,337
Here it is, from the, um,
hartfordwomenslitquarterly.com.
386
00:16:44,421 --> 00:16:47,716
[sighs] "A Willing Ignorance"
by Fannie Schrute.
387
00:16:47,757 --> 00:16:50,051
[chuckles]
388
00:16:50,093 --> 00:16:52,095
- Totally.
Yep.
389
00:16:52,178 --> 00:16:54,014
The people here are like...
[blows raspberry]
390
00:16:54,097 --> 00:16:56,224
[chuckles]
Like a fart.
391
00:16:56,349 --> 00:16:58,018
You know what I'm saying?
Like a fart.
392
00:16:58,059 --> 00:16:59,978
- You know what?
Let's take a couple of nights
393
00:17:00,061 --> 00:17:02,522
and stay here and think
about Aunt Shirley's offer.
394
00:17:02,647 --> 00:17:03,982
- Couple of nights
couldn't hurt.
395
00:17:04,065 --> 00:17:05,900
- Oh, somehow I think
a couple of nights could hurt.
396
00:17:05,984 --> 00:17:08,695
- You will say yes on one.
Five, four, three, two...
397
00:17:08,820 --> 00:17:11,114
Get ready to say yes.
One!
398
00:17:11,197 --> 00:17:12,407
Yes!
- Absolutely!
399
00:17:14,409 --> 00:17:17,245
Growing up with Dwight
and Mose was not easy.
400
00:17:17,370 --> 00:17:19,914
Uh, Dwight was obviously
the cool one,
401
00:17:19,998 --> 00:17:22,250
and Mose was the visionary,
402
00:17:22,334 --> 00:17:26,004
which left me
to be the comedian.
403
00:17:26,087 --> 00:17:27,672
- That doesn't work on me...
- Okay.
404
00:17:27,714 --> 00:17:29,215
- By the way.
That's not--
405
00:17:29,341 --> 00:17:31,259
- Quatre, trois, deux, un.
406
00:17:31,343 --> 00:17:33,678
Oui on un.
Oui, un!
407
00:17:33,803 --> 00:17:35,055
- Very clever.
- Oui.
408
00:17:35,180 --> 00:17:36,306
- Okay.
- Oui, mais oui.
409
00:17:36,431 --> 00:17:38,308
- Oui, oui, oui.
410
00:17:38,391 --> 00:17:40,060
- Oui.
- Oh, my goodness.
411
00:17:40,143 --> 00:17:43,063
What do you think I should do?
- Play one of the 6s or the 9s.
412
00:17:43,146 --> 00:17:44,272
- [chuckles]
413
00:17:44,397 --> 00:17:46,941
Congratulations
on getting the farm.
414
00:17:47,025 --> 00:17:48,985
Really happy for you kids.
- Yeah?
415
00:17:49,110 --> 00:17:51,446
- But you're not gonna have any
more of them city comforts--
416
00:17:51,529 --> 00:17:55,200
your yoga parties,
your bathhouses.
417
00:17:55,325 --> 00:17:58,953
I'll tell you--the farm is
a hard place for a homosexual.
418
00:17:59,037 --> 00:18:01,664
- I am a screaming
heterosexual.
419
00:18:01,748 --> 00:18:02,999
[cork pops]
- Oh.
420
00:18:03,124 --> 00:18:04,501
[object clatters]
Ha!
421
00:18:04,584 --> 00:18:08,546
I just assumed--
that salon haircut, no wife,
422
00:18:08,630 --> 00:18:10,840
and your choice to live
on a gay farm.
423
00:18:10,882 --> 00:18:12,342
That's right.
424
00:18:12,425 --> 00:18:14,844
Every last one of us...
425
00:18:14,886 --> 00:18:16,971
gay as the moon.
426
00:18:17,055 --> 00:18:19,474
- Wha--I thought you just said
that this wasn't a gay farm.
427
00:18:19,557 --> 00:18:21,142
What--what are you
talking about?
428
00:18:21,267 --> 00:18:22,310
- Never mind.
429
00:18:22,435 --> 00:18:23,978
Okay, think, think,
think, think.
430
00:18:24,062 --> 00:18:25,355
Here we go.
431
00:18:25,438 --> 00:18:28,066
The soil's radioactive.
432
00:18:28,108 --> 00:18:29,693
- Okay, that's great.
433
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
Considering your old age
and proximity to death,
434
00:18:31,861 --> 00:18:33,697
you might want to save
some of your last words
435
00:18:33,822 --> 00:18:35,490
for people who are actually
listening to you.
436
00:18:35,573 --> 00:18:38,034
- Fair enough,
as long as you know,
437
00:18:38,076 --> 00:18:40,704
if you take this farm from me,
I'm gonna kill you.
438
00:18:40,787 --> 00:18:42,831
- Gulp.
439
00:18:42,914 --> 00:18:45,625
So who's up for a farm tour?
440
00:18:45,709 --> 00:18:47,127
Huh?
441
00:18:47,252 --> 00:18:50,088
Oh, isn't this nice?
Gorgeous day, right?
442
00:18:50,213 --> 00:18:53,133
- Mm-hmm.
- Oh, look, here is our well.
443
00:18:53,258 --> 00:18:55,093
I believe
a young lady's first kiss
444
00:18:55,176 --> 00:18:57,804
might've happened here,
or at a place just like it.
445
00:18:57,887 --> 00:19:00,598
Ah, youth, it dances
in the brain, does it not?
446
00:19:00,682 --> 00:19:02,934
[laughs]
- My God, what are you doing?
447
00:19:02,976 --> 00:19:04,561
- Oh, what am I doing?
448
00:19:04,644 --> 00:19:07,772
People underestimate
the power of nostalgia.
449
00:19:07,814 --> 00:19:09,190
If baseball can use it
450
00:19:09,274 --> 00:19:11,192
to get people to care
about that worthless sport,
451
00:19:11,276 --> 00:19:12,736
then I can use it
to get my siblings
452
00:19:12,861 --> 00:19:14,237
to care about the farm.
453
00:19:14,362 --> 00:19:17,449
Nostalgia is truly one
of the great human weaknesses.
454
00:19:17,490 --> 00:19:19,367
Second only to the neck.
455
00:19:19,492 --> 00:19:22,120
- Can you tell us something
about what we're seeing?
456
00:19:22,245 --> 00:19:23,705
- Oh, man, really?
457
00:19:23,788 --> 00:19:26,791
Okay, this is a path or a road.
It's made of dirt.
458
00:19:26,916 --> 00:19:28,626
We might widen it
at some point.
459
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
- Okay, for goodness' sake,
around this bend,
460
00:19:30,879 --> 00:19:33,048
we actually have one
of the last natural oak forests
461
00:19:33,173 --> 00:19:34,299
in the state.
462
00:19:37,177 --> 00:19:38,678
- Weird.
463
00:19:38,762 --> 00:19:41,264
What happened to all those...
gorgeous trees?
464
00:19:41,348 --> 00:19:43,058
- They've all been cut down
or something.
465
00:19:43,141 --> 00:19:46,227
- Darn it!
Gosh!
466
00:19:46,311 --> 00:19:49,064
They all got chopped down!
- Yeah.
467
00:19:49,147 --> 00:19:52,984
- Apparently, oak is fetching
quite a fair amount
468
00:19:53,109 --> 00:19:56,154
on the market by poachers.
469
00:19:56,196 --> 00:19:58,531
Well, who likes beets?
470
00:19:58,656 --> 00:20:01,159
We do!
- Oh, my goodness.
471
00:20:01,242 --> 00:20:03,828
- [scoffs]
That fence is falling apart.
472
00:20:03,870 --> 00:20:05,955
- And if you lived here,
473
00:20:06,039 --> 00:20:07,999
we could fix it together
as brothers.
474
00:20:08,083 --> 00:20:09,709
- Why don't you just get Mose
to do it?
475
00:20:09,793 --> 00:20:11,544
- Mose always builds the fences
around himself,
476
00:20:11,670 --> 00:20:13,421
and I have to rip it down
to let him out.
477
00:20:13,546 --> 00:20:17,467
- Hey, uh, I just want to say
I'm sorry for screwing you.
478
00:20:17,592 --> 00:20:19,678
- I'm not sorry about it.
479
00:20:19,761 --> 00:20:22,347
- I am.
It was my rock bottom.
480
00:20:27,143 --> 00:20:30,772
- Kevin, you can do this.
- You don't know that.
481
00:20:30,897 --> 00:20:33,024
- Kevin, um, let's think
of something to distract us.
482
00:20:33,066 --> 00:20:35,068
Like the movie "Skyfall."
483
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
You loved the movie
"Skyfall," right?
484
00:20:36,945 --> 00:20:38,154
- Mm-hmm.
485
00:20:38,279 --> 00:20:40,115
- James Bond was a spy.
486
00:20:40,198 --> 00:20:42,450
- Yes, he was a good spy.
- Yeah.
487
00:20:42,575 --> 00:20:44,285
He was the best.
488
00:20:44,369 --> 00:20:46,871
James Bond
would love this cupcake.
489
00:20:46,913 --> 00:20:48,331
- Hey, you know what?
490
00:20:48,415 --> 00:20:51,793
It was, uh...
great to see you all again.
491
00:20:51,835 --> 00:20:54,337
Take care.
492
00:20:54,379 --> 00:20:56,464
[door opens]
493
00:20:56,589 --> 00:20:59,217
I am going through
a 12-step program.
494
00:20:59,259 --> 00:21:01,678
I'm currently on step zero...
495
00:21:01,761 --> 00:21:04,514
which is,
have a [bleep]load of fun.
496
00:21:04,639 --> 00:21:07,642
I spent six hours
497
00:21:07,767 --> 00:21:10,020
carefully removing
the frosting
498
00:21:10,145 --> 00:21:12,355
and then layering in
a variety of drugs,
499
00:21:12,480 --> 00:21:14,107
some legal, some not...
500
00:21:14,149 --> 00:21:17,277
some laxative,
some constipating.
501
00:21:17,402 --> 00:21:20,196
You don't fire the Packman...
502
00:21:20,321 --> 00:21:23,033
and expect to get away
with it.
503
00:21:23,116 --> 00:21:25,869
- Guys, I'm proud of us.
504
00:21:25,952 --> 00:21:27,287
I think we did the right thing.
505
00:21:27,412 --> 00:21:29,414
Hey!
506
00:21:29,456 --> 00:21:31,166
- What, Pam?
- Wait!
507
00:21:31,249 --> 00:21:33,543
- He's gone.
It's just a cupcake now.
508
00:21:33,626 --> 00:21:36,004
- No, no! It's the principle
of the thing.
509
00:21:36,129 --> 00:21:37,922
- Oh, my God.
510
00:21:37,964 --> 00:21:40,884
I forgive him so much.
511
00:21:40,925 --> 00:21:42,719
- [gagging]
512
00:21:42,802 --> 00:21:45,305
- Whoa! Is he choking?
- Kevin?
513
00:21:45,430 --> 00:21:48,433
- [coughing]
514
00:21:57,359 --> 00:22:00,111
Oh, that was fantastic.
515
00:22:00,153 --> 00:22:01,488
- Well, look at this--
516
00:22:01,529 --> 00:22:03,698
a boy in the wilderness,
how picturesque.
517
00:22:03,782 --> 00:22:05,867
- Nice to meet you.
518
00:22:07,535 --> 00:22:09,371
[chuckles]
519
00:22:09,496 --> 00:22:11,748
- All right,
let's continue, okay?
520
00:22:11,831 --> 00:22:14,292
Okay, hey, hey, hey, hey, hey.
521
00:22:14,376 --> 00:22:16,002
Come here. I just got to talk
to you for one second.
522
00:22:16,044 --> 00:22:18,046
Are you trying to put me
out of business?
523
00:22:18,129 --> 00:22:19,381
- Are you sure
you're in business?
524
00:22:19,506 --> 00:22:20,840
- Very funny.
525
00:22:20,924 --> 00:22:22,926
The handshake, that gross
wilting of your limb--
526
00:22:22,967 --> 00:22:24,302
it's disgusting.
527
00:22:24,386 --> 00:22:27,430
People come here to have
gruff-farmer handshakes.
528
00:22:27,555 --> 00:22:29,224
You understand?
529
00:22:29,307 --> 00:22:30,975
They want handshakes like that,
they can go to the ballet.
530
00:22:31,017 --> 00:22:31,976
- I shake hands fine.
531
00:22:32,102 --> 00:22:33,520
- No, you do not
shake hands fine.
532
00:22:33,645 --> 00:22:34,979
Here's how you shake hands.
533
00:22:35,063 --> 00:22:36,981
Extend your hand to me, firmly.
Look me in the eye.
534
00:22:37,065 --> 00:22:39,067
Now grasp my hand.
Squeeze it.
535
00:22:39,150 --> 00:22:40,652
- I am.
- No, you're not.
536
00:22:40,735 --> 00:22:43,029
Hurt me.
Do it.
537
00:22:43,071 --> 00:22:45,115
- I don't--
I don't want to hurt you.
538
00:22:45,240 --> 00:22:47,158
- No--
[grunts]
539
00:22:49,619 --> 00:22:51,454
Squeeze it hard.
- Uncle Dwight!
540
00:22:51,538 --> 00:22:53,540
- Squeeze it,
or it will kill you.
541
00:22:53,623 --> 00:22:55,667
- What do I do?
- Kill it! Squeeze it!
542
00:22:55,792 --> 00:22:57,252
Choke it!
- Dwight, no!
543
00:22:57,377 --> 00:22:58,586
Are you okay?
544
00:22:58,712 --> 00:23:00,463
What is wrong with you?
- Oh, relax.
545
00:23:00,547 --> 00:23:03,258
It doesn't even have fangs.
[snake hissing]
546
00:23:05,593 --> 00:23:07,345
- What are you doing?
[scoffs]
547
00:23:07,429 --> 00:23:10,098
That's it, we're leaving,
first thing in the morning.
548
00:23:10,223 --> 00:23:11,933
Unbelievable.
549
00:23:11,975 --> 00:23:14,185
Watch out.
550
00:23:14,269 --> 00:23:16,563
- That sucks, huh?
551
00:23:16,688 --> 00:23:19,232
Game over on that one, right?
- Hey, no.
552
00:23:19,357 --> 00:23:21,568
It's not over till--
- I can't stay here either.
553
00:23:21,693 --> 00:23:24,362
I have a--I have a really
killer harvest this year.
554
00:23:24,404 --> 00:23:26,322
I'm gonna make a lot of money.
555
00:23:26,406 --> 00:23:28,283
I'm sorry, man.
I know you wanted the farm.
556
00:23:39,502 --> 00:23:41,463
[insects chirping]
557
00:23:52,766 --> 00:23:54,642
- [sighs]
558
00:24:00,607 --> 00:24:02,025
[distant bird calling]
559
00:24:02,108 --> 00:24:04,069
[goat bleats]
560
00:24:05,820 --> 00:24:07,155
- Is that a guillotine?
561
00:24:07,197 --> 00:24:09,282
- This? No.
562
00:24:09,407 --> 00:24:12,160
That'd be cool, though.
It's for milking.
563
00:24:14,329 --> 00:24:15,622
- That's a cow?
564
00:24:15,705 --> 00:24:17,624
[milk splashing in bucket]
565
00:24:17,707 --> 00:24:20,418
- Did you just ask me
if this was a cow?
566
00:24:21,836 --> 00:24:24,547
- What are you doing now?
567
00:24:24,631 --> 00:24:27,133
- Come here.
Come on.
568
00:24:27,217 --> 00:24:29,761
[milk splashing in bucket]
569
00:24:29,803 --> 00:24:33,056
Grab a teat with each hand.
Sit down.
570
00:24:33,139 --> 00:24:34,849
[goat bleats]
571
00:24:34,891 --> 00:24:37,394
There you go.
Squeeze from top to bottom.
572
00:24:37,435 --> 00:24:38,812
Really pull,
use some muscle.
573
00:24:38,895 --> 00:24:41,940
Draw the milk out.
All right, going all right?
574
00:24:42,023 --> 00:24:43,983
- I don't know.
575
00:24:44,025 --> 00:24:47,404
- Well, is the udder hot?
Is the milk clumpy?
576
00:24:47,529 --> 00:24:50,198
- I don't know any of that.
- Okay, you suck at this.
577
00:24:50,323 --> 00:24:53,076
Give me those teats.
[clears throat]
578
00:24:53,201 --> 00:24:55,328
[sighs]
579
00:24:55,412 --> 00:24:56,788
Didn't your father
teach you anything?
580
00:24:56,913 --> 00:24:58,540
- I never met him.
581
00:25:01,001 --> 00:25:03,461
Is it dangerous to take
the eggs in front of them?
582
00:25:03,503 --> 00:25:05,463
- Yes, very,
you really need to stand back,
583
00:25:05,505 --> 00:25:07,257
'cause these are
killer chickens.
584
00:25:07,382 --> 00:25:09,843
- I was just asking you
something I didn't know.
585
00:25:09,968 --> 00:25:11,970
- Which is fine,
and you learned something,
586
00:25:12,053 --> 00:25:13,805
but it was
kind of a stupid question,
587
00:25:13,888 --> 00:25:15,557
so you're gonna get
made fun of a little bit.
588
00:25:15,640 --> 00:25:17,559
[clears throat]
589
00:25:22,397 --> 00:25:25,900
- Are we gonna eat these today?
- If you want.
590
00:25:25,942 --> 00:25:29,362
- Mom says there's nothing
as good as these farm eggs.
591
00:25:31,364 --> 00:25:33,575
- She said that?
592
00:25:33,700 --> 00:25:36,411
- Mm-hmm.
593
00:25:36,536 --> 00:25:38,496
- Here I was,
appealing to her mind,
594
00:25:38,580 --> 00:25:41,124
but nostalgia is buried
in the senses.
595
00:25:41,207 --> 00:25:43,752
Just wait till my sister
gets a whiff of my eggs.
596
00:25:43,835 --> 00:25:45,754
[chuckles]
And as for Jeb--
597
00:25:45,837 --> 00:25:47,088
Yes, hello?
598
00:25:47,213 --> 00:25:49,966
Uh, I would like to report
an illegal marijuana farm
599
00:25:50,050 --> 00:25:51,885
in Northern California.
600
00:25:51,926 --> 00:25:53,678
This is for the owner's
own good.
601
00:25:53,762 --> 00:25:55,221
Mm-hmm.
602
00:25:55,305 --> 00:25:57,223
And afterwards, I'd like to be
connected to the Pentagon
603
00:25:57,307 --> 00:25:59,100
on an entirely
different matter,
604
00:25:59,184 --> 00:26:01,978
about something
I saw in the sky.
605
00:26:02,062 --> 00:26:04,272
- Good morning, Erin.
606
00:26:04,397 --> 00:26:05,690
- Hey.
607
00:26:09,277 --> 00:26:10,862
- Hey, everybody.
608
00:26:10,904 --> 00:26:12,655
Um...
[clicks tongue]
609
00:26:12,739 --> 00:26:14,657
I decided to eat
my cupcake.
610
00:26:14,741 --> 00:26:15,867
I thought about it last night.
611
00:26:15,950 --> 00:26:17,786
I talked to Jim,
I talked to my sister,
612
00:26:17,869 --> 00:26:20,914
and I think that as long
as Todd Packer doesn't know,
613
00:26:20,997 --> 00:26:22,207
it's okay.
614
00:26:22,290 --> 00:26:23,750
- I don't care
what you do, Pam.
615
00:26:23,833 --> 00:26:25,919
Just please stop making noise.
- Phyllis!
616
00:26:26,044 --> 00:26:27,671
- Packer laced the cupcakes.
617
00:26:27,754 --> 00:26:29,089
- No!
618
00:26:29,130 --> 00:26:30,799
- Did you get diarrhea,
or were you stoned?
619
00:26:30,924 --> 00:26:32,967
- Some of us got both.
- Oh, my God!
620
00:26:33,051 --> 00:26:34,594
Is everyone okay?
621
00:26:34,636 --> 00:26:36,596
- Last night,
I got out all of my old dolls
622
00:26:36,638 --> 00:26:38,807
and played with them
on the living-room floor.
623
00:26:38,890 --> 00:26:42,435
Then I ordered ten
American Girl outfits online.
624
00:26:42,560 --> 00:26:45,146
It was thousands of dollars.
625
00:26:45,188 --> 00:26:47,524
- Yeah, well, count
yourself lucky, Phyllis.
626
00:26:47,607 --> 00:26:49,025
[whispering]
I got the toilet.
627
00:26:49,109 --> 00:26:50,777
- Me too.
628
00:26:50,860 --> 00:26:53,571
- I went Christmas caroling...
in March,
629
00:26:53,613 --> 00:26:55,865
and I fertilized some bushes
along the way.
630
00:26:55,949 --> 00:26:58,034
So not my best night.
631
00:26:58,118 --> 00:26:59,577
But not my worst night.
632
00:26:59,703 --> 00:27:01,996
- [sighs]
What did you do, Andy?
633
00:27:05,583 --> 00:27:06,835
- Last night!
634
00:27:06,918 --> 00:27:08,461
Oh, God, um...
635
00:27:08,545 --> 00:27:11,506
I don't know.
Noth-nothing, really.
636
00:27:11,589 --> 00:27:14,175
Kevin?
- Why would you ask me?
637
00:27:14,259 --> 00:27:15,885
- I'm not--I'm not a--
I just--I don't know.
638
00:27:15,969 --> 00:27:17,429
[both screaming]
639
00:27:17,512 --> 00:27:18,805
Oh...
640
00:27:18,888 --> 00:27:22,726
gosh, actually,
it is hard to recall.
641
00:27:22,809 --> 00:27:26,938
Um, pretty normal night.
642
00:27:27,022 --> 00:27:30,316
- My night
was just like that...
643
00:27:30,358 --> 00:27:32,360
Yep.
- Okay.
644
00:27:32,485 --> 00:27:36,531
[pants tearing]
- Meaning normal.
645
00:27:36,656 --> 00:27:38,366
- Yeah, I didn't see you
last night at all.
646
00:27:38,491 --> 00:27:40,744
- Nope,
I did not see you either.
647
00:27:40,827 --> 00:27:42,704
[Kevin groans loudly]
648
00:27:44,539 --> 00:27:48,084
- Wow. He is officially
the worst human being.
649
00:27:48,168 --> 00:27:50,295
- Ah!
650
00:27:50,378 --> 00:27:52,172
- But... Kevin, that's--
651
00:27:52,297 --> 00:27:54,466
- Yeah, no, I understand, Pam.
652
00:27:54,507 --> 00:27:55,884
I understand.
653
00:27:57,552 --> 00:27:58,678
- No. Ohh.
654
00:28:02,599 --> 00:28:04,601
- The scene
was incredible, John--
655
00:28:04,642 --> 00:28:06,394
the biggest raid in years,
656
00:28:06,478 --> 00:28:09,522
as police discovered
over six tons of marijuana.
657
00:28:09,606 --> 00:28:12,484
The land has now been
confiscated,
658
00:28:12,567 --> 00:28:14,069
and the fields will be burned.
659
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
[whisk swishing]
660
00:28:15,945 --> 00:28:18,073
- Oh, good morning.
Didn't see you there.
661
00:28:18,198 --> 00:28:20,367
And here we are,
just like every morning.
662
00:28:20,450 --> 00:28:22,327
Have a seat.
- Thank you.
663
00:28:22,452 --> 00:28:24,746
- Allow me.
[grunting]
664
00:28:24,829 --> 00:28:26,206
And welcome.
665
00:28:26,331 --> 00:28:28,208
I hope you'll like
the freshest farm eggs
666
00:28:28,333 --> 00:28:30,043
you've ever imagined
in your life.
667
00:28:30,085 --> 00:28:31,670
- Are those the eggs
I collected?
668
00:28:31,753 --> 00:28:33,088
- Not relevant.
669
00:28:33,171 --> 00:28:35,006
- You collected eggs?
- I got them this morning.
670
00:28:35,090 --> 00:28:37,509
- Okay, he didn't really help.
He collected, like, four eggs.
671
00:28:37,592 --> 00:28:39,344
- Five.
- Five is like four.
672
00:28:39,469 --> 00:28:40,679
It's the same thing.
673
00:28:40,762 --> 00:28:42,764
- Did you use the milk
that I milked?
674
00:28:42,847 --> 00:28:44,891
- You squeezed, like, eight
pumps out of a goat.
675
00:28:44,974 --> 00:28:47,560
Ah, Fannie, I remember
how much you liked bacon.
676
00:28:47,686 --> 00:28:49,437
- Oh.
I liked ham, but...
677
00:28:49,479 --> 00:28:50,897
I have ham--
678
00:28:50,980 --> 00:28:54,693
cut into thin strips and
prepared in the style of bacon.
679
00:28:54,776 --> 00:28:57,445
- What is this?
- White rice.
680
00:28:57,570 --> 00:28:59,823
Ta-da.
681
00:28:59,906 --> 00:29:01,991
- Hey, you know what's weird?
682
00:29:02,075 --> 00:29:04,035
Um, I've been thinking
683
00:29:04,119 --> 00:29:07,956
that being around this place
is kind of what it's all about.
684
00:29:08,039 --> 00:29:10,792
I have decided to stay
685
00:29:10,875 --> 00:29:14,337
and work on the family farm.
686
00:29:14,421 --> 00:29:16,089
So...
687
00:29:16,172 --> 00:29:17,757
180.
688
00:29:17,882 --> 00:29:20,593
Let's farm this old slut...
689
00:29:20,719 --> 00:29:22,637
of a farm.
[clears throat]
690
00:29:22,721 --> 00:29:24,723
- Sounds like you and I are in.
- Yeah.
691
00:29:24,764 --> 00:29:26,599
- Oh, too bad
about Fannie, though.
692
00:29:26,641 --> 00:29:28,643
- Too bad.
693
00:29:28,727 --> 00:29:30,979
- Unless...
- No.
694
00:29:33,356 --> 00:29:35,400
- Eggs, bacon, biscuits,
and steak okay for you?
695
00:29:35,483 --> 00:29:38,820
- That'll do.
- Oh, for God's sake.
696
00:29:38,903 --> 00:29:42,407
- She could change her mind.
- Not gonna change my mind.
697
00:29:42,490 --> 00:29:45,869
both: [droning] Yes...
- No.
698
00:29:45,910 --> 00:29:47,120
Doesn't work on me, you guys.
699
00:29:47,203 --> 00:29:50,165
- So that's it.
I just wanted to make amends.
700
00:29:54,377 --> 00:29:56,212
- Wow.
- That's big of you, man.
701
00:29:56,296 --> 00:29:58,048
Takes a lot of courage.
702
00:29:58,131 --> 00:30:00,508
- Ooh.
Red velvet.
703
00:30:00,592 --> 00:30:01,843
I should apologize, too.
704
00:30:01,926 --> 00:30:04,012
- It's okay.
705
00:30:04,054 --> 00:30:06,014
I'm over it.
706
00:30:11,936 --> 00:30:14,731
[upbeat music]
707
00:30:14,814 --> 00:30:21,154
? ?
708
00:30:21,237 --> 00:30:23,323
- ? When we arrive,
sons and daughters... ?
709
00:30:23,406 --> 00:30:26,368
- Ooh, this is
no nine-acre worm farm.
710
00:30:26,493 --> 00:30:28,244
This is a beast.
711
00:30:28,328 --> 00:30:30,872
Whoever's managing this thing
is gonna have a hell of a job.
712
00:30:30,997 --> 00:30:32,540
- Mm-hmm.
713
00:30:32,582 --> 00:30:35,418
- Not it.
- Not it.
714
00:30:35,502 --> 00:30:37,128
- It.
715
00:30:41,675 --> 00:30:43,510
If your kid doesn't put in
some farm time,
716
00:30:43,635 --> 00:30:45,261
he's gonna
stay like that.
717
00:30:45,345 --> 00:30:47,180
- [chuckles]
All right, fine.
718
00:30:47,263 --> 00:30:50,141
- ? When we arrive,
sons and daughters ?
719
00:30:50,225 --> 00:30:54,354
? We'll make our homes
on the water ?
720
00:30:54,437 --> 00:30:58,441
? We'll build our walls
aluminum ?
721
00:31:03,822 --> 00:31:06,574
all: ? When we arrive,
sons and daughters ?
722
00:31:07,659 --> 00:31:10,745
? We'll make our homes
on the water ?
723
00:31:10,870 --> 00:31:14,374
? We'll build our walls
aluminum ?
724
00:31:14,457 --> 00:31:17,877
? We'll fill our mouths
with cinnamon ?
725
00:31:17,961 --> 00:31:20,088
? Now ?
726
00:31:20,130 --> 00:31:27,220
? ?
727
00:31:27,303 --> 00:31:29,222
- So I forgot
about this old custom.
728
00:31:29,305 --> 00:31:31,558
If a man is interested
in courting a woman,
729
00:31:31,641 --> 00:31:35,270
he may throw the beaks
of a crow at her.
730
00:31:35,353 --> 00:31:38,148
And then if she's interested
in accepting the courtship,
731
00:31:38,231 --> 00:31:41,276
she has to destroy the beaks.
732
00:31:41,401 --> 00:31:48,241
? ?
733
00:31:48,324 --> 00:31:51,786
all: ? When we arrive,
sons and daughters ?
734
00:31:51,870 --> 00:31:55,373
{\an8}? We'll make our homes
on the water ?
735
00:31:55,457 --> 00:31:58,793
{\an8}? We'll build our walls
aluminum ?
736
00:31:58,877 --> 00:32:02,130
? We'll fill our mouths
with cinnamon ?
737
00:32:02,180 --> 00:32:06,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.