Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,833 --> 00:00:11,133
[beeping]
2
00:00:11,233 --> 00:00:13,267
[theme music]
3
00:00:37,367 --> 00:00:39,733
OK, so just to
bring you up to speed,
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,500
our moms found out that
we're international spies,
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,767
and they had a big-time
hissy, forbidding us
6
00:00:44,867 --> 00:00:46,433
from going on anymore missions.
7
00:00:46,533 --> 00:00:49,533
Then Mandy turned all sorts
of weird and decided that she
8
00:00:49,633 --> 00:00:52,600
and her friends' new hobby
was taking out spies,
9
00:00:52,700 --> 00:00:54,567
starting with yours truly.
10
00:00:54,667 --> 00:00:56,600
And when they couldn't
get us the first time,
11
00:00:56,700 --> 00:00:59,133
they decided to take our
mothers hostage instead.
12
00:00:59,233 --> 00:01:01,933
But when we tried to rescue
them, it was a total set-up.
13
00:01:02,033 --> 00:01:04,833
We ended up battling it out with
Mandy, Dominique and Caitlin
14
00:01:04,933 --> 00:01:05,967
on a ski slope.
15
00:01:06,067 --> 00:01:07,667
Then when Jer
finally got around
16
00:01:07,767 --> 00:01:09,800
to showing up to help
us, his helicopter caused
17
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
a major league avalanche.
18
00:01:11,400 --> 00:01:16,367
So basically, no more us.
19
00:01:16,467 --> 00:01:18,333
[beeping]
20
00:01:20,800 --> 00:01:22,267
Clover!
21
00:01:22,367 --> 00:01:23,300
Sam!
22
00:01:23,400 --> 00:01:24,200
Alex!
23
00:01:27,667 --> 00:01:28,967
[grunting]
24
00:01:29,067 --> 00:01:30,200
Sam!
25
00:01:30,300 --> 00:01:30,933
Clover!
26
00:01:31,033 --> 00:01:32,433
Alex!
27
00:01:32,533 --> 00:01:33,867
Can you hear me?
28
00:01:33,967 --> 00:01:35,033
Girls, are you out here?
29
00:01:35,133 --> 00:01:36,333
Any luck?
30
00:01:36,433 --> 00:01:37,433
I'm afraid not.
31
00:01:37,533 --> 00:01:38,833
We've been at it for
hours now, and there's
32
00:01:38,933 --> 00:01:41,233
still no sign of the girls.
33
00:01:41,333 --> 00:01:43,667
I know the situation
looks dire, but I promise,
34
00:01:43,767 --> 00:01:48,467
we won't stop looking until
we've scoured the mountain.
35
00:01:48,567 --> 00:01:49,533
Ah!
36
00:01:49,633 --> 00:01:52,800
[spits] Look what those
losers made me do!
37
00:01:52,900 --> 00:01:57,333
I totally got snow all over
my brand new ski clothes.
38
00:01:57,433 --> 00:01:58,667
Uh!
39
00:01:58,767 --> 00:02:02,067
Speaking of losers, I wonder
what happened to the spies.
40
00:02:02,167 --> 00:02:04,200
[muffled yells]
41
00:02:06,767 --> 00:02:07,600
Ha!
42
00:02:15,067 --> 00:02:17,567
All right, M-M-M-Mandy,
s-s-start talking.
43
00:02:17,667 --> 00:02:18,800
Y-yeah.
44
00:02:18,900 --> 00:02:22,433
We demand to k-k-know
where you're t-t-taking us!
45
00:02:22,533 --> 00:02:25,633
And I d-d-demand a
c-cup of that hot cocoa!
46
00:02:25,733 --> 00:02:29,733
A, the only one doing the
demanding around here is me.
47
00:02:29,833 --> 00:02:32,367
B, now that I'm a
big-time baddie,
48
00:02:32,467 --> 00:02:35,300
I've got to think up a
suitable demise for you.
49
00:02:35,400 --> 00:02:38,500
So, I am taking you to the
place where I do my deepest
50
00:02:38,600 --> 00:02:39,867
thinking-- the Groove.
51
00:02:39,967 --> 00:02:42,433
And C-- [slurps]
52
00:02:42,533 --> 00:02:43,400
[gasps]
53
00:02:43,500 --> 00:02:44,400
Ah!
54
00:02:44,500 --> 00:02:45,233
Refreshing.
55
00:02:45,333 --> 00:02:48,800
Cocoa is for spy-sassins only.
56
00:02:48,900 --> 00:02:51,000
Now, pipe down back there.
57
00:02:54,400 --> 00:02:56,900
And chill out with some A/C.
58
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Oh, nice touch, girls.
59
00:02:59,000 --> 00:03:00,067
Tres evil.
60
00:03:00,167 --> 00:03:02,200
[evil laughter]
61
00:03:08,400 --> 00:03:12,267
I can't believe our
daughters are actually gone.
62
00:03:12,367 --> 00:03:14,067
I realize it's
difficult to accept,
63
00:03:14,167 --> 00:03:15,600
but we've looked everywhere.
64
00:03:15,700 --> 00:03:18,033
If they were on that mountain,
WOOHP would have found them.
65
00:03:18,133 --> 00:03:20,433
But I saw Alex
in action, Jerry.
66
00:03:20,533 --> 00:03:23,033
There's just no way she could
have gone down that easily.
67
00:03:23,133 --> 00:03:24,800
The same goes for Samantha.
68
00:03:24,900 --> 00:03:27,267
Her spy skills are
quite extraordinary.
69
00:03:27,367 --> 00:03:30,433
WOOHP search or no WOOHP
search, Clover and the girls
70
00:03:30,533 --> 00:03:34,133
have got to be out
there somewhere.
71
00:03:34,233 --> 00:03:35,633
[tires squeal]
72
00:03:37,667 --> 00:03:38,900
[shivering]
73
00:03:39,000 --> 00:03:39,900
C-c-come on, girls.
74
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
This is our last c-c-chance.
75
00:03:41,900 --> 00:03:43,433
We've g-got to get
out of these r-ropes
76
00:03:43,533 --> 00:03:45,833
before M-M-Mandy gets
her evil t-t-thing on!
77
00:03:45,933 --> 00:03:48,867
Easier s-s-said than d-done.
78
00:03:48,967 --> 00:03:51,833
My fingers are f-f-frozen.
79
00:03:51,933 --> 00:03:53,800
W-w-wait a sec.
80
00:03:53,900 --> 00:03:57,667
I think I can reach
my mom's celly.
81
00:03:57,767 --> 00:03:58,633
[screeches to a halt]
82
00:03:58,733 --> 00:03:59,967
Ah!
83
00:04:00,067 --> 00:04:03,800
Sorry, but you have
used up all your minutes.
84
00:04:03,900 --> 00:04:05,567
Ha!
85
00:04:05,667 --> 00:04:07,800
Look, ladies, I want
to believe that the girls
86
00:04:07,900 --> 00:04:09,400
are OK just as much as you do.
87
00:04:09,500 --> 00:04:12,533
But I think it's time we all
faced the possibility that they
88
00:04:12,633 --> 00:04:15,367
might not be coming back.
89
00:04:15,467 --> 00:04:18,300
Jerry, I just got word that
an emergency phone call was
90
00:04:18,400 --> 00:04:20,667
sent from Gabby's cell phone.
91
00:04:20,767 --> 00:04:21,967
Oh!
92
00:04:22,067 --> 00:04:23,200
I must have dropped
it earlier when
93
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
we were attacked at the Groove!
94
00:04:25,000 --> 00:04:26,633
Our girls must have found it.
95
00:04:26,733 --> 00:04:28,867
I bet they're trying
to send us a signal.
96
00:04:28,967 --> 00:04:30,100
Try and look in
on the location
97
00:04:30,200 --> 00:04:31,500
of the call ASAP, Gladys.
98
00:04:31,600 --> 00:04:33,867
As soon as she finds it,
I'll go after the girls.
99
00:04:33,967 --> 00:04:34,833
We're coming, too.
100
00:04:34,933 --> 00:04:36,333
Absolutely.
101
00:04:36,433 --> 00:04:39,167
Our daughters saved us, and
now we've got to save them.
102
00:04:39,267 --> 00:04:41,467
I'm afraid that's completely
out of the question.
103
00:04:41,567 --> 00:04:44,233
Only legitimate WOOHP agents
are allowed on missions.
104
00:04:44,333 --> 00:04:45,733
Well then, it
looks like you're
105
00:04:45,833 --> 00:04:48,267
going to have to train us to
be legitimate WOOHP agents.
106
00:04:48,367 --> 00:04:50,500
But there's an entire
screening process--
107
00:04:50,600 --> 00:04:53,800
a background check, a written
exam, a physical analysis.
108
00:04:53,900 --> 00:04:55,100
Then, of course, the
Board of Governors
109
00:04:55,200 --> 00:04:57,167
has to ratify each
prospective candidate.
110
00:04:57,267 --> 00:04:59,733
Not to speak of the
whole spy gene issue.
111
00:04:59,833 --> 00:05:01,300
[growling angrily]
112
00:05:01,400 --> 00:05:02,467
[gulps]
113
00:05:02,567 --> 00:05:04,867
I suppose I could
streamline the process a bit
114
00:05:04,967 --> 00:05:07,633
and to train you to
be interim spies, eh?
115
00:05:07,733 --> 00:05:11,733
After all, I HAVE been
looking for new recruits.
116
00:05:11,833 --> 00:05:13,267
[laughs]
117
00:05:15,567 --> 00:05:18,333
I know, we could them
into giant fried dolls
118
00:05:18,433 --> 00:05:20,500
at the Pizza on a Stick cart.
119
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Better yet, we could
send them on a one-way
120
00:05:22,500 --> 00:05:25,433
tanning expedition,
courtesy of Cabo-Tan-Lucas.
121
00:05:25,533 --> 00:05:26,733
Hello!
122
00:05:26,833 --> 00:05:28,200
Could we please
get serious here?
123
00:05:28,300 --> 00:05:29,833
We are super villains now.
124
00:05:29,933 --> 00:05:32,600
It is time to put
the "L" in downfall.
125
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
OK, Mandy.
126
00:05:33,800 --> 00:05:35,133
This has gone far enough.
127
00:05:35,233 --> 00:05:37,600
Don't you realize you're
only acting like a crazed spy
128
00:05:37,700 --> 00:05:38,800
hunter because of the SUDS?
129
00:05:38,900 --> 00:05:40,433
What are you babbling about?
130
00:05:40,533 --> 00:05:42,133
An evil bubble
bath that leaked
131
00:05:42,233 --> 00:05:45,667
into your hot tub and turned
you into obsessed spy-sassins.
132
00:05:45,767 --> 00:05:47,500
Uh!
133
00:05:47,600 --> 00:05:48,433
See?
134
00:05:48,533 --> 00:05:50,433
Hm.
135
00:05:50,533 --> 00:05:53,200
It was created by this
bad guy named The Inventor.
136
00:05:53,300 --> 00:05:55,200
Luckily we caught him and
put him in the WOOHP prison
137
00:05:55,300 --> 00:05:57,433
before he could send out
his whole evil shipment.
138
00:05:57,533 --> 00:05:59,333
So you're telling
me that this junk
139
00:05:59,433 --> 00:06:03,333
turns anyone it comes in
contact with into spy-sassins?
140
00:06:03,433 --> 00:06:04,467
That's right.
141
00:06:04,567 --> 00:06:06,200
And if you let us go, we
promise we'll help you
142
00:06:06,300 --> 00:06:08,533
and your friends get back to the
simple, shallow teens you once
143
00:06:08,633 --> 00:06:09,467
were.
144
00:06:09,567 --> 00:06:10,967
[giggles]
- Ha!
145
00:06:11,067 --> 00:06:12,233
I got it!
146
00:06:12,333 --> 00:06:14,433
Instead of trouncing
these scabs ourselves
147
00:06:14,533 --> 00:06:17,200
and risking major nail
breakage, we'll let
148
00:06:17,300 --> 00:06:19,333
the SUDS do the work for us.
149
00:06:19,433 --> 00:06:20,467
What?
150
00:06:20,567 --> 00:06:23,333
I mean, what better way
to get rid of the spies
151
00:06:23,433 --> 00:06:26,333
than have them get
rid of themselves?
152
00:06:26,433 --> 00:06:27,600
[gasps]
153
00:06:28,633 --> 00:06:29,667
That's an awesome idea.
154
00:06:29,767 --> 00:06:31,567
You are so brill.
155
00:06:37,667 --> 00:06:39,600
OK, ladies, if
you're going to become
156
00:06:39,700 --> 00:06:41,333
successful interim
spies, you're going
157
00:06:41,433 --> 00:06:44,333
to have to hone both your
physical and mental abilities.
158
00:06:44,433 --> 00:06:47,000
Now, imagine that this
is the scene of a crime
159
00:06:47,100 --> 00:06:49,100
and it is up to you to
find the hidden clue.
160
00:06:49,200 --> 00:06:50,733
Oh, well, there's
no way we're going
161
00:06:50,833 --> 00:06:52,233
to find anything in this mess.
162
00:06:52,333 --> 00:06:53,633
I'll get the broom.
163
00:06:53,733 --> 00:06:54,533
No!
164
00:06:54,633 --> 00:06:55,367
Wait!
165
00:06:55,467 --> 00:06:58,533
You're contaminating the-- whoa!
166
00:07:04,333 --> 00:07:07,700
Now, Imagine that I'm a
criminal and attack me.
167
00:07:07,800 --> 00:07:08,767
Attack?
168
00:07:08,867 --> 00:07:10,333
But we're much too shy for that.
169
00:07:10,433 --> 00:07:14,067
Couldn't we try something less
aggressive, like taunting you?
170
00:07:14,167 --> 00:07:15,300
I said, attack!
171
00:07:15,400 --> 00:07:17,200
Ah!
172
00:07:17,300 --> 00:07:18,933
Oh.
173
00:07:19,033 --> 00:07:21,033
As a spy, there are
times when you may
174
00:07:21,133 --> 00:07:22,367
have to pursue an assailant.
175
00:07:22,467 --> 00:07:25,833
Now, imagine that I'm a
bad guy and capture me.
176
00:07:25,933 --> 00:07:27,633
[grunting]
177
00:07:30,967 --> 00:07:32,667
I hope this is safe.
178
00:07:32,767 --> 00:07:33,733
[groaning]
179
00:07:34,767 --> 00:07:36,233
[screaming]
180
00:07:37,733 --> 00:07:39,100
[thuds]
181
00:07:39,200 --> 00:07:44,067
Oh, perhaps now would be
a good time to take a break.
182
00:07:44,167 --> 00:07:46,967
OK, time for a spy bath.
183
00:07:47,067 --> 00:07:51,367
Help these wannabes
into the tub, would ya?
184
00:07:51,467 --> 00:07:52,300
Oh!
185
00:07:52,400 --> 00:07:53,200
Ah!
186
00:07:55,700 --> 00:07:58,667
Rub-a-dub-dub, losers.
187
00:07:58,767 --> 00:08:01,500
Mandy, I know you're not the
sharpest student at Bev High,
188
00:08:01,600 --> 00:08:02,967
but think about
what you're doing.
189
00:08:03,067 --> 00:08:04,200
Clover's right!
190
00:08:04,300 --> 00:08:05,900
If you get rid of
us, who are you going
191
00:08:06,000 --> 00:08:07,567
to abuse at school from now on?
192
00:08:07,667 --> 00:08:08,667
Duh.
193
00:08:08,767 --> 00:08:11,700
That's what Dominique
and Caitlin are for.
194
00:08:11,800 --> 00:08:13,967
[water starts bubbling]
195
00:08:14,067 --> 00:08:15,533
[screaming]
196
00:08:16,633 --> 00:08:18,500
[laughing]
197
00:08:26,933 --> 00:08:28,367
Ew!
198
00:08:28,467 --> 00:08:31,433
What am I doing in a fountain
with these two nasty spies?
199
00:08:31,533 --> 00:08:33,267
Oh, don't worry.
200
00:08:33,367 --> 00:08:35,933
You won't be here much
longer, spy trash!
201
00:08:36,033 --> 00:08:38,000
I'm the one calling
the shots around here,
202
00:08:38,100 --> 00:08:40,400
and I say both of
you are going down.
203
00:08:40,500 --> 00:08:41,233
Awesome!
204
00:08:41,333 --> 00:08:43,100
We should sell tickets to this!
205
00:08:43,200 --> 00:08:46,100
Or better yet,
put it on pay TV.
206
00:08:46,200 --> 00:08:49,733
I am going to chew
you up and spit you out!
207
00:08:49,833 --> 00:08:52,667
Well, now that these three
are taking care of themselves,
208
00:08:52,767 --> 00:08:55,800
we don't have to get any
more icky spy cooties on us.
209
00:08:55,900 --> 00:08:57,067
Come on, girls.
210
00:08:57,167 --> 00:08:59,833
We have more important
things to do.
211
00:08:59,933 --> 00:09:01,433
Grr.
212
00:09:01,533 --> 00:09:03,000
Chew on this!
213
00:09:05,600 --> 00:09:06,233
Ah!
214
00:09:06,333 --> 00:09:07,833
Don't worry, Clover.
215
00:09:07,933 --> 00:09:09,400
I got your back.
216
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
[evil laughter]
217
00:09:16,867 --> 00:09:18,167
[groaning]
218
00:09:18,267 --> 00:09:20,967
Oh, I'm beginning to
think becoming spies wasn't
219
00:09:21,067 --> 00:09:22,533
such a great idea after all.
220
00:09:22,633 --> 00:09:25,167
Perhaps we just aren't cut
out for this line of work.
221
00:09:25,267 --> 00:09:27,800
Maybe you should go after
the girls without us, Larry.
222
00:09:27,900 --> 00:09:30,167
It's Jerry, and I
know it's difficult,
223
00:09:30,267 --> 00:09:32,133
but you must remember
what's at stake.
224
00:09:32,233 --> 00:09:34,033
Your daughters are
out there at the mercy
225
00:09:34,133 --> 00:09:36,367
of Mandy and her evil cronies.
226
00:09:36,467 --> 00:09:37,467
He's right.
227
00:09:37,567 --> 00:09:38,767
Our girls need us.
228
00:09:38,867 --> 00:09:40,433
We can't just give up.
229
00:09:40,533 --> 00:09:41,467
That's the spirit!
230
00:09:41,567 --> 00:09:43,633
Now what do you say
we get back to work?
231
00:09:43,733 --> 00:09:44,567
Let's do it!
232
00:09:50,033 --> 00:09:52,100
[gasps]
233
00:09:52,700 --> 00:09:53,500
Hi-ya!
234
00:09:53,600 --> 00:09:54,500
Ah!
235
00:09:54,600 --> 00:09:56,533
Oh!
236
00:09:56,633 --> 00:09:57,467
Ah!
237
00:09:57,567 --> 00:09:59,033
[thud] Oh!
238
00:10:14,933 --> 00:10:15,733
Eh.
239
00:10:15,833 --> 00:10:16,667
Oh!
240
00:10:19,633 --> 00:10:20,567
[laughing]
241
00:10:21,067 --> 00:10:22,033
Huh?
242
00:10:25,900 --> 00:10:27,600
Uh.
243
00:10:27,700 --> 00:10:30,000
Congratulations on
becoming official interim
244
00:10:30,100 --> 00:10:31,600
WOOHP spies, ladies.
245
00:10:31,700 --> 00:10:33,933
Now I know where the girls
get their excellence spy
246
00:10:34,033 --> 00:10:34,867
genes from.
247
00:10:34,967 --> 00:10:36,233
Ah!
248
00:10:36,333 --> 00:10:38,800
Jerry, I've exhausted
all WOOHP resources,
249
00:10:38,900 --> 00:10:40,200
but can't track
down the location
250
00:10:40,300 --> 00:10:41,900
of the girls' phone call.
251
00:10:42,000 --> 00:10:44,500
No offense, Gladys, but
that's not good enough.
252
00:10:44,600 --> 00:10:47,833
OK, let's get a satellite
triangulation of all cell phone
253
00:10:47,933 --> 00:10:49,833
usage in the past 12 hours.
254
00:10:49,933 --> 00:10:52,200
Then we'll isolate my
phone's particular radio wave
255
00:10:52,300 --> 00:10:53,633
in reverse transmission
to pinpoint
256
00:10:53,733 --> 00:10:56,000
the exact origin of the call.
257
00:10:56,100 --> 00:10:57,167
We have a match!
258
00:10:57,267 --> 00:11:00,867
Remarkable work, ladies.
259
00:11:00,967 --> 00:11:01,800
[gasps]
260
00:11:01,900 --> 00:11:03,067
Can this be right?
261
00:11:03,167 --> 00:11:04,500
It says they're at the Groove.
262
00:11:04,600 --> 00:11:06,700
If this is another one of
Clover's elaborate schemes
263
00:11:06,800 --> 00:11:09,967
to go shopping, I'm going
to ground her for life!
264
00:11:10,067 --> 00:11:11,533
Let's give her the
benefit of the doubt.
265
00:11:11,633 --> 00:11:12,467
Now, come on.
266
00:11:12,567 --> 00:11:13,467
We'll take my chopper.
267
00:11:18,300 --> 00:11:20,033
Hope in back there.
268
00:11:20,133 --> 00:11:20,933
I'll drive.
269
00:11:21,033 --> 00:11:22,333
Oh, dear.
270
00:11:22,433 --> 00:11:24,367
I do hope she's a better
wheel man than her daughter.
271
00:11:27,767 --> 00:11:28,833
Look!
272
00:11:28,933 --> 00:11:30,967
The girls are fighting
with each other.
273
00:11:31,067 --> 00:11:32,700
And it appears to be
more than the usual "you
274
00:11:32,800 --> 00:11:35,167
borrowed my stuff without
asking" kind of fight.
275
00:11:35,267 --> 00:11:37,333
Steady the chopper,
Jerry, we're going in.
276
00:11:37,433 --> 00:11:39,267
Not without
gadgets, you're not.
277
00:11:39,367 --> 00:11:40,867
Here's the sonic
disintegrative boom
278
00:11:40,967 --> 00:11:43,267
box, the expandable
vintage bolo purse,
279
00:11:43,367 --> 00:11:45,200
the multi-directional
magnetic ring,
280
00:11:45,300 --> 00:11:48,533
and last but not least,
some Ice Queen perfume.
281
00:11:48,633 --> 00:11:49,833
Neat!
282
00:11:49,933 --> 00:11:51,533
Good luck, ladies--
283
00:11:51,633 --> 00:11:53,733
I mean, interim spies.
284
00:11:53,833 --> 00:11:55,733
[struggling]
285
00:11:57,233 --> 00:11:58,733
Girls, what are you doing?
286
00:11:58,833 --> 00:12:00,933
You're supposed
to be best friends.
287
00:12:01,033 --> 00:12:03,100
You fight villains,
not each other!
288
00:12:03,200 --> 00:12:06,267
Why do I get the feeling
these three are spies?
289
00:12:06,367 --> 00:12:08,867
Yeah, I'm catching
a whiff of that, too.
290
00:12:08,967 --> 00:12:11,300
Talk about keeping secrets.
291
00:12:11,400 --> 00:12:13,167
What do you say we
call a temporary truce
292
00:12:13,267 --> 00:12:15,600
and band together and
take out these spy moms?
293
00:12:15,700 --> 00:12:16,500
Agree!
294
00:12:21,267 --> 00:12:23,533
Clover, I don't know
what this is all about,
295
00:12:23,633 --> 00:12:26,167
but we can just sit down like
proper ladies and work it out.
296
00:12:26,267 --> 00:12:27,667
One problem, mother.
297
00:12:27,767 --> 00:12:28,800
I'm not a proper lady.
298
00:12:28,900 --> 00:12:30,633
I'm a spy-sassin.
299
00:12:30,733 --> 00:12:31,600
What?
300
00:12:31,700 --> 00:12:32,500
Oh!
301
00:12:36,000 --> 00:12:37,333
Darling, it's me, your mom.
302
00:12:37,433 --> 00:12:38,400
Remember?
303
00:12:38,500 --> 00:12:42,400
All I remember is
that I despise spies.
304
00:12:42,500 --> 00:12:43,600
Hi-yah!
305
00:12:43,700 --> 00:12:46,100
I usually try to stay
out of family matters,
306
00:12:46,200 --> 00:12:48,133
but this is an exception.
307
00:12:53,900 --> 00:12:55,733
Huh?
308
00:12:55,833 --> 00:12:57,267
SUDS.
309
00:12:57,367 --> 00:12:59,033
This is what the girls were
talking about in their letter.
310
00:12:59,133 --> 00:13:03,600
I've got to create an antidote.
311
00:13:03,700 --> 00:13:06,000
Oh, mommy dearest.
312
00:13:06,100 --> 00:13:07,167
Hi-ya!
313
00:13:07,267 --> 00:13:09,967
Ah!
314
00:13:10,067 --> 00:13:12,000
This may just do the trick.
315
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
OK, girls, I'm not sure
what's happened to you,
316
00:13:14,500 --> 00:13:16,033
but we're still
your mothers and you
317
00:13:16,133 --> 00:13:17,767
have to show us some respect.
318
00:13:17,867 --> 00:13:20,400
Don't worry, we
plan on respectfully
319
00:13:20,500 --> 00:13:22,167
putting you out of your misery.
320
00:13:22,267 --> 00:13:25,400
In that case, let
'er rip, Carmen!
321
00:13:25,500 --> 00:13:26,300
Ah!
322
00:13:31,300 --> 00:13:32,033
Ooh!
323
00:13:32,133 --> 00:13:33,600
You're gonna pay for that!
324
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
Huh?
325
00:13:35,700 --> 00:13:36,533
Hm.
326
00:13:40,567 --> 00:13:42,833
[gasping]
327
00:13:42,933 --> 00:13:45,233
Mommy, when did you get here?
328
00:13:45,333 --> 00:13:46,833
Our daughters are back.
329
00:13:46,933 --> 00:13:47,833
Back?
330
00:13:47,933 --> 00:13:49,200
Where did we go?
331
00:13:49,300 --> 00:13:51,400
You mean you don't
remember being spy-sassins?
332
00:13:51,500 --> 00:13:53,933
Uh, Jer, you must
have us confused
333
00:13:54,033 --> 00:13:55,333
with Mandy and her toadies.
334
00:13:55,433 --> 00:13:56,867
They're the ones who hunt spies.
335
00:13:56,967 --> 00:13:59,567
Uh, speaking of
which, where are they?
336
00:14:02,567 --> 00:14:04,000
[alarm blaring]
337
00:14:08,667 --> 00:14:10,200
Hey, where do you
think you're going?
338
00:14:10,300 --> 00:14:11,000
[whack]
339
00:14:11,100 --> 00:14:11,967
Whoa!
340
00:14:12,067 --> 00:14:13,967
Ew, gross!
341
00:14:14,067 --> 00:14:16,533
This place is crawling
with filthy spies.
342
00:14:16,633 --> 00:14:18,733
This is so uncool.
343
00:14:18,833 --> 00:14:19,900
Why are we even here?
344
00:14:20,000 --> 00:14:21,467
[explosion]
345
00:14:22,533 --> 00:14:25,833
That's why.
346
00:14:25,933 --> 00:14:27,400
[explosion]
347
00:14:27,500 --> 00:14:28,800
[evil laughter]
348
00:14:30,467 --> 00:14:31,800
[beeping]
349
00:14:33,133 --> 00:14:35,233
Jerry, we've got a
situation at WOOHP.
350
00:14:35,333 --> 00:14:37,833
Mandy has just broken The
Inventor out of prison.
351
00:14:37,933 --> 00:14:39,167
[gasping]
352
00:14:39,267 --> 00:14:40,533
Mandy and The Inventor?
353
00:14:40,633 --> 00:14:42,733
What are those two
doing in cahoots?
354
00:14:42,833 --> 00:14:43,967
I don't know.
355
00:14:44,067 --> 00:14:45,500
But if they get their
hands on the rest
356
00:14:45,600 --> 00:14:48,033
of his shipment of SUDS, we
spies are in serious trouble.
357
00:14:48,133 --> 00:14:49,267
Then we'd better get going.
358
00:14:49,367 --> 00:14:51,000
What do you mean "we?"
359
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
I'll explain on the way.
360
00:14:59,133 --> 00:15:01,133
OK, here's the plan, Inventor.
361
00:15:01,233 --> 00:15:03,767
You've got the gear and
I've got the skills.
362
00:15:03,867 --> 00:15:05,633
We'll deploy SUDS
around the world
363
00:15:05,733 --> 00:15:09,867
and create an indestructible
army of spy-sassins.
364
00:15:09,967 --> 00:15:11,167
Awesome!
365
00:15:11,267 --> 00:15:13,633
And they could sport,
like, way tough outfits.
366
00:15:13,733 --> 00:15:14,867
Yeah!
367
00:15:14,967 --> 00:15:17,133
And have totally
off-the-chain sportscars.
368
00:15:17,233 --> 00:15:21,200
And together, we'll rid
the world of spies forever.
369
00:15:21,300 --> 00:15:23,800
There'll be no one left
to interrupt my work.
370
00:15:23,900 --> 00:15:25,467
EVIL LAUGH
- Yeah, whatevs.
371
00:15:25,567 --> 00:15:28,233
Now, about your hair, I'm going
to be totally, brutally honest.
372
00:15:28,333 --> 00:15:31,767
If we're partners, you have to
do something with it-- shave
373
00:15:31,867 --> 00:15:33,100
it, dye it, like, anything.
374
00:15:33,200 --> 00:15:34,967
I have a rep to uphold.
375
00:15:35,067 --> 00:15:36,067
Oh.
376
00:15:38,800 --> 00:15:40,233
Go get them, ladies.
377
00:15:40,333 --> 00:15:42,600
I'll be here if you need my
help, though I doubt you will.
378
00:15:44,933 --> 00:15:46,133
What?
379
00:15:46,233 --> 00:15:49,100
How did you losers
survive my ingenious plan
380
00:15:49,200 --> 00:15:50,467
to rid the world of you?
381
00:15:50,567 --> 00:15:52,633
And why did you bring
your mothers along?
382
00:15:52,733 --> 00:15:55,200
Because we support
whatever our daughters do.
383
00:15:55,300 --> 00:15:57,533
Now prepare for
a major whooping.
384
00:15:57,633 --> 00:15:59,567
Gear up, spy-sassins.
385
00:15:59,667 --> 00:16:02,733
Here's the spy racer,
laser vision spy-bulb,
386
00:16:02,833 --> 00:16:05,567
and my acid venom spiders.
387
00:16:05,667 --> 00:16:06,833
[evil laughter]
388
00:16:06,933 --> 00:16:09,400
OK, these gadgets have
just gone from lame to silly.
389
00:16:09,500 --> 00:16:11,333
Hee-yah!
390
00:16:11,433 --> 00:16:12,667
[boom]
391
00:16:12,767 --> 00:16:13,800
Whoa!
392
00:16:13,900 --> 00:16:15,667
That's one seriously
strong eraser!
393
00:16:19,033 --> 00:16:20,367
Oh!
394
00:16:20,467 --> 00:16:22,667
Good thing I took that
clogging class last semester.
395
00:16:22,767 --> 00:16:23,600
Whoo!
396
00:16:23,700 --> 00:16:24,500
Ah.
397
00:16:27,033 --> 00:16:28,967
Apparently looks can kill.
398
00:16:29,067 --> 00:16:31,033
[gasps]
399
00:16:31,133 --> 00:16:32,933
Let's keep the odds even.
400
00:16:33,033 --> 00:16:35,600
My spy-strictor
should work nicely.
401
00:16:35,700 --> 00:16:37,000
[evil laughter]
402
00:16:38,900 --> 00:16:39,800
Ah!
403
00:16:39,900 --> 00:16:41,600
Hey, let us out!
404
00:16:41,700 --> 00:16:42,567
What are you doing?
405
00:16:42,667 --> 00:16:44,067
You can't keep us in here.
406
00:16:44,167 --> 00:16:45,700
I don't suppose
after all this is
407
00:16:45,800 --> 00:16:49,467
over you'd be interested
in having dinner with me?
408
00:16:49,567 --> 00:16:50,700
With hair like that?
409
00:16:50,800 --> 00:16:52,933
I wouldn't be caught in
public OR private with you!
410
00:16:53,033 --> 00:16:54,767
What's with all
the hair criticism?
411
00:16:54,867 --> 00:16:58,000
It's meant to give me cred in
the mad scientist community.
412
00:16:58,100 --> 00:16:58,933
[shot fired]
413
00:16:59,033 --> 00:16:59,867
Ah!
414
00:16:59,967 --> 00:17:00,833
[shot fired]
415
00:17:00,933 --> 00:17:03,200
Whoa!
416
00:17:03,300 --> 00:17:08,600
You can't hide forever, spies!
417
00:17:08,700 --> 00:17:09,600
Oh!
418
00:17:09,700 --> 00:17:12,533
Gah!
419
00:17:12,633 --> 00:17:13,467
Ah!
420
00:17:13,567 --> 00:17:14,900
Why didn't someone
tell me I look
421
00:17:15,000 --> 00:17:17,867
like a total nerd in these?
422
00:17:17,967 --> 00:17:19,033
No more playing around!
423
00:17:19,133 --> 00:17:21,900
Let's get this
over with for good!
424
00:17:22,000 --> 00:17:24,300
I feel so helpless
stuck in here.
425
00:17:24,400 --> 00:17:27,733
Then let's get un-stuck.
426
00:17:27,833 --> 00:17:28,667
[glass shatters]
427
00:17:28,767 --> 00:17:29,733
Nice going, Gab.
428
00:17:29,833 --> 00:17:30,900
Good job.
429
00:17:31,000 --> 00:17:32,333
Well, all in a
day's work for a spy.
430
00:17:32,433 --> 00:17:34,400
Say your goodbyes, lame-os.
431
00:17:34,500 --> 00:17:37,400
There's no one here
to save you now.
432
00:17:37,500 --> 00:17:39,567
Except for us.
433
00:17:39,667 --> 00:17:40,567
Huh?
434
00:17:40,667 --> 00:17:41,533
Wow.
435
00:17:41,633 --> 00:17:42,467
Hey!
436
00:17:42,567 --> 00:17:44,500
Let me out of here!
437
00:17:44,600 --> 00:17:47,300
Huh?
438
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
Not bad for an old bag--
439
00:17:49,100 --> 00:17:50,867
the purse, that is.
440
00:17:50,967 --> 00:17:53,133
If you won't date
me, I might as well
441
00:17:53,233 --> 00:17:54,467
put you out of commission.
442
00:17:54,567 --> 00:17:55,467
Hi-ya!
443
00:17:55,567 --> 00:17:56,200
Hi-ya!
444
00:17:56,300 --> 00:17:57,733
In your dreams, pal.
445
00:18:01,167 --> 00:18:03,033
So long, spies!
446
00:18:03,133 --> 00:18:05,967
Once I introduce the
SUDS to the world,
447
00:18:06,067 --> 00:18:09,867
there'll be nowhere
for you to run.
448
00:18:09,967 --> 00:18:11,333
We've got to stop that plane.
449
00:18:11,433 --> 00:18:12,100
But how?
450
00:18:12,200 --> 00:18:15,300
We don't have any gadgets.
451
00:18:15,400 --> 00:18:16,333
You do now.
452
00:18:16,433 --> 00:18:17,100
Thanks, mom.
453
00:18:17,200 --> 00:18:18,400
You just saved the day.
454
00:18:18,500 --> 00:18:20,233
And tied your outfit
together quite nicely.
455
00:18:20,333 --> 00:18:22,000
[laughs]
456
00:18:28,733 --> 00:18:30,967
Huh?
457
00:18:31,067 --> 00:18:32,367
What is going on?
458
00:18:32,467 --> 00:18:34,800
What's going on is
your spy-sassin days
459
00:18:34,900 --> 00:18:38,600
are officially over, Mandy.
460
00:18:38,700 --> 00:18:39,533
Grr!
461
00:18:42,600 --> 00:18:44,333
Ah!
462
00:18:44,433 --> 00:18:46,900
Uh, Clover, you
might want to rethink
463
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
where you're aiming that thing.
464
00:18:48,500 --> 00:18:52,433
Yeah, or our days are going
to be officially over, too.
465
00:18:52,533 --> 00:18:53,867
Oopsie.
466
00:18:53,967 --> 00:18:55,000
[screaming]
467
00:19:00,500 --> 00:19:01,467
[coughing]
468
00:19:02,300 --> 00:19:04,767
OK, it is official.
469
00:19:04,867 --> 00:19:08,767
Being a spy-sassin reeks!
470
00:19:08,867 --> 00:19:10,333
[sighs of relief]
471
00:19:14,600 --> 00:19:16,633
The Inventory has been
sent back to his cell.
472
00:19:16,733 --> 00:19:18,367
The remainder of the
SUDS has been destroyed,
473
00:19:18,467 --> 00:19:20,233
and I've administered
the spy-sassin antidote
474
00:19:20,333 --> 00:19:21,800
to your classmates.
475
00:19:21,900 --> 00:19:24,833
Let me know if you think they've
gone back to their old selves.
476
00:19:24,933 --> 00:19:27,367
Where are we and
how did we get here?
477
00:19:27,467 --> 00:19:29,767
Maybe we got lost on
the way to a warehouse
478
00:19:29,867 --> 00:19:33,467
party or something.
479
00:19:33,567 --> 00:19:36,633
Hey, losers, did
you bring us here?
480
00:19:36,733 --> 00:19:39,433
I want some answers right now!
481
00:19:39,533 --> 00:19:41,367
Yeah, I'd say
that's the old Mandy.
482
00:19:43,900 --> 00:19:47,133
OK, could someone please
tell us where you're taking us?
483
00:19:47,233 --> 00:19:50,367
Yeah, we've totally had
enough surprises for one day.
484
00:19:50,467 --> 00:19:52,833
Why tell you when
we can show you?
485
00:19:52,933 --> 00:19:53,833
[gasping]
486
00:19:53,933 --> 00:19:55,833
No way!
487
00:19:55,933 --> 00:19:57,333
Way.
488
00:19:57,433 --> 00:20:00,133
So does this mean we can
go back to living together?
489
00:20:00,233 --> 00:20:01,433
That's right.
490
00:20:01,533 --> 00:20:03,733
And what about keeping
our jobs as super spies?
491
00:20:03,833 --> 00:20:07,300
You can do that, too, but
only if you promise not to keep
492
00:20:07,400 --> 00:20:08,700
any more secrets from us.
493
00:20:08,800 --> 00:20:10,067
Yeah.
494
00:20:10,167 --> 00:20:12,833
From now on, we'll tell
you absolutely everything.
495
00:20:12,933 --> 00:20:13,767
Yep.
496
00:20:13,867 --> 00:20:15,433
Every boring detail.
497
00:20:15,533 --> 00:20:17,333
By the time we're done
spilling our beans, you'll have
498
00:20:17,433 --> 00:20:19,367
enough for a zesty 7-layer dip.
499
00:20:19,467 --> 00:20:20,500
Good.
500
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
Now give your mothers a
hug before we get going.
501
00:20:22,700 --> 00:20:23,767
You're leaving?
502
00:20:23,867 --> 00:20:25,933
But we were just
starting to have fun.
503
00:20:26,033 --> 00:20:28,400
Being undercover
agents WAS enjoyable,
504
00:20:28,500 --> 00:20:32,933
but from now on we'll leave
the spying to you girls.
505
00:20:33,033 --> 00:20:34,067
[rumbling]
506
00:20:34,700 --> 00:20:35,767
Uh!
Ow!
507
00:20:35,867 --> 00:20:37,300
Ugh!
508
00:20:37,400 --> 00:20:39,300
Uh, way to spoil the special
mother-daughter moment, Jer.
509
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
Sorry, but I've got
some exciting news.
510
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
The Board of
Governors has accepted
511
00:20:43,100 --> 00:20:44,933
the applications from
your mothers to become
512
00:20:45,033 --> 00:20:46,300
full-time WOOHP agents.
513
00:20:46,400 --> 00:20:47,100
[gasping]
514
00:20:47,200 --> 00:20:48,367
Full-time WOOHP agents?
515
00:20:48,467 --> 00:20:49,300
That
516
00:20:49,400 --> 00:20:52,367
Uh, we were
going to tell you--
517
00:20:52,467 --> 00:20:53,933
But we didn't
want you to worry.
518
00:20:54,033 --> 00:20:57,067
And besides, a little secret
between mothers and daughters
519
00:20:57,167 --> 00:20:59,433
never hurt anyone, right?
520
00:20:59,533 --> 00:21:00,633
Wrong.
521
00:21:00,733 --> 00:21:02,667
Which is why we're going
to have to punish you.
522
00:21:02,767 --> 00:21:05,900
You're hereby sentenced to
one week's grounding with us--
523
00:21:06,000 --> 00:21:06,867
at our beach house!
524
00:21:06,967 --> 00:21:08,033
Deal.
525
00:21:08,133 --> 00:21:09,867
Spies Spies forever!
526
00:21:09,967 --> 00:21:11,200
[laughing]
527
00:21:17,533 --> 00:21:19,800
[theme music]
35508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.