Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:05,505
- [slurping]
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,009
[phones clicking,
beeping, buzzing]
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,427
[phone whooshes]
4
00:00:10,468 --> 00:00:11,845
[phone beeps]
5
00:00:14,639 --> 00:00:15,557
[phone beeps]
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,061
[phone beeps]
7
00:00:21,563 --> 00:00:22,522
- Darryl.
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,027
- [chuckles]
Sounds good.
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,403
- Sounds good.
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,741
- You're a movie star.
[chuckles]
11
00:00:32,907 --> 00:00:34,075
[gasps]
Oh.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,744
[phone whooshes]
13
00:00:41,541 --> 00:00:44,586
[phone chirping]
14
00:00:51,718 --> 00:00:54,262
[phone camera clicks]
15
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
[phone whooshes]
16
00:00:59,517 --> 00:01:00,935
[phone buzzes]
17
00:01:07,650 --> 00:01:10,320
- Oh, hey, guys, it's 5:22.
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,988
We can go home.
19
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
- Sounds good.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,952
[phones chirping,
beeping, whooshing]
21
00:01:20,121 --> 00:01:22,999
[cheerful music]
22
00:01:23,083 --> 00:01:26,628
? ?
23
00:01:31,800 --> 00:01:32,967
[computer chimes]
24
00:01:40,892 --> 00:01:42,435
{\an8}- Stone & Son Suit Warehouse
25
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
{\an8}recently lost
their paper provider.
26
00:01:44,479 --> 00:01:46,314
{\an8}They're
a family-owned business.
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,900
{\an8}[chuckles] Jim and I
used to clean up at those.
28
00:01:49,025 --> 00:01:51,653
{\an8}We'd go in pretending
to be family--brothers.
29
00:01:51,695 --> 00:01:54,406
{\an8}We did it
at a family-owned law firm,
30
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
{\an8}at a family-owned
construction company,
31
00:01:56,908 --> 00:01:59,077
{\an8}and a family-owned
motorcycle store.
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
{\an8}Jim and Dwight Shrupert.
33
00:02:01,329 --> 00:02:02,664
{\an8}I was the dynamic...
Yeah!
34
00:02:02,706 --> 00:02:04,416
{\an8}Likeable winner
that was doted upon by mom.
35
00:02:04,457 --> 00:02:07,043
{\an8}Whoo-hoo!
[engine revving]
36
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
{\an8}Yeah!
37
00:02:09,004 --> 00:02:12,007
{\an8}And Jim was the closeted
foot fetishist
38
00:02:12,132 --> 00:02:14,217
{\an8}pretending to belong.
39
00:02:14,300 --> 00:02:16,511
{\an8}The client
never knew any of that.
40
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
{\an8}But I knew.
41
00:02:18,680 --> 00:02:21,349
{\an8}I hope you've been paying
your wig storage bills, Jimbo,
42
00:02:21,474 --> 00:02:22,976
{\an8}'cause it's time
for another episode
43
00:02:23,059 --> 00:02:25,145
{\an8}of "Handsome and Stinky,
Paper Brothers for Hire."
44
00:02:25,186 --> 00:02:27,397
{\an8}- Sorry, Stinky.
Can't do it--too busy.
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
{\an8}- Oh, God, this again?
You're Stinky.
46
00:02:29,733 --> 00:02:31,151
{\an8}- Okay. There's no possible way
I can get there,
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
{\an8}so just ask Phyllis.
She can be
48
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
{\an8}your older sister or something.
- Phyllis my sister?
49
00:02:34,738 --> 00:02:36,698
{\an8}More like my dead
great-great-grandmother
50
00:02:36,781 --> 00:02:37,907
{\an8}who died of stupidity.
51
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
{\an8}- I have ears, Dwight.
52
00:02:39,951 --> 00:02:42,579
{\an8}- Oh, do you really
have ears, Phyllis?
53
00:02:42,662 --> 00:02:45,123
{\an8}Like all human beings?
54
00:02:45,206 --> 00:02:47,459
{\an8}We all have ears.
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,502
{\an8}See what you leave me
with here, Jim?
56
00:02:49,544 --> 00:02:51,296
{\an8}- Hey, I'm in Philadelphia
right now.
57
00:02:51,379 --> 00:02:52,505
{\an8}- How is that my problem?
58
00:02:52,547 --> 00:02:53,798
{\an8}Get in your car
and drive down here.
59
00:02:53,840 --> 00:02:54,883
{\an8}You can make it in 30 minutes
60
00:02:54,966 --> 00:02:56,676
{\an8}if you drive
240 miles per hour.
61
00:02:56,718 --> 00:02:58,636
{\an8}- Huh.
How long would it take me
62
00:02:58,678 --> 00:03:00,138
{\an8}if I drove 300 miles an hour?
63
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
{\an8}- Mm. That's a good...
64
00:03:03,224 --> 00:03:04,684
{\an8}question.
65
00:03:04,768 --> 00:03:06,603
{\an8}300 times--
- [mouthing words]
66
00:03:06,728 --> 00:03:09,522
{\an8}- 180--
[dial tone]
67
00:03:09,606 --> 00:03:12,442
{\an8}Um... that comes
to 25 minutes.
68
00:03:12,567 --> 00:03:15,528
{\an8}Yes.
Oh, well, thank you, Jim.
69
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
{\an8}Yes, I am better than you.
Thanks for acknowledging that.
70
00:03:18,615 --> 00:03:20,533
{\an8}Okay, bye-bye.
Love you.
71
00:03:32,879 --> 00:03:34,964
{\an8}- Darryl, looking good!
72
00:03:35,006 --> 00:03:36,966
{\an8}- Heading to Philly.
Interview with Jim's company.
73
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
{\an8}- Hey, good luck.
74
00:03:38,927 --> 00:03:40,595
{\an8}When you get to Philly,
will you tell Jim I miss him?
75
00:03:40,679 --> 00:03:42,222
{\an8}- Why don't you come along
and tell him yourself?
76
00:03:42,305 --> 00:03:43,556
{\an8}- Ha, ha.
That'd be great.
77
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
{\an8}Kinda like ditching school,
78
00:03:44,974 --> 00:03:47,894
{\an8}except instead of getting
suspended, you get...
79
00:03:48,019 --> 00:03:50,605
{\an8}what do you get?
80
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
{\an8}Oh, my God!
81
00:03:52,190 --> 00:03:53,483
{\an8}Why didn't I think of this?
82
00:03:53,650 --> 00:03:56,152
{\an8}Andy's not here.
[sighs]
83
00:03:56,194 --> 00:03:57,946
{\an8}Oh, hey, Erin,
84
00:03:58,029 --> 00:03:59,989
{\an8}I'm expecting
a shipment of pens.
85
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
{\an8}Can you cover that?
- Mm-hmm. Cover that.
86
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
{\an8}What does that mean, exactly?
What are we talking here?
87
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
{\an8}Details.
88
00:04:05,161 --> 00:04:07,872
{\an8}- A delivery guy
will deliver a box of pens,
89
00:04:07,956 --> 00:04:09,541
{\an8}and you just make sure
everything's in order.
90
00:04:09,624 --> 00:04:11,209
{\an8}- What?
Everything?
91
00:04:11,292 --> 00:04:13,503
{\an8}What--how do I make sure
it's in order?
92
00:04:13,628 --> 00:04:14,921
{\an8}I haven't been
trained for this.
93
00:04:15,005 --> 00:04:17,257
{\an8}- [laughs]
Okay, see you later.
94
00:04:28,685 --> 00:04:30,520
- Hey, guys.
95
00:04:30,562 --> 00:04:32,230
- Clark.
- Hey.
96
00:04:32,355 --> 00:04:34,149
- Hey, look who's back.
Dwight Junior.
97
00:04:34,274 --> 00:04:35,817
- Hey, so how was it?
98
00:04:35,900 --> 00:04:39,362
I mean...
the sex with Jan.
99
00:04:39,446 --> 00:04:41,156
- A gentleman doesn't
discuss such matters.
100
00:04:41,322 --> 00:04:43,575
Especially when the feelings
of a lady are involved.
101
00:04:43,616 --> 00:04:44,993
Women reach their sexual peak
102
00:04:45,076 --> 00:04:47,162
at whatever age
Jan was last week.
103
00:04:47,328 --> 00:04:51,916
I mean, it was like
making love with a wild animal.
104
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
But not like a cougar
like you might think.
105
00:04:54,336 --> 00:04:58,631
It was, uh...
like a swarm of bees.
106
00:04:58,673 --> 00:05:00,675
Bees that just find
something wrong
107
00:05:00,800 --> 00:05:03,303
with every hotel room.
108
00:05:03,428 --> 00:05:05,096
- Nothing wrong
with being a gentleman.
109
00:05:05,221 --> 00:05:08,475
Like my mom used to say,
"talk classy, act nasty."
110
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
- What's with the wig,
Meredith?
111
00:05:09,893 --> 00:05:11,770
- What, is it on backwards?
112
00:05:14,105 --> 00:05:16,983
- Nope.
You got it. You fixed it.
113
00:05:17,067 --> 00:05:19,819
Uh, I have a gift from Jan.
114
00:05:19,861 --> 00:05:21,529
- [gasps]
- It's an espresso maker.
115
00:05:21,613 --> 00:05:23,615
- Ooh!
- We came to be quite fond
116
00:05:23,740 --> 00:05:25,825
of espresso
on the Amalfi Coast, so...
117
00:05:25,909 --> 00:05:29,162
bon appetit.
118
00:05:29,204 --> 00:05:31,539
- Ooh!
16 types of espresso.
119
00:05:31,623 --> 00:05:32,916
Now, that's Italian.
120
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
- My friend has one of these.
121
00:05:34,125 --> 00:05:36,211
Fool-proof espresso
every time.
122
00:05:36,294 --> 00:05:38,088
- Always with the friends,
Oscar.
123
00:05:38,171 --> 00:05:40,090
Can't we just enjoy
the new espresso machine?
124
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
- Actually,
it's pronounced espresso.
125
00:05:42,217 --> 00:05:44,302
Wait.
That's what you said.
126
00:05:44,427 --> 00:05:47,222
I apologize. I just assumed
you would mispronounce it.
127
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
So...
128
00:05:50,934 --> 00:05:53,103
- There he is!
Ha, ha!
129
00:05:53,269 --> 00:05:55,063
We are all so proud of you
130
00:05:55,146 --> 00:05:56,356
for the small part
that you played
131
00:05:56,439 --> 00:05:57,941
in landing the White Pages.
132
00:05:58,024 --> 00:06:00,527
Prouder of me, but...
133
00:06:00,694 --> 00:06:01,986
- If you really want
to show appreciation,
134
00:06:02,153 --> 00:06:03,571
just give me
half the commission.
135
00:06:03,655 --> 00:06:06,658
- Gosh, you know,
I wish I could but, uh...
136
00:06:06,783 --> 00:06:08,243
no.
137
00:06:08,326 --> 00:06:09,786
Hey, listen,
remember how everyone
138
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
used to call you Dwight Junior
and how much you loved that?
139
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
- Ha, ha, ha.
I loved it.
140
00:06:13,957 --> 00:06:16,960
- How would like to pretend
to be my son
141
00:06:17,043 --> 00:06:18,878
in order to land a sale?
142
00:06:18,962 --> 00:06:21,214
- If it'll lead to me
being a salesman,
143
00:06:21,256 --> 00:06:22,799
I'll pretend
to be your friend.
144
00:06:22,882 --> 00:06:25,760
- Then, looks like
we have a deal...
145
00:06:25,802 --> 00:06:28,096
son.
146
00:06:31,516 --> 00:06:32,934
- Hi, guys.
147
00:06:33,018 --> 00:06:35,145
- Hey, look who it is.
148
00:06:35,228 --> 00:06:38,148
- Sorry. Super-busy.
Pens coming in later.
149
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
Just grabbing a java
before all hell breaks loose.
150
00:06:40,442 --> 00:06:42,277
- Try this one.
- Thank you.
151
00:06:45,238 --> 00:06:46,489
- Yeah, I thought Erin and I
152
00:06:46,573 --> 00:06:47,782
were becoming
pretty good friends,
153
00:06:47,866 --> 00:06:51,536
but then suddenly--
I don't know.
154
00:06:51,661 --> 00:06:53,496
I have been doing that thing
where you go back and look
155
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
at every comment you've made
and try to figure out
156
00:06:55,707 --> 00:06:57,959
if you said anything offensive,
and I know I haven't said
157
00:06:58,001 --> 00:06:59,127
anything more offensive
than other people
158
00:06:59,294 --> 00:07:02,130
in this office.
159
00:07:02,255 --> 00:07:05,759
That's setting
the bar pretty low.
160
00:07:05,884 --> 00:07:07,677
- I don't really have time
to think about Pete right now.
161
00:07:07,802 --> 00:07:10,805
I just have a lot going on with
this whole shipment of pens.
162
00:07:10,847 --> 00:07:12,349
And I have a lot of people
trusting me,
163
00:07:12,390 --> 00:07:15,352
and I would feel super-guilty
if I broke anyone's trust.
164
00:07:15,393 --> 00:07:17,145
About the pens.
165
00:07:17,228 --> 00:07:18,480
- [chuckles]
166
00:07:18,563 --> 00:07:20,148
Do you know what
I love about this?
167
00:07:20,231 --> 00:07:23,818
- If you say how tiny it is,
I'm gonna smack you.
168
00:07:23,902 --> 00:07:27,238
- Oscar, try the green one.
169
00:07:27,322 --> 00:07:28,531
- You mean the Capriccio?
170
00:07:28,573 --> 00:07:29,616
- No, the green one.
171
00:07:32,702 --> 00:07:34,829
Mmm, that's lovely, Phyllis,
172
00:07:34,871 --> 00:07:36,206
but I don't think
I should have any more.
173
00:07:36,289 --> 00:07:37,832
I've already had two.
174
00:07:37,916 --> 00:07:39,542
- These things are so puny,
it takes, like, five
175
00:07:39,626 --> 00:07:40,835
to make a real cup of coffee.
176
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
I mean,
I'm all about moderation,
177
00:07:42,337 --> 00:07:44,172
but this is crazy.
178
00:07:46,257 --> 00:07:47,634
- You ready
for your interview?
179
00:07:47,759 --> 00:07:49,761
- I was born ready!
180
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
No.
I suck at interviews.
181
00:07:51,763 --> 00:07:54,057
I had Andy's job in the bag
until my interview.
182
00:07:54,140 --> 00:07:55,600
- Well, you shouldn't be
nervous about this.
183
00:07:55,684 --> 00:07:58,770
This is a tiny start-up
with a bunch of guys
184
00:07:58,853 --> 00:08:02,273
just as dorky as Jim.
- Yeah, I guess.
185
00:08:02,357 --> 00:08:05,735
- Really, you can't be scared
of a room full of Jims.
186
00:08:05,777 --> 00:08:09,030
I love the guy, but he's
basically Gumby with hair.
187
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
- [chuckles]
It's kind of funny.
188
00:08:12,867 --> 00:08:14,369
Father and son sales team
189
00:08:14,452 --> 00:08:16,079
meeting with
a father and son suit store.
190
00:08:16,121 --> 00:08:17,455
- [chuckles]
191
00:08:17,497 --> 00:08:19,749
- You know,
you're right!
192
00:08:19,833 --> 00:08:21,710
We hadn't even thought
of that, had we, boy?
193
00:08:21,751 --> 00:08:24,504
- No, we sure hadn't, Pop.
[both chuckling]
194
00:08:24,587 --> 00:08:27,048
- Oh!
You're a hunter, I see.
195
00:08:27,090 --> 00:08:29,175
Spend your early mornings
out in the blinds
196
00:08:29,259 --> 00:08:31,720
like Clarky and me?
Huh?
197
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
- He calls me Clarky
'cause he's my dad.
198
00:08:33,722 --> 00:08:35,140
- Guilty.
199
00:08:35,223 --> 00:08:36,808
- You don't meet
many hunters these days.
200
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
- My dad is
the best hunter there is.
201
00:08:39,436 --> 00:08:42,439
I mean, he's like
a serial killer... of animals.
202
00:08:42,522 --> 00:08:45,066
One time he snuck up
behind a sleeping deer
203
00:08:45,150 --> 00:08:47,694
and just sawed its head
right off--it was sick!
204
00:08:47,777 --> 00:08:49,446
- [imitates saw,
blood spurting]
205
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
[strangled cry]
206
00:08:50,989 --> 00:08:52,699
It was his birthday.
207
00:08:52,741 --> 00:08:55,994
Just turned three, so...
- Ah.
208
00:08:56,077 --> 00:08:58,455
- You guys, I kind of think
I want to try them all.
209
00:08:58,538 --> 00:08:59,581
Is that crazy?
210
00:08:59,706 --> 00:09:01,458
- No. Look,
without a taste test,
211
00:09:01,541 --> 00:09:03,043
how are we supposed to know
which flavors we like
212
00:09:03,168 --> 00:09:04,210
to reorder?
213
00:09:04,294 --> 00:09:06,087
- Taste test?
I'm in.
214
00:09:06,212 --> 00:09:08,673
- ? Yolo! ?
215
00:09:08,798 --> 00:09:10,175
- What?
- Ooh.
216
00:09:10,258 --> 00:09:12,385
- It's a thing.
It means you only live once.
217
00:09:12,552 --> 00:09:15,096
- Yeah, we're aware
of what it means, Oscar.
218
00:09:15,221 --> 00:09:17,474
You just do not look cool
saying it.
219
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
- Well--
- All right, everybody.
220
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
Who's in?
- Yep.
221
00:09:23,605 --> 00:09:25,357
- Angela.
222
00:09:25,440 --> 00:09:26,733
Don't make us
come over there.
223
00:09:26,816 --> 00:09:28,276
- No, I don't--no.
224
00:09:28,360 --> 00:09:30,653
- All right, let's go.
225
00:09:30,695 --> 00:09:33,073
- Can't I just agree
without putting my hand in?
226
00:09:33,156 --> 00:09:34,574
- Absolutely not.
- No way.
227
00:09:34,699 --> 00:09:37,577
- Oh, fine.
228
00:09:40,705 --> 00:09:41,790
- Okay, guys.
229
00:09:41,915 --> 00:09:44,626
We all drink them all.
230
00:09:44,709 --> 00:09:46,711
all: We all drink them all!
231
00:09:46,795 --> 00:09:48,046
- Yes.
- Yes.
232
00:09:48,129 --> 00:09:49,881
- Whoo!
- Hey.
233
00:09:49,964 --> 00:09:52,592
Where's my ring?
- I'm sure it'll turn up.
234
00:09:52,676 --> 00:09:55,762
- Where--it was--
- On the floor maybe.
235
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
- Yes, ma'am, you wanna go
east on Franklin,
236
00:09:59,974 --> 00:10:01,976
take that all the way
to Commonwealth.
237
00:10:02,060 --> 00:10:02,977
You'll see us
on the right side.
238
00:10:03,103 --> 00:10:04,729
You can't miss us.
- Whoa.
239
00:10:04,813 --> 00:10:07,190
- Yes. And I want to reach
every demographic possible.
240
00:10:07,273 --> 00:10:08,817
- No, I hear what you're
saying, and we will.
241
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
The thing is,
we gotta lock down
242
00:10:10,360 --> 00:10:11,236
this key demographic first.
243
00:10:11,277 --> 00:10:12,779
The rest will come. I promise.
244
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
Just give me a couple weeks,
all right?
245
00:10:14,197 --> 00:10:15,490
- We're talking weeks here,
not months, right?
246
00:10:15,615 --> 00:10:16,908
- Weeks.
Always weeks.
247
00:10:17,033 --> 00:10:18,827
Man, the last time
I talked months was, like...
248
00:10:18,868 --> 00:10:21,871
a million weeks ago.
- All right. Good.
249
00:10:21,996 --> 00:10:25,083
- Thanks, Dennis.
Appreciate it. Hey!
250
00:10:25,166 --> 00:10:26,918
How are you?
- Good.
251
00:10:27,002 --> 00:10:28,670
- What are you doing here?
- I just wanted to see you.
252
00:10:28,795 --> 00:10:30,296
- That's so great!
- Damn.
253
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
Jim, you got a real Facebook
energy going on here, man.
254
00:10:33,508 --> 00:10:35,135
You Zuckerberged
this place out.
255
00:10:35,260 --> 00:10:37,470
- It's pretty great, right?
I mean, we're coming along--
256
00:10:37,595 --> 00:10:40,849
hey, Wade, we gotta just
push up Dennis's timeline.
257
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
- Okay.
- Actually, you know what?
258
00:10:42,892 --> 00:10:44,686
Give me one second, okay?
Make yourselves at home.
259
00:10:46,813 --> 00:10:48,773
[elevator dings]
260
00:10:54,904 --> 00:10:57,282
- [clears throat]
Hello.
261
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
I'm here--
- Is this pens?
262
00:10:58,408 --> 00:11:00,869
Is this a delivery of pens?
263
00:11:00,952 --> 00:11:02,495
- I don't know.
I don't open the boxes.
264
00:11:04,330 --> 00:11:06,708
- Oh, my gosh, it is the pens.
It's the pens.
265
00:11:06,791 --> 00:11:09,002
Mike, is it?
It's the pens, Mike.
266
00:11:09,044 --> 00:11:12,047
We did it.
Oh, my gosh, wait.
267
00:11:12,130 --> 00:11:14,007
I don't have any cash.
How do I--
268
00:11:14,132 --> 00:11:16,343
What do I--
- It's okay.
269
00:11:16,426 --> 00:11:17,761
It's all paid for.
270
00:11:17,844 --> 00:11:19,804
- You mother[bleep] lifesaver.
271
00:11:19,846 --> 00:11:23,058
Get your sweet ass out of here
before I do something crazy.
272
00:11:23,099 --> 00:11:24,517
- Bye.
273
00:11:26,978 --> 00:11:29,856
- [applauds, sighs]
274
00:11:32,108 --> 00:11:34,611
- But I think that all of
your concerns will be answered
275
00:11:34,736 --> 00:11:37,113
when you see the brochure that
Clark's getting out of my car.
276
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
He's a good boy.
Does whatever I say.
277
00:11:39,407 --> 00:11:41,910
- [sighs]
I can't relate to that.
278
00:11:41,993 --> 00:11:43,328
My son hates my guts.
279
00:11:43,411 --> 00:11:45,538
- Oh?
Really?
280
00:11:45,663 --> 00:11:47,749
- Bring him into the business,
and he resents me.
281
00:11:47,832 --> 00:11:49,668
How do you like that?
282
00:11:49,751 --> 00:11:51,711
- Well, things
between me and Clark are good,
283
00:11:51,795 --> 00:11:53,254
not great.
284
00:11:53,338 --> 00:11:57,300
In fact, I will say
that they're not even good.
285
00:11:57,384 --> 00:12:00,136
Really, they're bad.
Like you and your son.
286
00:12:00,178 --> 00:12:02,597
- Here you go, Pop.
287
00:12:02,639 --> 00:12:04,432
I know it was just
a couple minutes, but...
288
00:12:04,474 --> 00:12:07,268
God, I missed you.
- What took you so long?
289
00:12:07,310 --> 00:12:08,978
Were you loitering out there
like a hooligan,
290
00:12:09,020 --> 00:12:10,438
smoking a doobie?
291
00:12:12,232 --> 00:12:13,775
- I sure was.
292
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Just like he taught me.
293
00:12:15,110 --> 00:12:19,781
Looking cool.
- You're being disrespectful!
294
00:12:19,864 --> 00:12:22,367
- And I love you...
for saying that.
295
00:12:23,743 --> 00:12:26,371
- We don't get along.
296
00:12:26,454 --> 00:12:28,373
- Ha, ha!
297
00:12:28,498 --> 00:12:29,874
I just burned him.
298
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
Because the truth is...
299
00:12:32,419 --> 00:12:34,879
our relationship is...
300
00:12:34,921 --> 00:12:36,256
ter--terrible.
- Terrible.
301
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
Yes. Genius.
302
00:12:38,216 --> 00:12:41,386
Stupid, stupid genius!
I should fire him.
303
00:12:41,511 --> 00:12:44,347
- I wish I could quit
being your son.
304
00:12:44,431 --> 00:12:46,141
- I wish I could fire you
from being my son,
305
00:12:46,182 --> 00:12:48,309
but you've got too much
of my genetic material
306
00:12:48,393 --> 00:12:50,687
contained inside your DNA.
- He's right.
307
00:12:50,729 --> 00:12:52,522
He's inside me.
308
00:12:52,605 --> 00:12:54,149
[sighs]
309
00:12:59,988 --> 00:13:04,200
- Wow, this place is so great.
I had no idea.
310
00:13:04,325 --> 00:13:05,869
On the phone, you made it
sound kind of dinky.
311
00:13:06,036 --> 00:13:07,912
- Well, I mean, I don't even
have a paycheck yet.
312
00:13:07,954 --> 00:13:09,330
It is a start-up, so...
313
00:13:09,456 --> 00:13:10,915
these things go down
all the time.
314
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
- If this company's going down,
I wanna go down on it.
315
00:13:13,668 --> 00:13:15,462
With it.
I wanna go down with it.
316
00:13:15,503 --> 00:13:16,796
- Are you cool
to just hang out?
317
00:13:16,963 --> 00:13:18,256
- Sure, no problem.
- Yeah?
318
00:13:18,298 --> 00:13:19,215
You ready?
- Yeah.
319
00:13:19,257 --> 00:13:20,842
- Let's do it.
320
00:13:35,940 --> 00:13:38,109
- The pen delivery
went amazing,
321
00:13:38,151 --> 00:13:40,111
and now I've got all these pens
just waiting to be unpacked.
322
00:13:40,195 --> 00:13:42,113
But Pam did not tell me
to unpack the pens,
323
00:13:42,155 --> 00:13:43,531
and I'm not one of those people
who's just like, "Uh, sure,
324
00:13:43,573 --> 00:13:45,158
I'll accept the pens
when they come in,"
325
00:13:45,200 --> 00:13:46,368
and then as soon
as your back's turned,
326
00:13:46,409 --> 00:13:47,702
I unpack the pens
and get all this credit
327
00:13:47,786 --> 00:13:49,829
as some great pen unpacker.
328
00:13:49,913 --> 00:13:52,332
On the other hand,
they are just sitting here.
329
00:13:52,415 --> 00:13:55,001
Pam didn't tell me
not to unpack them.
330
00:13:55,085 --> 00:13:56,336
Don't wanna be a busybody,
331
00:13:56,378 --> 00:13:57,545
but I don't wanna be
a lazybones.
332
00:13:57,587 --> 00:13:59,464
Busybody, lazybones.
Busybody, lazybones.
333
00:13:59,506 --> 00:14:01,549
Aah! My brain is ping-ponging
around in my head right now.
334
00:14:01,633 --> 00:14:03,218
It's insane.
335
00:14:03,259 --> 00:14:05,470
I'm sorry.
What was your question again?
336
00:14:05,553 --> 00:14:07,555
Oh, yeah.
337
00:14:07,722 --> 00:14:09,432
No. I've never had
an espresso before.
338
00:14:09,516 --> 00:14:11,559
They're good, though.
339
00:14:11,601 --> 00:14:13,687
- A-bam!
340
00:14:13,853 --> 00:14:16,398
My favorite
is Viennese Amaretto.
341
00:14:16,564 --> 00:14:18,483
And the worst flavor
I've tried so far
342
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
is Alpine Select!
- Yes!
343
00:14:22,237 --> 00:14:23,446
[giggles]
344
00:14:23,488 --> 00:14:24,531
- Ah!
- One!
345
00:14:24,572 --> 00:14:25,907
- Kevin! Kevin! Kevin!
- Two!
346
00:14:25,990 --> 00:14:27,200
- Stop it!
- Three!
347
00:14:27,283 --> 00:14:28,159
- That's enough, Kevin.
- Stop it, Kevin!
348
00:14:28,201 --> 00:14:29,202
- Four!
- That's enough.
349
00:14:29,244 --> 00:14:30,620
- So for
your menswear catalogue,
350
00:14:30,745 --> 00:14:33,248
I think we can offer you
some very competitive pricing.
351
00:14:33,331 --> 00:14:34,833
- I heard that before.
- Well, I understand, but--
352
00:14:34,916 --> 00:14:36,001
- I bet you have.
353
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
He knows nothing
about what people
354
00:14:37,127 --> 00:14:38,962
have heard before, my son.
355
00:14:39,087 --> 00:14:41,172
- Here we go again, another
lecture from the old man.
356
00:14:41,297 --> 00:14:43,133
- Listen to him.
He created you.
357
00:14:43,174 --> 00:14:45,427
- Maybe if you listened
a little bit, you'd improve.
358
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
No wonder women despise you.
359
00:14:47,762 --> 00:14:49,097
- Women don't despise me.
360
00:14:49,222 --> 00:14:51,016
- His last girlfriend
was a transvestite.
361
00:14:51,182 --> 00:14:52,225
I knew it right away.
362
00:14:52,392 --> 00:14:54,227
Adam's apple
like the prow of a ship.
363
00:14:54,394 --> 00:14:57,147
Thumbs like a lowland gorilla.
Ha.
364
00:14:57,272 --> 00:14:59,441
But this one couldn't see it
or didn't wanna see it.
365
00:14:59,524 --> 00:15:00,775
- All right, that's enough,
366
00:15:00,817 --> 00:15:02,527
'cause I can say some things
about him too.
367
00:15:02,569 --> 00:15:03,945
- Yeah, like what?
- Like the time
368
00:15:04,029 --> 00:15:07,073
that you got drunk
and--and then...
369
00:15:07,157 --> 00:15:08,700
killed those kids
on their way to prom.
370
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
- That never happened.
He's always been a liar.
371
00:15:10,577 --> 00:15:11,953
Ever since he was a little kid
372
00:15:12,037 --> 00:15:13,621
and he got caught
"saving treats"
373
00:15:13,788 --> 00:15:16,791
from the kitty litter box.
- Really shameful.
374
00:15:16,875 --> 00:15:18,752
- So we can offer you matte
or glossy printing--
375
00:15:18,835 --> 00:15:20,754
- Glistening brown morsels
376
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
tumbling from every pouch
in his trousers.
377
00:15:23,173 --> 00:15:25,800
- There's obviously
a volume discount if you--
378
00:15:25,842 --> 00:15:28,136
- Following the cat around
on his knees
379
00:15:28,303 --> 00:15:30,347
with his hands cupped
beneath its tail,
380
00:15:30,472 --> 00:15:32,932
going, "Please, kitty,
may I have some more?"
381
00:15:33,058 --> 00:15:34,809
You can't make this stuff up!
382
00:15:34,976 --> 00:15:37,020
- No, I think someone
could make it up.
383
00:15:37,103 --> 00:15:39,272
Someone with very few friends.
384
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
- Hey, fellas,
sorry to keep you waiting.
385
00:15:40,857 --> 00:15:43,234
- There he is.
My son.
386
00:15:43,401 --> 00:15:46,279
- [scoffs] Got cat turd
collector written all over him.
387
00:15:48,615 --> 00:15:51,618
- Did you say
cat turd collector?
388
00:15:51,701 --> 00:15:53,495
- So definitely looking
to expand our market,
389
00:15:53,578 --> 00:15:55,246
but for now, we're just
concentrating on athletes
390
00:15:55,330 --> 00:15:57,123
that are popular
here in the northeast.
391
00:15:57,165 --> 00:15:58,792
Of course,
that's not a mandate.
392
00:15:58,875 --> 00:16:02,837
- "Mandate"--always think
of two men on a date.
393
00:16:07,717 --> 00:16:10,804
I have gay friends.
I have one gay friend.
394
00:16:10,887 --> 00:16:13,264
Oscar.
- Mm-hmm.
395
00:16:13,348 --> 00:16:14,766
- All right,
so what makes you think
396
00:16:14,808 --> 00:16:15,850
you'd be a good fit here?
397
00:16:22,023 --> 00:16:23,024
- Okay.
398
00:16:23,149 --> 00:16:25,694
Um...
399
00:16:25,735 --> 00:16:27,987
all right.
400
00:16:28,113 --> 00:16:29,864
Obviously,
y'all are really busy,
401
00:16:29,906 --> 00:16:31,866
and I don't want to waste
your time anymore.
402
00:16:31,950 --> 00:16:35,704
Sorry, I just, uh...
403
00:16:35,787 --> 00:16:38,206
obviously, I'm not qualified
to be here, man, I'm--
404
00:16:38,331 --> 00:16:40,667
I'm a warehouse manager,
you know...
405
00:16:40,709 --> 00:16:43,837
- Darryl,
I was a newspaper editor.
406
00:16:44,004 --> 00:16:46,006
- Science teacher.
Volleyball coach.
407
00:16:46,172 --> 00:16:48,258
- I work
at a home shopping network.
408
00:16:48,383 --> 00:16:49,676
- I'm a lawyer.
409
00:16:49,718 --> 00:16:52,554
I'm the only one here
who can honestly help.
410
00:16:52,595 --> 00:16:55,306
- And as you know,
I was a paper salesman.
411
00:16:55,348 --> 00:16:58,435
Hey, I find it helps if you
just picture everybody naked.
412
00:16:58,560 --> 00:17:01,604
[laughter]
413
00:17:01,688 --> 00:17:05,400
- Cool.
Hey, thanks.
414
00:17:05,525 --> 00:17:08,069
- So how about
we start over, hmm?
415
00:17:08,153 --> 00:17:10,280
Darryl, do you have
any thoughts on the company?
416
00:17:10,363 --> 00:17:13,658
- Yes, as a matter of fact,
I, uh...
417
00:17:13,825 --> 00:17:15,952
I wrote some down.
- Oh.
418
00:17:15,994 --> 00:17:17,579
- There you go.
419
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
Wow, this guy came prepared.
It impresses me!
420
00:17:22,584 --> 00:17:24,586
[laughter]
421
00:17:27,005 --> 00:17:30,216
- Ah, so this is what 2:00 p.m.
looks like around here.
422
00:17:33,887 --> 00:17:36,931
I usually take a siesta
about now.
423
00:17:40,894 --> 00:17:42,937
- Stocking pens, huh?
424
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
You're like
the new office administrator.
425
00:17:44,606 --> 00:17:46,649
- No. I just took over
the pen shipment
426
00:17:46,733 --> 00:17:48,151
because Pam had to leave.
427
00:17:48,193 --> 00:17:49,944
When I say it out loud,
I know that sounds insane,
428
00:17:50,028 --> 00:17:51,029
but it's the truth, I swear.
429
00:17:51,071 --> 00:17:53,948
- Pam!
Pam, look out!
430
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
Erin's gunning for your job!
- No, I'm not.
431
00:17:56,034 --> 00:17:57,869
- [imitating gunfire]
- It's not like that at all.
432
00:17:57,952 --> 00:18:00,830
Forget it. I'm so sorry.
- Pam, look out!
433
00:18:00,914 --> 00:18:03,208
- Pens, you did not
buy into this.
434
00:18:03,249 --> 00:18:06,002
I am sorry.
What a day you've had.
435
00:18:06,044 --> 00:18:08,922
Pam leaves for one day,
and I try to take her job?
436
00:18:09,047 --> 00:18:10,840
What kind of a person
does that?
437
00:18:10,965 --> 00:18:13,843
I have everything I need,
and yet I have to have more.
438
00:18:13,927 --> 00:18:15,637
So I take and I take.
439
00:18:15,720 --> 00:18:17,722
I make myself sick!
440
00:18:35,990 --> 00:18:38,076
- Our wireless password
is Athlead.
441
00:18:38,118 --> 00:18:39,661
All lowercase except the "A"s.
442
00:18:39,828 --> 00:18:42,497
And then the L is a one,
the H is a B,
443
00:18:42,580 --> 00:18:46,501
and the D three ampersands.
- The--the L is a 1.
444
00:18:46,626 --> 00:18:47,836
- One, mm-hmm.
445
00:18:49,629 --> 00:18:52,007
- I'm good.
Thanks.
446
00:18:52,090 --> 00:18:53,967
- By the way, Jim talks
about you all the time.
447
00:18:54,050 --> 00:18:56,094
- That's sweet
that he talks about me.
448
00:18:56,177 --> 00:18:57,053
- It's too bad he still has
to work part-time
449
00:18:57,095 --> 00:18:58,596
in Scranton, though.
450
00:18:58,638 --> 00:18:59,806
- Well, that's funny,
451
00:18:59,931 --> 00:19:00,932
'cause I think of him
as working
452
00:19:01,057 --> 00:19:02,851
part-time in Philadelphia.
453
00:19:03,018 --> 00:19:04,477
- We can't wait
until you move here.
454
00:19:07,689 --> 00:19:09,649
- I'm sorry--you guys are here
to sell us paper?
455
00:19:09,816 --> 00:19:11,860
- Do you mind?
The men are talking.
456
00:19:12,027 --> 00:19:13,987
- Sons used to idolize
their fathers.
457
00:19:14,070 --> 00:19:16,031
- Us old-timers
need to stick together.
458
00:19:16,156 --> 00:19:19,034
And how better
than by signing a contract?
459
00:19:19,159 --> 00:19:20,660
- I'd love to.
460
00:19:20,744 --> 00:19:23,121
Sam Jr. here,
he runs the business now.
461
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
Kind of pushed me out,
truth be told.
462
00:19:24,956 --> 00:19:27,584
I'm just here
for human contact.
463
00:19:27,625 --> 00:19:29,836
- Okay, Pop.
464
00:19:30,003 --> 00:19:32,297
- Wait.
So you're the boss?
465
00:19:32,380 --> 00:19:34,924
- That's right.
466
00:19:35,008 --> 00:19:36,801
- Hi. I'm Clark.
- Hey.
467
00:19:36,926 --> 00:19:38,887
- Let's talk.
- Okay.
468
00:19:39,012 --> 00:19:41,056
- So if you look
at our catalog here...
469
00:19:41,181 --> 00:19:43,183
- Well, thanks
for coming down, Darryl.
470
00:19:43,350 --> 00:19:44,351
- It was nice meeting you,
Darryl.
471
00:19:44,392 --> 00:19:45,810
I think you'd
fit in great here.
472
00:19:45,852 --> 00:19:47,854
- Yeah.
Yeah, me too.
473
00:19:47,896 --> 00:19:49,606
I think it'd be like...
[laughs]
474
00:19:49,647 --> 00:19:51,441
You know what?
475
00:19:51,608 --> 00:19:53,902
I think it'd be like
a Kevin Durant jump shot--
476
00:19:53,985 --> 00:19:55,528
perfecto!
477
00:20:09,668 --> 00:20:10,752
Oh, my God.
478
00:20:14,798 --> 00:20:15,882
- They're the ones who put
479
00:20:15,924 --> 00:20:18,343
a fish tank next
to a basketball hoop.
480
00:20:18,385 --> 00:20:19,803
It's like if I put
a glass of milk
481
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
on the edge of the table
and Cece knocks it over,
482
00:20:21,680 --> 00:20:23,139
I don't blame Cece.
483
00:20:23,264 --> 00:20:26,059
- So I'm like a three-year-old
girl in this scenario.
484
00:20:26,142 --> 00:20:27,852
- Say they don't hire you.
485
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
It's not like
you're out on the street.
486
00:20:29,938 --> 00:20:32,357
You have a great job
with people who love you.
487
00:20:32,440 --> 00:20:35,026
- And I'd only get to see Jada
on the weekends.
488
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
You know, I'm...
I'm not so sure
489
00:20:36,986 --> 00:20:39,406
I'd like living
in Philadelphia.
490
00:20:39,447 --> 00:20:42,117
- Right? Thank you!
It's just Philly.
491
00:20:42,200 --> 00:20:44,661
Everyone's acting like it's
New York or Paris or London.
492
00:20:44,703 --> 00:20:46,621
- Who needs it?
- Not us.
493
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
- Okay.
So the consensus was that
494
00:20:52,085 --> 00:20:53,962
that was unique.
495
00:20:54,004 --> 00:20:55,672
They're gonna make you pay
for the fish,
496
00:20:55,797 --> 00:20:58,717
and they wanted to know
when you can start.
497
00:20:59,634 --> 00:21:00,802
- What?
498
00:21:02,887 --> 00:21:04,389
How 'bout yesterday?
499
00:21:04,472 --> 00:21:06,474
[both laughing]
500
00:21:06,558 --> 00:21:09,019
- Congratulations.
- Oh, thank you.
501
00:21:09,102 --> 00:21:10,645
- I guess you gotta move
to Philly after all.
502
00:21:10,729 --> 00:21:12,313
- Yes, I love Philly!
503
00:21:12,397 --> 00:21:13,815
Two-one-five or die!
504
00:21:13,857 --> 00:21:16,151
[laughing]
505
00:21:16,234 --> 00:21:17,402
- No, I'm not upset.
506
00:21:17,527 --> 00:21:19,612
I'm really excited
for Darryl.
507
00:21:21,823 --> 00:21:23,700
Maybe I'm
a little disappointed
508
00:21:23,825 --> 00:21:26,661
that we'll be losing him.
509
00:21:29,247 --> 00:21:31,166
- It feels really hot in here.
Is it hot in here?
510
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
It feels really,
really hot in here.
511
00:21:32,667 --> 00:21:34,711
- It's insane! They need
to have the AC On year-round!
512
00:21:34,753 --> 00:21:36,796
January too!
513
00:21:36,880 --> 00:21:38,214
[thudding]
514
00:21:38,340 --> 00:21:41,301
- I don't get the point
of this stupid window!
515
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
- Is this Waynesburg Prison?
516
00:21:51,186 --> 00:21:55,065
Yes, calling actually
for George Howard Skub.
517
00:21:55,190 --> 00:21:58,026
You may know him as
the Scranton Strangler.
518
00:21:59,778 --> 00:22:02,739
[sighs]
Well...
519
00:22:02,822 --> 00:22:06,868
just tell him it's someone
who believes in second chances.
520
00:22:06,993 --> 00:22:10,705
No, you--why would you forward
cryptic messages like that.
521
00:22:10,789 --> 00:22:17,504
Um, uh, it is Toby Flenderson,
juror number eight.
522
00:22:17,587 --> 00:22:21,007
I'm the guy who held out
for as long as he could
523
00:22:21,049 --> 00:22:22,759
and then gave into pressure
and sent him away
524
00:22:22,884 --> 00:22:25,261
for the rest of his life.
525
00:22:25,387 --> 00:22:26,971
Yeah, I can hold.
526
00:22:27,055 --> 00:22:28,306
- I mean, look,
you and I both know
527
00:22:28,431 --> 00:22:31,267
that in paper or fashion,
styles change.
528
00:22:31,351 --> 00:22:32,977
Check out my dad's suit.
529
00:22:33,061 --> 00:22:35,313
You are looking
at pure acrylic.
530
00:22:35,397 --> 00:22:37,357
That's why his face
always breaks out.
531
00:22:37,440 --> 00:22:40,151
- Does that suit come
with a fire extinguisher?
532
00:22:40,235 --> 00:22:41,820
- [chuckling]
- Ha, ha, ha.
533
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
- You know what, Dad?
534
00:22:42,904 --> 00:22:44,739
Maybe you should buy me a suit.
535
00:22:44,864 --> 00:22:46,491
I mean,
I'm gonna need one, right,
536
00:22:46,616 --> 00:22:48,284
if I'm ever gonna
get a "real" job
537
00:22:48,410 --> 00:22:51,079
and move "my lazy ass"
out of your "GD house."
538
00:22:51,204 --> 00:22:52,372
- He's got you there.
539
00:22:54,040 --> 00:22:56,084
That's Italian silk.
Very comfortable.
540
00:22:56,167 --> 00:22:59,045
Very tasteful,
although expensive.
541
00:22:59,129 --> 00:23:01,589
- Yeah, you don't want Italian.
You'll look like a Mafia don.
542
00:23:01,673 --> 00:23:04,009
Next thing you know, you'll be
doing life in Rikers Island.
543
00:23:04,092 --> 00:23:05,927
- Well, that's better than
looking like the undertaker
544
00:23:06,011 --> 00:23:08,722
from boring island.
- That place doesn't exist.
545
00:23:08,805 --> 00:23:10,598
It's not a documented island.
[chuckles]
546
00:23:10,724 --> 00:23:12,684
Cartograph much?
547
00:23:15,186 --> 00:23:16,771
- [whistles]
548
00:23:16,896 --> 00:23:19,024
- How do I look?
549
00:23:19,149 --> 00:23:21,860
- Actually...
you look great.
550
00:23:21,901 --> 00:23:23,445
They steered you right.
551
00:23:23,528 --> 00:23:27,073
I guess it does make sense
buying from a father-son team.
552
00:23:27,198 --> 00:23:30,285
You know what?
I'll take one too.
553
00:23:31,953 --> 00:23:33,246
- Hey.
- Hey.
554
00:23:33,329 --> 00:23:34,789
- I am so sorry
you drove all this way,
555
00:23:34,914 --> 00:23:36,041
and I haven't had, like,
five minutes to talk to you.
556
00:23:36,082 --> 00:23:37,042
- Are you kidding me?
Oh, my gosh.
557
00:23:37,167 --> 00:23:38,710
You didn't know I was coming.
I'm fine.
558
00:23:38,793 --> 00:23:40,045
- I have about
a half hour for lunch.
559
00:23:40,128 --> 00:23:41,004
You wanna try
to get something to eat?
560
00:23:41,087 --> 00:23:42,714
- Yes.
- Yeah? Okay.
561
00:23:42,756 --> 00:23:43,965
Hey, can you call Park
562
00:23:44,007 --> 00:23:45,175
and just tell 'em
I'm coming in for lunch?
563
00:23:45,258 --> 00:23:46,134
- You got it, Jim.
- Perfect.
564
00:23:46,217 --> 00:23:47,719
I'll be two more minutes.
- Okay.
565
00:23:47,761 --> 00:23:49,179
- You're gonna love Park.
566
00:23:49,304 --> 00:23:51,097
Be bad, get the macaroni.
567
00:23:53,016 --> 00:23:54,726
- I just watched the show,
and I'm like,
568
00:23:54,809 --> 00:23:57,062
yeah, I do think I can dance.
Do you know what I mean?
569
00:23:57,145 --> 00:23:59,314
- We should start a dance team.
- Yes.
570
00:23:59,356 --> 00:24:01,316
Are you a pop and locker,
or do you do floor work?
571
00:24:01,399 --> 00:24:02,776
- Oh, I do floor work
all right.
572
00:24:02,859 --> 00:24:05,236
- Ha, you're a firecracker.
I love it.
573
00:24:05,320 --> 00:24:07,447
- Well, that's good to hear.
Thanks for your business.
574
00:24:07,489 --> 00:24:08,448
Ooh, I've been sleeping through
575
00:24:08,573 --> 00:24:09,866
the most productive part
of my day.
576
00:24:09,991 --> 00:24:12,660
[giggles]
577
00:24:12,744 --> 00:24:15,121
[keyboard clacking rapidly]
578
00:24:25,965 --> 00:24:28,051
- Yeah, great,
I will see you then.
579
00:24:28,134 --> 00:24:29,761
Yeah.
580
00:24:29,844 --> 00:24:30,970
I will.
581
00:24:31,096 --> 00:24:32,514
And you enjoy life
on the inside.
582
00:24:32,639 --> 00:24:35,850
Um, okay, uh, okay, bye.
583
00:24:39,104 --> 00:24:41,022
[sighs deeply]
584
00:24:44,984 --> 00:24:46,861
- Everyone, now that we have
all this energy,
585
00:24:46,986 --> 00:24:48,655
why don't we move the copier
into the annex
586
00:24:48,780 --> 00:24:50,156
like we've always wanted to?
587
00:24:50,240 --> 00:24:52,409
- Whoo!
- Frickin' A!
588
00:24:52,534 --> 00:24:54,160
- So long, noise!
589
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
- One, two, three!
590
00:24:56,037 --> 00:24:57,539
[rip]
- Oh!
591
00:24:57,622 --> 00:24:58,832
- And we have torn up
the carpet.
592
00:24:58,915 --> 00:25:00,792
Oh, we're gonna be
in so much trouble!
593
00:25:00,875 --> 00:25:03,753
- Wait!
594
00:25:03,795 --> 00:25:06,131
It's beautiful.
Hardwood.
595
00:25:06,256 --> 00:25:08,383
I always knew
it was down here.
596
00:25:08,508 --> 00:25:10,969
I just never dreamed
that I would actually see it.
597
00:25:11,052 --> 00:25:14,264
- Tear up the carpet!
- Whoo!
598
00:25:14,347 --> 00:25:18,143
- Whoo!
- So long, carpet!
599
00:25:18,226 --> 00:25:19,811
[grunts]
- Oh!
600
00:25:19,894 --> 00:25:21,396
- Yes!
- Yes!
601
00:25:21,521 --> 00:25:24,399
[all cheering]
602
00:25:24,524 --> 00:25:27,360
- Kill their fish,
and they still hire me.
603
00:25:27,402 --> 00:25:28,778
That's how you do that, baby.
604
00:25:28,903 --> 00:25:29,904
[sighs]
605
00:25:29,988 --> 00:25:31,906
It's all good.
I'm ready.
606
00:25:31,990 --> 00:25:33,658
Y'all ready for this?
607
00:25:33,742 --> 00:25:35,994
? Uh, uh-uh-uh ?
608
00:25:36,077 --> 00:25:38,413
? Uh-uh-uh-uh ?
609
00:25:38,496 --> 00:25:39,998
? Uh-uh-uh ?
610
00:25:42,292 --> 00:25:44,210
- ? Everybody dance now ?
611
00:25:44,336 --> 00:25:46,671
- Yeah!
? Uh, uh-uh-uh ?
612
00:25:46,796 --> 00:25:49,007
? Uh-uh-uh-uh ?
613
00:25:49,090 --> 00:25:51,134
- Kevin, move.
I can't pull up the rug
614
00:25:51,176 --> 00:25:53,178
if you're standing on it
with your rhinoceros feet.
615
00:25:53,303 --> 00:25:55,055
- Well, I can't stand here
616
00:25:55,138 --> 00:25:57,140
if you pull the carpet out
from under me.
617
00:25:57,223 --> 00:25:59,351
- Oh, my head
is killing me.
618
00:25:59,476 --> 00:26:01,269
Does anyone have
a baby aspirin?
619
00:26:01,394 --> 00:26:02,896
- Oh, enough with
the whining already.
620
00:26:03,021 --> 00:26:04,147
Why don't you just have
some more coffee?
621
00:26:04,189 --> 00:26:05,398
- It's all gone.
622
00:26:05,482 --> 00:26:07,192
I didn't get a chance
to try them all
623
00:26:07,275 --> 00:26:10,028
because Creed poured
my Bogota Sunrise in the plant.
624
00:26:10,153 --> 00:26:11,446
- I saw the leaves twitch.
625
00:26:11,529 --> 00:26:13,656
- Shut up.
- You shut up!
626
00:26:13,740 --> 00:26:15,533
- Everybody shut up and work.
627
00:26:15,658 --> 00:26:17,035
- We don't work for you.
- Yeah.
628
00:26:17,160 --> 00:26:18,453
- Yeah.
- Hey.
629
00:26:18,495 --> 00:26:20,330
It's 5:00.
630
00:26:20,372 --> 00:26:23,291
[car horns blaring]
631
00:26:24,918 --> 00:26:27,629
- Kevin, can--
- What is going on?
632
00:26:27,712 --> 00:26:30,548
[car horns blaring]
633
00:26:32,342 --> 00:26:34,260
- Yes!
We did it!
634
00:26:34,344 --> 00:26:36,179
- Well, you opened the door.
635
00:26:36,304 --> 00:26:39,974
- And you closed it.
The boys are back in town.
636
00:26:40,058 --> 00:26:42,519
High fives!
[laughs]
637
00:26:42,644 --> 00:26:46,439
- Hey, so all that really
specific cat turd business,
638
00:26:46,523 --> 00:26:48,858
that was about you, right?
639
00:26:48,900 --> 00:26:51,027
- You got me!
[chuckles]
640
00:26:51,111 --> 00:26:53,655
I used to collect 'em.
- Why?
641
00:26:53,697 --> 00:26:56,324
- Each one is very different,
like a snowflake.
642
00:27:15,093 --> 00:27:17,137
- Hey.
What happened here?
643
00:27:17,262 --> 00:27:19,139
- You left me in charge
of the pens, pam.
644
00:27:19,222 --> 00:27:21,433
That's what happened.
The pens happened.
645
00:27:26,396 --> 00:27:28,106
- Are the pens here?
646
00:27:28,156 --> 00:27:32,706
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.