All language subtitles for T.S.S04E26.Totally.Busted.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:11,133 [beeping] 2 00:00:11,233 --> 00:00:13,267 [theme music] 3 00:00:37,367 --> 00:00:39,733 OK, so just to bring you up to speed, 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,500 our moms found out that we're international spies, 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,767 and they had a big-time hissy, forbidding us 6 00:00:44,867 --> 00:00:46,433 from going on anymore missions. 7 00:00:46,533 --> 00:00:49,533 Then Mandy turned all sorts of weird and decided that she 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,600 and her friends' new hobby was taking out spies, 9 00:00:52,700 --> 00:00:54,567 starting with yours truly. 10 00:00:54,667 --> 00:00:56,600 And when they couldn't get us the first time, 11 00:00:56,700 --> 00:00:59,133 they decided to take our mothers hostage instead. 12 00:00:59,233 --> 00:01:01,933 But when we tried to rescue them, it was a total set-up. 13 00:01:02,033 --> 00:01:04,833 We ended up battling it out with Mandy, Dominique and Caitlin 14 00:01:04,933 --> 00:01:05,967 on a ski slope. 15 00:01:06,067 --> 00:01:07,667 Then when Jer finally got around 16 00:01:07,767 --> 00:01:09,800 to showing up to help us, his helicopter caused 17 00:01:09,900 --> 00:01:11,300 a major league avalanche. 18 00:01:11,400 --> 00:01:16,367 So basically, no more us. 19 00:01:16,467 --> 00:01:18,333 [beeping] 20 00:01:20,800 --> 00:01:22,267 Clover! 21 00:01:22,367 --> 00:01:23,300 Sam! 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,200 Alex! 23 00:01:27,667 --> 00:01:28,967 [grunting] 24 00:01:29,067 --> 00:01:30,200 Sam! 25 00:01:30,300 --> 00:01:30,933 Clover! 26 00:01:31,033 --> 00:01:32,433 Alex! 27 00:01:32,533 --> 00:01:33,867 Can you hear me? 28 00:01:33,967 --> 00:01:35,033 Girls, are you out here? 29 00:01:35,133 --> 00:01:36,333 Any luck? 30 00:01:36,433 --> 00:01:37,433 I'm afraid not. 31 00:01:37,533 --> 00:01:38,833 We've been at it for hours now, and there's 32 00:01:38,933 --> 00:01:41,233 still no sign of the girls. 33 00:01:41,333 --> 00:01:43,667 I know the situation looks dire, but I promise, 34 00:01:43,767 --> 00:01:48,467 we won't stop looking until we've scoured the mountain. 35 00:01:48,567 --> 00:01:49,533 Ah! 36 00:01:49,633 --> 00:01:52,800 [spits] Look what those losers made me do! 37 00:01:52,900 --> 00:01:57,333 I totally got snow all over my brand new ski clothes. 38 00:01:57,433 --> 00:01:58,667 Uh! 39 00:01:58,767 --> 00:02:02,067 Speaking of losers, I wonder what happened to the spies. 40 00:02:02,167 --> 00:02:04,200 [muffled yells] 41 00:02:06,767 --> 00:02:07,600 Ha! 42 00:02:15,067 --> 00:02:17,567 All right, M-M-M-Mandy, s-s-start talking. 43 00:02:17,667 --> 00:02:18,800 Y-yeah. 44 00:02:18,900 --> 00:02:22,433 We demand to k-k-know where you're t-t-taking us! 45 00:02:22,533 --> 00:02:25,633 And I d-d-demand a c-cup of that hot cocoa! 46 00:02:25,733 --> 00:02:29,733 A, the only one doing the demanding around here is me. 47 00:02:29,833 --> 00:02:32,367 B, now that I'm a big-time baddie, 48 00:02:32,467 --> 00:02:35,300 I've got to think up a suitable demise for you. 49 00:02:35,400 --> 00:02:38,500 So, I am taking you to the place where I do my deepest 50 00:02:38,600 --> 00:02:39,867 thinking-- the Groove. 51 00:02:39,967 --> 00:02:42,433 And C-- [slurps] 52 00:02:42,533 --> 00:02:43,400 [gasps] 53 00:02:43,500 --> 00:02:44,400 Ah! 54 00:02:44,500 --> 00:02:45,233 Refreshing. 55 00:02:45,333 --> 00:02:48,800 Cocoa is for spy-sassins only. 56 00:02:48,900 --> 00:02:51,000 Now, pipe down back there. 57 00:02:54,400 --> 00:02:56,900 And chill out with some A/C. 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 Oh, nice touch, girls. 59 00:02:59,000 --> 00:03:00,067 Tres evil. 60 00:03:00,167 --> 00:03:02,200 [evil laughter] 61 00:03:08,400 --> 00:03:12,267 I can't believe our daughters are actually gone. 62 00:03:12,367 --> 00:03:14,067 I realize it's difficult to accept, 63 00:03:14,167 --> 00:03:15,600 but we've looked everywhere. 64 00:03:15,700 --> 00:03:18,033 If they were on that mountain, WOOHP would have found them. 65 00:03:18,133 --> 00:03:20,433 But I saw Alex in action, Jerry. 66 00:03:20,533 --> 00:03:23,033 There's just no way she could have gone down that easily. 67 00:03:23,133 --> 00:03:24,800 The same goes for Samantha. 68 00:03:24,900 --> 00:03:27,267 Her spy skills are quite extraordinary. 69 00:03:27,367 --> 00:03:30,433 WOOHP search or no WOOHP search, Clover and the girls 70 00:03:30,533 --> 00:03:34,133 have got to be out there somewhere. 71 00:03:34,233 --> 00:03:35,633 [tires squeal] 72 00:03:37,667 --> 00:03:38,900 [shivering] 73 00:03:39,000 --> 00:03:39,900 C-c-come on, girls. 74 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 This is our last c-c-chance. 75 00:03:41,900 --> 00:03:43,433 We've g-got to get out of these r-ropes 76 00:03:43,533 --> 00:03:45,833 before M-M-Mandy gets her evil t-t-thing on! 77 00:03:45,933 --> 00:03:48,867 Easier s-s-said than d-done. 78 00:03:48,967 --> 00:03:51,833 My fingers are f-f-frozen. 79 00:03:51,933 --> 00:03:53,800 W-w-wait a sec. 80 00:03:53,900 --> 00:03:57,667 I think I can reach my mom's celly. 81 00:03:57,767 --> 00:03:58,633 [screeches to a halt] 82 00:03:58,733 --> 00:03:59,967 Ah! 83 00:04:00,067 --> 00:04:03,800 Sorry, but you have used up all your minutes. 84 00:04:03,900 --> 00:04:05,567 Ha! 85 00:04:05,667 --> 00:04:07,800 Look, ladies, I want to believe that the girls 86 00:04:07,900 --> 00:04:09,400 are OK just as much as you do. 87 00:04:09,500 --> 00:04:12,533 But I think it's time we all faced the possibility that they 88 00:04:12,633 --> 00:04:15,367 might not be coming back. 89 00:04:15,467 --> 00:04:18,300 Jerry, I just got word that an emergency phone call was 90 00:04:18,400 --> 00:04:20,667 sent from Gabby's cell phone. 91 00:04:20,767 --> 00:04:21,967 Oh! 92 00:04:22,067 --> 00:04:23,200 I must have dropped it earlier when 93 00:04:23,300 --> 00:04:24,900 we were attacked at the Groove! 94 00:04:25,000 --> 00:04:26,633 Our girls must have found it. 95 00:04:26,733 --> 00:04:28,867 I bet they're trying to send us a signal. 96 00:04:28,967 --> 00:04:30,100 Try and look in on the location 97 00:04:30,200 --> 00:04:31,500 of the call ASAP, Gladys. 98 00:04:31,600 --> 00:04:33,867 As soon as she finds it, I'll go after the girls. 99 00:04:33,967 --> 00:04:34,833 We're coming, too. 100 00:04:34,933 --> 00:04:36,333 Absolutely. 101 00:04:36,433 --> 00:04:39,167 Our daughters saved us, and now we've got to save them. 102 00:04:39,267 --> 00:04:41,467 I'm afraid that's completely out of the question. 103 00:04:41,567 --> 00:04:44,233 Only legitimate WOOHP agents are allowed on missions. 104 00:04:44,333 --> 00:04:45,733 Well then, it looks like you're 105 00:04:45,833 --> 00:04:48,267 going to have to train us to be legitimate WOOHP agents. 106 00:04:48,367 --> 00:04:50,500 But there's an entire screening process-- 107 00:04:50,600 --> 00:04:53,800 a background check, a written exam, a physical analysis. 108 00:04:53,900 --> 00:04:55,100 Then, of course, the Board of Governors 109 00:04:55,200 --> 00:04:57,167 has to ratify each prospective candidate. 110 00:04:57,267 --> 00:04:59,733 Not to speak of the whole spy gene issue. 111 00:04:59,833 --> 00:05:01,300 [growling angrily] 112 00:05:01,400 --> 00:05:02,467 [gulps] 113 00:05:02,567 --> 00:05:04,867 I suppose I could streamline the process a bit 114 00:05:04,967 --> 00:05:07,633 and to train you to be interim spies, eh? 115 00:05:07,733 --> 00:05:11,733 After all, I HAVE been looking for new recruits. 116 00:05:11,833 --> 00:05:13,267 [laughs] 117 00:05:15,567 --> 00:05:18,333 I know, we could them into giant fried dolls 118 00:05:18,433 --> 00:05:20,500 at the Pizza on a Stick cart. 119 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Better yet, we could send them on a one-way 120 00:05:22,500 --> 00:05:25,433 tanning expedition, courtesy of Cabo-Tan-Lucas. 121 00:05:25,533 --> 00:05:26,733 Hello! 122 00:05:26,833 --> 00:05:28,200 Could we please get serious here? 123 00:05:28,300 --> 00:05:29,833 We are super villains now. 124 00:05:29,933 --> 00:05:32,600 It is time to put the "L" in downfall. 125 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 OK, Mandy. 126 00:05:33,800 --> 00:05:35,133 This has gone far enough. 127 00:05:35,233 --> 00:05:37,600 Don't you realize you're only acting like a crazed spy 128 00:05:37,700 --> 00:05:38,800 hunter because of the SUDS? 129 00:05:38,900 --> 00:05:40,433 What are you babbling about? 130 00:05:40,533 --> 00:05:42,133 An evil bubble bath that leaked 131 00:05:42,233 --> 00:05:45,667 into your hot tub and turned you into obsessed spy-sassins. 132 00:05:45,767 --> 00:05:47,500 Uh! 133 00:05:47,600 --> 00:05:48,433 See? 134 00:05:48,533 --> 00:05:50,433 Hm. 135 00:05:50,533 --> 00:05:53,200 It was created by this bad guy named The Inventor. 136 00:05:53,300 --> 00:05:55,200 Luckily we caught him and put him in the WOOHP prison 137 00:05:55,300 --> 00:05:57,433 before he could send out his whole evil shipment. 138 00:05:57,533 --> 00:05:59,333 So you're telling me that this junk 139 00:05:59,433 --> 00:06:03,333 turns anyone it comes in contact with into spy-sassins? 140 00:06:03,433 --> 00:06:04,467 That's right. 141 00:06:04,567 --> 00:06:06,200 And if you let us go, we promise we'll help you 142 00:06:06,300 --> 00:06:08,533 and your friends get back to the simple, shallow teens you once 143 00:06:08,633 --> 00:06:09,467 were. 144 00:06:09,567 --> 00:06:10,967 [giggles] - Ha! 145 00:06:11,067 --> 00:06:12,233 I got it! 146 00:06:12,333 --> 00:06:14,433 Instead of trouncing these scabs ourselves 147 00:06:14,533 --> 00:06:17,200 and risking major nail breakage, we'll let 148 00:06:17,300 --> 00:06:19,333 the SUDS do the work for us. 149 00:06:19,433 --> 00:06:20,467 What? 150 00:06:20,567 --> 00:06:23,333 I mean, what better way to get rid of the spies 151 00:06:23,433 --> 00:06:26,333 than have them get rid of themselves? 152 00:06:26,433 --> 00:06:27,600 [gasps] 153 00:06:28,633 --> 00:06:29,667 That's an awesome idea. 154 00:06:29,767 --> 00:06:31,567 You are so brill. 155 00:06:37,667 --> 00:06:39,600 OK, ladies, if you're going to become 156 00:06:39,700 --> 00:06:41,333 successful interim spies, you're going 157 00:06:41,433 --> 00:06:44,333 to have to hone both your physical and mental abilities. 158 00:06:44,433 --> 00:06:47,000 Now, imagine that this is the scene of a crime 159 00:06:47,100 --> 00:06:49,100 and it is up to you to find the hidden clue. 160 00:06:49,200 --> 00:06:50,733 Oh, well, there's no way we're going 161 00:06:50,833 --> 00:06:52,233 to find anything in this mess. 162 00:06:52,333 --> 00:06:53,633 I'll get the broom. 163 00:06:53,733 --> 00:06:54,533 No! 164 00:06:54,633 --> 00:06:55,367 Wait! 165 00:06:55,467 --> 00:06:58,533 You're contaminating the-- whoa! 166 00:07:04,333 --> 00:07:07,700 Now, Imagine that I'm a criminal and attack me. 167 00:07:07,800 --> 00:07:08,767 Attack? 168 00:07:08,867 --> 00:07:10,333 But we're much too shy for that. 169 00:07:10,433 --> 00:07:14,067 Couldn't we try something less aggressive, like taunting you? 170 00:07:14,167 --> 00:07:15,300 I said, attack! 171 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 Ah! 172 00:07:17,300 --> 00:07:18,933 Oh. 173 00:07:19,033 --> 00:07:21,033 As a spy, there are times when you may 174 00:07:21,133 --> 00:07:22,367 have to pursue an assailant. 175 00:07:22,467 --> 00:07:25,833 Now, imagine that I'm a bad guy and capture me. 176 00:07:25,933 --> 00:07:27,633 [grunting] 177 00:07:30,967 --> 00:07:32,667 I hope this is safe. 178 00:07:32,767 --> 00:07:33,733 [groaning] 179 00:07:34,767 --> 00:07:36,233 [screaming] 180 00:07:37,733 --> 00:07:39,100 [thuds] 181 00:07:39,200 --> 00:07:44,067 Oh, perhaps now would be a good time to take a break. 182 00:07:44,167 --> 00:07:46,967 OK, time for a spy bath. 183 00:07:47,067 --> 00:07:51,367 Help these wannabes into the tub, would ya? 184 00:07:51,467 --> 00:07:52,300 Oh! 185 00:07:52,400 --> 00:07:53,200 Ah! 186 00:07:55,700 --> 00:07:58,667 Rub-a-dub-dub, losers. 187 00:07:58,767 --> 00:08:01,500 Mandy, I know you're not the sharpest student at Bev High, 188 00:08:01,600 --> 00:08:02,967 but think about what you're doing. 189 00:08:03,067 --> 00:08:04,200 Clover's right! 190 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 If you get rid of us, who are you going 191 00:08:06,000 --> 00:08:07,567 to abuse at school from now on? 192 00:08:07,667 --> 00:08:08,667 Duh. 193 00:08:08,767 --> 00:08:11,700 That's what Dominique and Caitlin are for. 194 00:08:11,800 --> 00:08:13,967 [water starts bubbling] 195 00:08:14,067 --> 00:08:15,533 [screaming] 196 00:08:16,633 --> 00:08:18,500 [laughing] 197 00:08:26,933 --> 00:08:28,367 Ew! 198 00:08:28,467 --> 00:08:31,433 What am I doing in a fountain with these two nasty spies? 199 00:08:31,533 --> 00:08:33,267 Oh, don't worry. 200 00:08:33,367 --> 00:08:35,933 You won't be here much longer, spy trash! 201 00:08:36,033 --> 00:08:38,000 I'm the one calling the shots around here, 202 00:08:38,100 --> 00:08:40,400 and I say both of you are going down. 203 00:08:40,500 --> 00:08:41,233 Awesome! 204 00:08:41,333 --> 00:08:43,100 We should sell tickets to this! 205 00:08:43,200 --> 00:08:46,100 Or better yet, put it on pay TV. 206 00:08:46,200 --> 00:08:49,733 I am going to chew you up and spit you out! 207 00:08:49,833 --> 00:08:52,667 Well, now that these three are taking care of themselves, 208 00:08:52,767 --> 00:08:55,800 we don't have to get any more icky spy cooties on us. 209 00:08:55,900 --> 00:08:57,067 Come on, girls. 210 00:08:57,167 --> 00:08:59,833 We have more important things to do. 211 00:08:59,933 --> 00:09:01,433 Grr. 212 00:09:01,533 --> 00:09:03,000 Chew on this! 213 00:09:05,600 --> 00:09:06,233 Ah! 214 00:09:06,333 --> 00:09:07,833 Don't worry, Clover. 215 00:09:07,933 --> 00:09:09,400 I got your back. 216 00:09:09,500 --> 00:09:11,400 [evil laughter] 217 00:09:16,867 --> 00:09:18,167 [groaning] 218 00:09:18,267 --> 00:09:20,967 Oh, I'm beginning to think becoming spies wasn't 219 00:09:21,067 --> 00:09:22,533 such a great idea after all. 220 00:09:22,633 --> 00:09:25,167 Perhaps we just aren't cut out for this line of work. 221 00:09:25,267 --> 00:09:27,800 Maybe you should go after the girls without us, Larry. 222 00:09:27,900 --> 00:09:30,167 It's Jerry, and I know it's difficult, 223 00:09:30,267 --> 00:09:32,133 but you must remember what's at stake. 224 00:09:32,233 --> 00:09:34,033 Your daughters are out there at the mercy 225 00:09:34,133 --> 00:09:36,367 of Mandy and her evil cronies. 226 00:09:36,467 --> 00:09:37,467 He's right. 227 00:09:37,567 --> 00:09:38,767 Our girls need us. 228 00:09:38,867 --> 00:09:40,433 We can't just give up. 229 00:09:40,533 --> 00:09:41,467 That's the spirit! 230 00:09:41,567 --> 00:09:43,633 Now what do you say we get back to work? 231 00:09:43,733 --> 00:09:44,567 Let's do it! 232 00:09:50,033 --> 00:09:52,100 [gasps] 233 00:09:52,700 --> 00:09:53,500 Hi-ya! 234 00:09:53,600 --> 00:09:54,500 Ah! 235 00:09:54,600 --> 00:09:56,533 Oh! 236 00:09:56,633 --> 00:09:57,467 Ah! 237 00:09:57,567 --> 00:09:59,033 [thud] Oh! 238 00:10:14,933 --> 00:10:15,733 Eh. 239 00:10:15,833 --> 00:10:16,667 Oh! 240 00:10:19,633 --> 00:10:20,567 [laughing] 241 00:10:21,067 --> 00:10:22,033 Huh? 242 00:10:25,900 --> 00:10:27,600 Uh. 243 00:10:27,700 --> 00:10:30,000 Congratulations on becoming official interim 244 00:10:30,100 --> 00:10:31,600 WOOHP spies, ladies. 245 00:10:31,700 --> 00:10:33,933 Now I know where the girls get their excellence spy 246 00:10:34,033 --> 00:10:34,867 genes from. 247 00:10:34,967 --> 00:10:36,233 Ah! 248 00:10:36,333 --> 00:10:38,800 Jerry, I've exhausted all WOOHP resources, 249 00:10:38,900 --> 00:10:40,200 but can't track down the location 250 00:10:40,300 --> 00:10:41,900 of the girls' phone call. 251 00:10:42,000 --> 00:10:44,500 No offense, Gladys, but that's not good enough. 252 00:10:44,600 --> 00:10:47,833 OK, let's get a satellite triangulation of all cell phone 253 00:10:47,933 --> 00:10:49,833 usage in the past 12 hours. 254 00:10:49,933 --> 00:10:52,200 Then we'll isolate my phone's particular radio wave 255 00:10:52,300 --> 00:10:53,633 in reverse transmission to pinpoint 256 00:10:53,733 --> 00:10:56,000 the exact origin of the call. 257 00:10:56,100 --> 00:10:57,167 We have a match! 258 00:10:57,267 --> 00:11:00,867 Remarkable work, ladies. 259 00:11:00,967 --> 00:11:01,800 [gasps] 260 00:11:01,900 --> 00:11:03,067 Can this be right? 261 00:11:03,167 --> 00:11:04,500 It says they're at the Groove. 262 00:11:04,600 --> 00:11:06,700 If this is another one of Clover's elaborate schemes 263 00:11:06,800 --> 00:11:09,967 to go shopping, I'm going to ground her for life! 264 00:11:10,067 --> 00:11:11,533 Let's give her the benefit of the doubt. 265 00:11:11,633 --> 00:11:12,467 Now, come on. 266 00:11:12,567 --> 00:11:13,467 We'll take my chopper. 267 00:11:18,300 --> 00:11:20,033 Hope in back there. 268 00:11:20,133 --> 00:11:20,933 I'll drive. 269 00:11:21,033 --> 00:11:22,333 Oh, dear. 270 00:11:22,433 --> 00:11:24,367 I do hope she's a better wheel man than her daughter. 271 00:11:27,767 --> 00:11:28,833 Look! 272 00:11:28,933 --> 00:11:30,967 The girls are fighting with each other. 273 00:11:31,067 --> 00:11:32,700 And it appears to be more than the usual "you 274 00:11:32,800 --> 00:11:35,167 borrowed my stuff without asking" kind of fight. 275 00:11:35,267 --> 00:11:37,333 Steady the chopper, Jerry, we're going in. 276 00:11:37,433 --> 00:11:39,267 Not without gadgets, you're not. 277 00:11:39,367 --> 00:11:40,867 Here's the sonic disintegrative boom 278 00:11:40,967 --> 00:11:43,267 box, the expandable vintage bolo purse, 279 00:11:43,367 --> 00:11:45,200 the multi-directional magnetic ring, 280 00:11:45,300 --> 00:11:48,533 and last but not least, some Ice Queen perfume. 281 00:11:48,633 --> 00:11:49,833 Neat! 282 00:11:49,933 --> 00:11:51,533 Good luck, ladies-- 283 00:11:51,633 --> 00:11:53,733 I mean, interim spies. 284 00:11:53,833 --> 00:11:55,733 [struggling] 285 00:11:57,233 --> 00:11:58,733 Girls, what are you doing? 286 00:11:58,833 --> 00:12:00,933 You're supposed to be best friends. 287 00:12:01,033 --> 00:12:03,100 You fight villains, not each other! 288 00:12:03,200 --> 00:12:06,267 Why do I get the feeling these three are spies? 289 00:12:06,367 --> 00:12:08,867 Yeah, I'm catching a whiff of that, too. 290 00:12:08,967 --> 00:12:11,300 Talk about keeping secrets. 291 00:12:11,400 --> 00:12:13,167 What do you say we call a temporary truce 292 00:12:13,267 --> 00:12:15,600 and band together and take out these spy moms? 293 00:12:15,700 --> 00:12:16,500 Agree! 294 00:12:21,267 --> 00:12:23,533 Clover, I don't know what this is all about, 295 00:12:23,633 --> 00:12:26,167 but we can just sit down like proper ladies and work it out. 296 00:12:26,267 --> 00:12:27,667 One problem, mother. 297 00:12:27,767 --> 00:12:28,800 I'm not a proper lady. 298 00:12:28,900 --> 00:12:30,633 I'm a spy-sassin. 299 00:12:30,733 --> 00:12:31,600 What? 300 00:12:31,700 --> 00:12:32,500 Oh! 301 00:12:36,000 --> 00:12:37,333 Darling, it's me, your mom. 302 00:12:37,433 --> 00:12:38,400 Remember? 303 00:12:38,500 --> 00:12:42,400 All I remember is that I despise spies. 304 00:12:42,500 --> 00:12:43,600 Hi-yah! 305 00:12:43,700 --> 00:12:46,100 I usually try to stay out of family matters, 306 00:12:46,200 --> 00:12:48,133 but this is an exception. 307 00:12:53,900 --> 00:12:55,733 Huh? 308 00:12:55,833 --> 00:12:57,267 SUDS. 309 00:12:57,367 --> 00:12:59,033 This is what the girls were talking about in their letter. 310 00:12:59,133 --> 00:13:03,600 I've got to create an antidote. 311 00:13:03,700 --> 00:13:06,000 Oh, mommy dearest. 312 00:13:06,100 --> 00:13:07,167 Hi-ya! 313 00:13:07,267 --> 00:13:09,967 Ah! 314 00:13:10,067 --> 00:13:12,000 This may just do the trick. 315 00:13:12,100 --> 00:13:14,400 OK, girls, I'm not sure what's happened to you, 316 00:13:14,500 --> 00:13:16,033 but we're still your mothers and you 317 00:13:16,133 --> 00:13:17,767 have to show us some respect. 318 00:13:17,867 --> 00:13:20,400 Don't worry, we plan on respectfully 319 00:13:20,500 --> 00:13:22,167 putting you out of your misery. 320 00:13:22,267 --> 00:13:25,400 In that case, let 'er rip, Carmen! 321 00:13:25,500 --> 00:13:26,300 Ah! 322 00:13:31,300 --> 00:13:32,033 Ooh! 323 00:13:32,133 --> 00:13:33,600 You're gonna pay for that! 324 00:13:33,700 --> 00:13:35,600 Huh? 325 00:13:35,700 --> 00:13:36,533 Hm. 326 00:13:40,567 --> 00:13:42,833 [gasping] 327 00:13:42,933 --> 00:13:45,233 Mommy, when did you get here? 328 00:13:45,333 --> 00:13:46,833 Our daughters are back. 329 00:13:46,933 --> 00:13:47,833 Back? 330 00:13:47,933 --> 00:13:49,200 Where did we go? 331 00:13:49,300 --> 00:13:51,400 You mean you don't remember being spy-sassins? 332 00:13:51,500 --> 00:13:53,933 Uh, Jer, you must have us confused 333 00:13:54,033 --> 00:13:55,333 with Mandy and her toadies. 334 00:13:55,433 --> 00:13:56,867 They're the ones who hunt spies. 335 00:13:56,967 --> 00:13:59,567 Uh, speaking of which, where are they? 336 00:14:02,567 --> 00:14:04,000 [alarm blaring] 337 00:14:08,667 --> 00:14:10,200 Hey, where do you think you're going? 338 00:14:10,300 --> 00:14:11,000 [whack] 339 00:14:11,100 --> 00:14:11,967 Whoa! 340 00:14:12,067 --> 00:14:13,967 Ew, gross! 341 00:14:14,067 --> 00:14:16,533 This place is crawling with filthy spies. 342 00:14:16,633 --> 00:14:18,733 This is so uncool. 343 00:14:18,833 --> 00:14:19,900 Why are we even here? 344 00:14:20,000 --> 00:14:21,467 [explosion] 345 00:14:22,533 --> 00:14:25,833 That's why. 346 00:14:25,933 --> 00:14:27,400 [explosion] 347 00:14:27,500 --> 00:14:28,800 [evil laughter] 348 00:14:30,467 --> 00:14:31,800 [beeping] 349 00:14:33,133 --> 00:14:35,233 Jerry, we've got a situation at WOOHP. 350 00:14:35,333 --> 00:14:37,833 Mandy has just broken The Inventor out of prison. 351 00:14:37,933 --> 00:14:39,167 [gasping] 352 00:14:39,267 --> 00:14:40,533 Mandy and The Inventor? 353 00:14:40,633 --> 00:14:42,733 What are those two doing in cahoots? 354 00:14:42,833 --> 00:14:43,967 I don't know. 355 00:14:44,067 --> 00:14:45,500 But if they get their hands on the rest 356 00:14:45,600 --> 00:14:48,033 of his shipment of SUDS, we spies are in serious trouble. 357 00:14:48,133 --> 00:14:49,267 Then we'd better get going. 358 00:14:49,367 --> 00:14:51,000 What do you mean "we?" 359 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 I'll explain on the way. 360 00:14:59,133 --> 00:15:01,133 OK, here's the plan, Inventor. 361 00:15:01,233 --> 00:15:03,767 You've got the gear and I've got the skills. 362 00:15:03,867 --> 00:15:05,633 We'll deploy SUDS around the world 363 00:15:05,733 --> 00:15:09,867 and create an indestructible army of spy-sassins. 364 00:15:09,967 --> 00:15:11,167 Awesome! 365 00:15:11,267 --> 00:15:13,633 And they could sport, like, way tough outfits. 366 00:15:13,733 --> 00:15:14,867 Yeah! 367 00:15:14,967 --> 00:15:17,133 And have totally off-the-chain sportscars. 368 00:15:17,233 --> 00:15:21,200 And together, we'll rid the world of spies forever. 369 00:15:21,300 --> 00:15:23,800 There'll be no one left to interrupt my work. 370 00:15:23,900 --> 00:15:25,467 EVIL LAUGH - Yeah, whatevs. 371 00:15:25,567 --> 00:15:28,233 Now, about your hair, I'm going to be totally, brutally honest. 372 00:15:28,333 --> 00:15:31,767 If we're partners, you have to do something with it-- shave 373 00:15:31,867 --> 00:15:33,100 it, dye it, like, anything. 374 00:15:33,200 --> 00:15:34,967 I have a rep to uphold. 375 00:15:35,067 --> 00:15:36,067 Oh. 376 00:15:38,800 --> 00:15:40,233 Go get them, ladies. 377 00:15:40,333 --> 00:15:42,600 I'll be here if you need my help, though I doubt you will. 378 00:15:44,933 --> 00:15:46,133 What? 379 00:15:46,233 --> 00:15:49,100 How did you losers survive my ingenious plan 380 00:15:49,200 --> 00:15:50,467 to rid the world of you? 381 00:15:50,567 --> 00:15:52,633 And why did you bring your mothers along? 382 00:15:52,733 --> 00:15:55,200 Because we support whatever our daughters do. 383 00:15:55,300 --> 00:15:57,533 Now prepare for a major whooping. 384 00:15:57,633 --> 00:15:59,567 Gear up, spy-sassins. 385 00:15:59,667 --> 00:16:02,733 Here's the spy racer, laser vision spy-bulb, 386 00:16:02,833 --> 00:16:05,567 and my acid venom spiders. 387 00:16:05,667 --> 00:16:06,833 [evil laughter] 388 00:16:06,933 --> 00:16:09,400 OK, these gadgets have just gone from lame to silly. 389 00:16:09,500 --> 00:16:11,333 Hee-yah! 390 00:16:11,433 --> 00:16:12,667 [boom] 391 00:16:12,767 --> 00:16:13,800 Whoa! 392 00:16:13,900 --> 00:16:15,667 That's one seriously strong eraser! 393 00:16:19,033 --> 00:16:20,367 Oh! 394 00:16:20,467 --> 00:16:22,667 Good thing I took that clogging class last semester. 395 00:16:22,767 --> 00:16:23,600 Whoo! 396 00:16:23,700 --> 00:16:24,500 Ah. 397 00:16:27,033 --> 00:16:28,967 Apparently looks can kill. 398 00:16:29,067 --> 00:16:31,033 [gasps] 399 00:16:31,133 --> 00:16:32,933 Let's keep the odds even. 400 00:16:33,033 --> 00:16:35,600 My spy-strictor should work nicely. 401 00:16:35,700 --> 00:16:37,000 [evil laughter] 402 00:16:38,900 --> 00:16:39,800 Ah! 403 00:16:39,900 --> 00:16:41,600 Hey, let us out! 404 00:16:41,700 --> 00:16:42,567 What are you doing? 405 00:16:42,667 --> 00:16:44,067 You can't keep us in here. 406 00:16:44,167 --> 00:16:45,700 I don't suppose after all this is 407 00:16:45,800 --> 00:16:49,467 over you'd be interested in having dinner with me? 408 00:16:49,567 --> 00:16:50,700 With hair like that? 409 00:16:50,800 --> 00:16:52,933 I wouldn't be caught in public OR private with you! 410 00:16:53,033 --> 00:16:54,767 What's with all the hair criticism? 411 00:16:54,867 --> 00:16:58,000 It's meant to give me cred in the mad scientist community. 412 00:16:58,100 --> 00:16:58,933 [shot fired] 413 00:16:59,033 --> 00:16:59,867 Ah! 414 00:16:59,967 --> 00:17:00,833 [shot fired] 415 00:17:00,933 --> 00:17:03,200 Whoa! 416 00:17:03,300 --> 00:17:08,600 You can't hide forever, spies! 417 00:17:08,700 --> 00:17:09,600 Oh! 418 00:17:09,700 --> 00:17:12,533 Gah! 419 00:17:12,633 --> 00:17:13,467 Ah! 420 00:17:13,567 --> 00:17:14,900 Why didn't someone tell me I look 421 00:17:15,000 --> 00:17:17,867 like a total nerd in these? 422 00:17:17,967 --> 00:17:19,033 No more playing around! 423 00:17:19,133 --> 00:17:21,900 Let's get this over with for good! 424 00:17:22,000 --> 00:17:24,300 I feel so helpless stuck in here. 425 00:17:24,400 --> 00:17:27,733 Then let's get un-stuck. 426 00:17:27,833 --> 00:17:28,667 [glass shatters] 427 00:17:28,767 --> 00:17:29,733 Nice going, Gab. 428 00:17:29,833 --> 00:17:30,900 Good job. 429 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 Well, all in a day's work for a spy. 430 00:17:32,433 --> 00:17:34,400 Say your goodbyes, lame-os. 431 00:17:34,500 --> 00:17:37,400 There's no one here to save you now. 432 00:17:37,500 --> 00:17:39,567 Except for us. 433 00:17:39,667 --> 00:17:40,567 Huh? 434 00:17:40,667 --> 00:17:41,533 Wow. 435 00:17:41,633 --> 00:17:42,467 Hey! 436 00:17:42,567 --> 00:17:44,500 Let me out of here! 437 00:17:44,600 --> 00:17:47,300 Huh? 438 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 Not bad for an old bag-- 439 00:17:49,100 --> 00:17:50,867 the purse, that is. 440 00:17:50,967 --> 00:17:53,133 If you won't date me, I might as well 441 00:17:53,233 --> 00:17:54,467 put you out of commission. 442 00:17:54,567 --> 00:17:55,467 Hi-ya! 443 00:17:55,567 --> 00:17:56,200 Hi-ya! 444 00:17:56,300 --> 00:17:57,733 In your dreams, pal. 445 00:18:01,167 --> 00:18:03,033 So long, spies! 446 00:18:03,133 --> 00:18:05,967 Once I introduce the SUDS to the world, 447 00:18:06,067 --> 00:18:09,867 there'll be nowhere for you to run. 448 00:18:09,967 --> 00:18:11,333 We've got to stop that plane. 449 00:18:11,433 --> 00:18:12,100 But how? 450 00:18:12,200 --> 00:18:15,300 We don't have any gadgets. 451 00:18:15,400 --> 00:18:16,333 You do now. 452 00:18:16,433 --> 00:18:17,100 Thanks, mom. 453 00:18:17,200 --> 00:18:18,400 You just saved the day. 454 00:18:18,500 --> 00:18:20,233 And tied your outfit together quite nicely. 455 00:18:20,333 --> 00:18:22,000 [laughs] 456 00:18:28,733 --> 00:18:30,967 Huh? 457 00:18:31,067 --> 00:18:32,367 What is going on? 458 00:18:32,467 --> 00:18:34,800 What's going on is your spy-sassin days 459 00:18:34,900 --> 00:18:38,600 are officially over, Mandy. 460 00:18:38,700 --> 00:18:39,533 Grr! 461 00:18:42,600 --> 00:18:44,333 Ah! 462 00:18:44,433 --> 00:18:46,900 Uh, Clover, you might want to rethink 463 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 where you're aiming that thing. 464 00:18:48,500 --> 00:18:52,433 Yeah, or our days are going to be officially over, too. 465 00:18:52,533 --> 00:18:53,867 Oopsie. 466 00:18:53,967 --> 00:18:55,000 [screaming] 467 00:19:00,500 --> 00:19:01,467 [coughing] 468 00:19:02,300 --> 00:19:04,767 OK, it is official. 469 00:19:04,867 --> 00:19:08,767 Being a spy-sassin reeks! 470 00:19:08,867 --> 00:19:10,333 [sighs of relief] 471 00:19:14,600 --> 00:19:16,633 The Inventory has been sent back to his cell. 472 00:19:16,733 --> 00:19:18,367 The remainder of the SUDS has been destroyed, 473 00:19:18,467 --> 00:19:20,233 and I've administered the spy-sassin antidote 474 00:19:20,333 --> 00:19:21,800 to your classmates. 475 00:19:21,900 --> 00:19:24,833 Let me know if you think they've gone back to their old selves. 476 00:19:24,933 --> 00:19:27,367 Where are we and how did we get here? 477 00:19:27,467 --> 00:19:29,767 Maybe we got lost on the way to a warehouse 478 00:19:29,867 --> 00:19:33,467 party or something. 479 00:19:33,567 --> 00:19:36,633 Hey, losers, did you bring us here? 480 00:19:36,733 --> 00:19:39,433 I want some answers right now! 481 00:19:39,533 --> 00:19:41,367 Yeah, I'd say that's the old Mandy. 482 00:19:43,900 --> 00:19:47,133 OK, could someone please tell us where you're taking us? 483 00:19:47,233 --> 00:19:50,367 Yeah, we've totally had enough surprises for one day. 484 00:19:50,467 --> 00:19:52,833 Why tell you when we can show you? 485 00:19:52,933 --> 00:19:53,833 [gasping] 486 00:19:53,933 --> 00:19:55,833 No way! 487 00:19:55,933 --> 00:19:57,333 Way. 488 00:19:57,433 --> 00:20:00,133 So does this mean we can go back to living together? 489 00:20:00,233 --> 00:20:01,433 That's right. 490 00:20:01,533 --> 00:20:03,733 And what about keeping our jobs as super spies? 491 00:20:03,833 --> 00:20:07,300 You can do that, too, but only if you promise not to keep 492 00:20:07,400 --> 00:20:08,700 any more secrets from us. 493 00:20:08,800 --> 00:20:10,067 Yeah. 494 00:20:10,167 --> 00:20:12,833 From now on, we'll tell you absolutely everything. 495 00:20:12,933 --> 00:20:13,767 Yep. 496 00:20:13,867 --> 00:20:15,433 Every boring detail. 497 00:20:15,533 --> 00:20:17,333 By the time we're done spilling our beans, you'll have 498 00:20:17,433 --> 00:20:19,367 enough for a zesty 7-layer dip. 499 00:20:19,467 --> 00:20:20,500 Good. 500 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Now give your mothers a hug before we get going. 501 00:20:22,700 --> 00:20:23,767 You're leaving? 502 00:20:23,867 --> 00:20:25,933 But we were just starting to have fun. 503 00:20:26,033 --> 00:20:28,400 Being undercover agents WAS enjoyable, 504 00:20:28,500 --> 00:20:32,933 but from now on we'll leave the spying to you girls. 505 00:20:33,033 --> 00:20:34,067 [rumbling] 506 00:20:34,700 --> 00:20:35,767 Uh! Ow! 507 00:20:35,867 --> 00:20:37,300 Ugh! 508 00:20:37,400 --> 00:20:39,300 Uh, way to spoil the special mother-daughter moment, Jer. 509 00:20:39,400 --> 00:20:41,400 Sorry, but I've got some exciting news. 510 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 The Board of Governors has accepted 511 00:20:43,100 --> 00:20:44,933 the applications from your mothers to become 512 00:20:45,033 --> 00:20:46,300 full-time WOOHP agents. 513 00:20:46,400 --> 00:20:47,100 [gasping] 514 00:20:47,200 --> 00:20:48,367 Full-time WOOHP agents? 515 00:20:48,467 --> 00:20:49,300 That 516 00:20:49,400 --> 00:20:52,367 Uh, we were going to tell you-- 517 00:20:52,467 --> 00:20:53,933 But we didn't want you to worry. 518 00:20:54,033 --> 00:20:57,067 And besides, a little secret between mothers and daughters 519 00:20:57,167 --> 00:20:59,433 never hurt anyone, right? 520 00:20:59,533 --> 00:21:00,633 Wrong. 521 00:21:00,733 --> 00:21:02,667 Which is why we're going to have to punish you. 522 00:21:02,767 --> 00:21:05,900 You're hereby sentenced to one week's grounding with us-- 523 00:21:06,000 --> 00:21:06,867 at our beach house! 524 00:21:06,967 --> 00:21:08,033 Deal. 525 00:21:08,133 --> 00:21:09,867 Spies Spies forever! 526 00:21:09,967 --> 00:21:11,200 [laughing] 527 00:21:17,533 --> 00:21:19,800 [theme music] 35508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.