All language subtitles for T.S.S04E24.Totally.Busted.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,133 [filmrise theme] 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,367 [beeping] 3 00:00:11,467 --> 00:00:14,767 [theme music] 4 00:00:39,067 --> 00:00:51,867 [moody music playing] 5 00:00:51,967 --> 00:00:54,333 [bubbling] 6 00:00:54,433 --> 00:00:59,167 Ah, so fragrant, so phony, so sinister. 7 00:00:59,267 --> 00:01:02,833 My SUDS will surely go down as the most memorable product 8 00:01:02,933 --> 00:01:05,200 in evil invention history! 9 00:01:05,300 --> 00:01:07,233 Not if we have anything to say about it. 10 00:01:07,333 --> 00:01:09,700 Now drop the bottle, inventor! 11 00:01:09,800 --> 00:01:12,300 It would be my pleasure. 12 00:01:12,400 --> 00:01:13,967 [screaming] 13 00:01:14,067 --> 00:01:15,167 [glass breaking] 14 00:01:15,267 --> 00:01:17,900 OK now that was just plain rude. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,567 Not to mention messy! 16 00:01:19,667 --> 00:01:20,500 Come on, girls. 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,900 Let's get him! 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,633 Hold it right there, you white after Labor 19 00:01:25,733 --> 00:01:27,800 Day wearing super freak! 20 00:01:27,900 --> 00:01:30,367 Sure thing, right after I introduce 21 00:01:30,467 --> 00:01:34,300 you to a few of my latest anti-spy endeavors! 22 00:01:34,400 --> 00:01:38,967 Meet the spy fly, a robotic fly programmed to attack spies. 23 00:01:39,067 --> 00:01:39,900 [buzzing] 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 [yelling] 25 00:01:46,900 --> 00:01:50,200 Looks like you're going to have to reprogram that one. 26 00:01:50,300 --> 00:01:55,533 Behold spyvey, a fast-growing ivy designed to entangle spies. 27 00:01:55,633 --> 00:01:59,500 [pot breaking] 28 00:01:59,600 --> 00:02:06,433 [yelling] 29 00:02:06,533 --> 00:02:08,433 [sound effect] 30 00:02:08,533 --> 00:02:09,167 Hi-yah! 31 00:02:09,267 --> 00:02:10,533 I don't think so. 32 00:02:10,633 --> 00:02:11,700 Next! 33 00:02:11,800 --> 00:02:14,433 [yells] 34 00:02:14,533 --> 00:02:18,500 This one is an evil virus, designed to infect spies. 35 00:02:18,600 --> 00:02:19,733 I call it the spyrus. 36 00:02:23,800 --> 00:02:27,067 And I call it, lame, as in your evil invention 37 00:02:27,167 --> 00:02:29,033 days are officially over. 38 00:02:29,133 --> 00:02:31,900 But I was just starting to have fun. 39 00:02:32,000 --> 00:02:35,200 Tell it to someone who cares, like your WOOHP prison guard. 40 00:02:41,433 --> 00:02:44,567 Speaking of WOOHP, we better bring a sample of SUDS 41 00:02:44,667 --> 00:02:46,233 back to Jerry for analysis. 42 00:02:58,300 --> 00:03:00,300 Is it me or do the villains of the world 43 00:03:00,400 --> 00:03:02,633 just keep getting wackier and wackier? 44 00:03:02,733 --> 00:03:03,967 They're the wackiest! 45 00:03:04,067 --> 00:03:06,200 Good thing we're secret agents or else our job 46 00:03:06,300 --> 00:03:08,533 would be way too embarrassing. 47 00:03:08,633 --> 00:03:09,500 Uh-oh. 48 00:03:09,600 --> 00:03:10,867 Incoming! 49 00:03:10,967 --> 00:03:12,433 ALL: [squealing] 50 00:03:12,533 --> 00:03:20,633 [music playing] 51 00:03:20,733 --> 00:03:21,900 Talk about embarrassing. 52 00:03:22,000 --> 00:03:25,433 We almost got taken out by a bunch of birds. 53 00:03:25,533 --> 00:03:27,467 Luckily, no one can see us up here. 54 00:03:31,800 --> 00:03:34,800 I can't wait for you girls to check out the fab new chalet 55 00:03:34,900 --> 00:03:37,200 my parents had built for me. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,400 It, like, redefines mountain peak chic. 57 00:03:45,667 --> 00:03:46,967 What's happening? 58 00:03:47,067 --> 00:03:49,367 Yeah, what's with all the funky suds? 59 00:03:49,467 --> 00:03:52,667 It's, um, the new jet function dad had installed. 60 00:03:52,767 --> 00:03:54,033 Haha. 61 00:03:54,133 --> 00:03:56,167 It's supposed to make you feel like you're soaking 62 00:03:56,267 --> 00:03:57,767 in an extra foamy cappuccino. 63 00:03:57,867 --> 00:03:59,667 Hahaha. - Wicked! 64 00:03:59,767 --> 00:04:01,267 - Oh yeah! - Let's do it. 65 00:04:01,367 --> 00:04:02,500 Yeah. 66 00:04:02,600 --> 00:04:06,167 And it was totally expensive but totally must-have. 67 00:04:06,267 --> 00:04:11,067 [nervous laughter] 68 00:04:11,167 --> 00:04:13,333 Ah, beach home, sweet beach home. 69 00:04:13,433 --> 00:04:15,533 I am so glad this day is over. 70 00:04:15,633 --> 00:04:16,900 Me too. 71 00:04:17,000 --> 00:04:19,367 I mean, a girl can only take so much excitement in one day. 72 00:04:26,700 --> 00:04:27,500 ALL: [gasp] 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,933 MOMS: Surprise! 74 00:04:29,033 --> 00:04:29,867 ALL: Mommy? 75 00:04:29,967 --> 00:04:31,633 What are you doing here? 76 00:04:31,733 --> 00:04:34,300 Well, we were all talking about how long it's been 77 00:04:34,400 --> 00:04:36,033 since we've seen our girls. 78 00:04:36,133 --> 00:04:38,333 And about how much we missed you. 79 00:04:38,433 --> 00:04:41,900 So we thought why not fly in from Europe and surprise you? 80 00:04:42,000 --> 00:04:44,567 Oh, you surprised us all right. 81 00:04:44,667 --> 00:04:48,000 Girls, what are those peculiar outfits you have on? 82 00:04:48,100 --> 00:04:49,133 These? 83 00:04:49,233 --> 00:04:51,300 These are our, um-- uh-- 84 00:04:51,400 --> 00:04:52,033 uh, pajamas. 85 00:04:52,133 --> 00:04:53,200 Yeah, that's it. 86 00:04:53,300 --> 00:04:54,500 Right! 87 00:04:54,600 --> 00:04:57,733 Because we were just about to have a-- a slumber party. 88 00:04:57,833 --> 00:05:00,833 And what are those strange looking things on your backs? 89 00:05:00,933 --> 00:05:02,633 They're our, uh-- 90 00:05:02,733 --> 00:05:05,267 our portable popcorn makers. 91 00:05:05,367 --> 00:05:08,433 After all, what's a sleepover without snacks? 92 00:05:08,533 --> 00:05:09,600 ALL: [squeal] 93 00:05:09,700 --> 00:05:12,700 And whatever are those odd items in your hands? 94 00:05:12,800 --> 00:05:14,033 Oh, you know-- 95 00:05:14,133 --> 00:05:17,300 just some boring run-of-the-mill girlie gadgets. 96 00:05:17,400 --> 00:05:19,133 I mean-- beauty products. 97 00:05:19,233 --> 00:05:21,067 Why do I have the feeling you girls 98 00:05:21,167 --> 00:05:22,933 are trying to hide something? 99 00:05:23,033 --> 00:05:24,033 Hide? 100 00:05:24,133 --> 00:05:25,400 We're not trying to hide anything. 101 00:05:25,500 --> 00:05:26,700 Good. 102 00:05:26,800 --> 00:05:28,567 Because you know how mothers feel about their daughters 103 00:05:28,667 --> 00:05:30,300 keeping secrets. 104 00:05:30,400 --> 00:05:33,067 Trust us, we're completely secret-free. 105 00:05:33,167 --> 00:05:34,633 [screaming] 106 00:05:35,733 --> 00:05:37,067 OK, it's official. 107 00:05:37,167 --> 00:05:38,233 We're totally busted! 108 00:05:41,000 --> 00:05:44,100 Sorry to call you in so soon after your last mission, girls. 109 00:05:44,200 --> 00:05:45,667 But WOOHP is having an enrollment 110 00:05:45,767 --> 00:05:49,500 crisis and I need you to help me find some new recruits A-S-A-P. 111 00:05:49,600 --> 00:05:51,833 STELLA: They'll do no such thing. 112 00:05:51,933 --> 00:05:53,333 Oh, my. 113 00:05:53,433 --> 00:05:54,267 That's it. 114 00:05:54,367 --> 00:05:55,633 I want you girls to explain what's 115 00:05:55,733 --> 00:05:57,200 going on here immediately. 116 00:05:57,300 --> 00:06:00,700 And this time it had better be the truth. 117 00:06:00,800 --> 00:06:01,667 Go ahead, ladies. 118 00:06:04,233 --> 00:06:05,733 The truth is we're undercover agents 119 00:06:05,833 --> 00:06:06,933 working for the World Organization 120 00:06:07,033 --> 00:06:08,467 of Human Protection. 121 00:06:08,567 --> 00:06:10,533 Which is this way important association for global good-- 122 00:06:10,633 --> 00:06:12,100 run by Jerry-- where we defeat all 123 00:06:12,200 --> 00:06:14,833 sorts of international baddies. 124 00:06:14,933 --> 00:06:16,400 We've always wanted to tell you about it 125 00:06:16,500 --> 00:06:19,200 but couldn't risk revealing our secret identities. 126 00:06:19,300 --> 00:06:21,967 For our safety and for yours. 127 00:06:22,067 --> 00:06:24,067 But now that you do know we're, like, 128 00:06:24,167 --> 00:06:27,400 totally hoping you understand. 129 00:06:27,500 --> 00:06:28,567 [growling] 130 00:06:35,367 --> 00:06:37,333 The only thing we understand is that this 131 00:06:37,433 --> 00:06:39,633 is going to end right now. 132 00:06:39,733 --> 00:06:41,033 Absolutely! 133 00:06:41,133 --> 00:06:44,233 You are to give up your seedy spy lives without delay. 134 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 Actually, being a spy isn't seedy-- 135 00:06:46,933 --> 00:06:48,267 it's noble. 136 00:06:48,367 --> 00:06:50,433 And your girls are invaluable members of the WOOHP. 137 00:06:50,533 --> 00:06:52,567 I'm sure that's exactly what the person 138 00:06:52,667 --> 00:06:54,767 responsible for corrupting our innocent daughters 139 00:06:54,867 --> 00:06:55,900 would like us to think. 140 00:06:56,000 --> 00:06:58,333 Now step aside, Gary. 141 00:06:58,433 --> 00:06:59,400 It's Jerry. 142 00:06:59,500 --> 00:07:00,467 Whatever. 143 00:07:00,567 --> 00:07:03,100 Sam, Clover, Alex-- you are to move back 144 00:07:03,200 --> 00:07:04,933 to your respective homes right away. 145 00:07:05,033 --> 00:07:06,867 No more beach house for you young ladies. 146 00:07:06,967 --> 00:07:08,100 No more beach house? 147 00:07:08,200 --> 00:07:09,900 You can't be serious! 148 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 Oh, we're serious all right. 149 00:07:12,300 --> 00:07:14,567 Which is why we'll be sticking around Beverly Hills 150 00:07:14,667 --> 00:07:15,933 until further notice. 151 00:07:16,033 --> 00:07:17,933 Now, you say your goodbyes. 152 00:07:18,033 --> 00:07:19,200 We'll be outside. 153 00:07:19,300 --> 00:07:22,067 Uh, where exactly is outside? 154 00:07:22,167 --> 00:07:23,800 G.L.A.D.I.S.-- would you kindly show 155 00:07:23,900 --> 00:07:25,833 the girls' mothers the way out? 156 00:07:25,933 --> 00:07:27,667 G.L.A.D.I.S.: My pleasure. 157 00:07:27,767 --> 00:07:33,233 MOMS: [screaming] 158 00:07:33,333 --> 00:07:36,800 I-- I can't believe this is actually happening to us. 159 00:07:36,900 --> 00:07:38,067 Me neither. 160 00:07:38,167 --> 00:07:41,267 I mean, how can our spy days really be over? 161 00:07:41,367 --> 00:07:44,200 This is, like, seriously devastating! 162 00:07:44,300 --> 00:07:45,967 I feel a breakout coming on. 163 00:07:46,067 --> 00:07:47,800 I know you're upset but you girls 164 00:07:47,900 --> 00:07:49,333 need to understand something. 165 00:07:49,433 --> 00:07:51,700 Even though you may not be working for WOOHP anymore, 166 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 being spies is something that's a part of you. 167 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 And no one-- not even your mothers-- 168 00:07:56,100 --> 00:07:57,567 can ever take that away. 169 00:07:57,667 --> 00:07:58,500 Thanks, Jer. 170 00:07:58,600 --> 00:08:00,800 That's totally sweet of you to say. 171 00:08:00,900 --> 00:08:02,200 Oh, I'm not being sweet, Clover. 172 00:08:02,300 --> 00:08:03,800 I'm being literal. 173 00:08:03,900 --> 00:08:06,667 You see, you girls-- along with all of the other WOOHP agents-- 174 00:08:06,767 --> 00:08:08,000 share one thing in common. 175 00:08:08,100 --> 00:08:10,600 You all possess a special spy gene. 176 00:08:10,700 --> 00:08:12,167 Wait a sec-- 177 00:08:12,267 --> 00:08:15,400 are you saying that being a spy is something that's in our DNA? 178 00:08:15,500 --> 00:08:16,433 That's correct. 179 00:08:16,533 --> 00:08:18,900 So even though our moms just forbade 180 00:08:19,000 --> 00:08:20,167 us from working for WOOHP-- 181 00:08:20,267 --> 00:08:22,100 we're technically still spies? 182 00:08:22,200 --> 00:08:23,333 Precisely. 183 00:08:23,433 --> 00:08:25,167 Uh, no offense, Jer, but why didn't you 184 00:08:25,267 --> 00:08:26,567 tell us this info sooner? 185 00:08:26,667 --> 00:08:28,200 I was waiting for the right moment. 186 00:08:28,300 --> 00:08:29,933 And considering the current situation 187 00:08:30,033 --> 00:08:31,600 I thought who might need some cheering up. 188 00:08:31,700 --> 00:08:34,233 Well, it totally worked. 'Cause now that I've got this 189 00:08:34,333 --> 00:08:36,900 whole spy gene thingy going for me, I'm feeling 190 00:08:37,000 --> 00:08:38,833 like a major superhero. 191 00:08:38,933 --> 00:08:40,833 Glad to see you're taking it in stride. 192 00:08:40,933 --> 00:08:42,867 Speaking of taking it in stride-- 193 00:08:42,967 --> 00:08:44,167 what should we do about our moms? 194 00:08:44,267 --> 00:08:46,367 Yeah, they seem pretty mad. 195 00:08:46,467 --> 00:08:49,600 [sigh] There's only one thing you can do-- 196 00:08:49,700 --> 00:08:50,833 be patient. 197 00:08:50,933 --> 00:08:52,800 I'm sure they'll come around eventually. 198 00:08:52,900 --> 00:08:54,933 In the meantime, I'm afraid I'll need to confiscate 199 00:08:55,033 --> 00:08:56,600 your spy accouterments. 200 00:08:59,533 --> 00:09:00,767 Mwah. 201 00:09:00,867 --> 00:09:01,900 Adios, old friend. 202 00:09:02,000 --> 00:09:03,067 I'll miss you. 203 00:09:07,000 --> 00:09:08,467 What do we do about our spy suits? 204 00:09:08,567 --> 00:09:11,067 G.L.A.D.I.S.: Three civilian ensembles coming right up. 205 00:09:11,167 --> 00:09:13,000 Thanks, G.L.A.D.I.S. At least we get 206 00:09:13,100 --> 00:09:14,433 to exit this place in style. 207 00:09:19,500 --> 00:09:22,400 Well, I guess this is goodbye. 208 00:09:22,500 --> 00:09:23,333 For now. 209 00:09:23,433 --> 00:09:25,167 Yeah, thanks for everything, Jer. 210 00:09:25,267 --> 00:09:26,867 We'll write you every day. 211 00:09:26,967 --> 00:09:28,000 I'll look forward to it. 212 00:09:28,100 --> 00:09:30,467 Now farewell, girls, and good luck. 213 00:09:30,567 --> 00:09:31,767 ALL: [screaming] 214 00:09:33,167 --> 00:09:35,333 With mothers like yours you're going to need it. 215 00:09:43,100 --> 00:09:44,700 So what do you say we hit the Groove 216 00:09:44,800 --> 00:09:48,067 and buy some cute outfits for lounging around the chalet? 217 00:09:48,167 --> 00:09:49,100 Awesome! 218 00:09:49,200 --> 00:09:50,267 Then we can head to the salon for 219 00:09:50,367 --> 00:09:51,700 some snow-themed mani-pedis. 220 00:09:51,800 --> 00:09:53,533 I've got a better idea. 221 00:09:53,633 --> 00:09:57,467 Why don't we load up with really cool gear and hunt down 222 00:09:57,567 --> 00:09:59,633 and eliminate spies? 223 00:09:59,733 --> 00:10:01,467 - OK. - Cool! 224 00:10:01,567 --> 00:10:04,500 Let's do it. 225 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 [music playing] 226 00:10:25,333 --> 00:10:27,233 I know that you're disappointed, Samantha. 227 00:10:27,333 --> 00:10:30,233 But trust me, being a spy is far too dangerous 228 00:10:30,333 --> 00:10:32,267 a job for a girl like you. 229 00:10:32,367 --> 00:10:34,367 Yes, mom. 230 00:10:34,467 --> 00:10:36,467 I'll go get the rest of your things from the car. 231 00:10:36,567 --> 00:10:39,133 Then we can talk about safer career options-- 232 00:10:39,233 --> 00:10:41,533 like being a librarian or a foot doctor. 233 00:10:46,900 --> 00:10:47,700 Hmm. 234 00:10:52,333 --> 00:10:53,200 Ha! 235 00:10:53,300 --> 00:10:54,200 Huh? 236 00:10:54,300 --> 00:10:56,000 Hii! 237 00:10:56,100 --> 00:10:57,000 Dominique? 238 00:10:57,100 --> 00:10:57,967 What are you doing? 239 00:10:58,067 --> 00:10:59,933 The jig is up, Samikins. 240 00:11:00,033 --> 00:11:01,667 I'm taking you out! 241 00:11:01,767 --> 00:11:05,333 Even if I have to wrinkle my cute little outfit to do it. 242 00:11:10,567 --> 00:11:11,967 If this is about me stealing your spot 243 00:11:12,067 --> 00:11:13,200 in the school parking lot, I'm sorry, 244 00:11:13,300 --> 00:11:16,100 but I was late for a test. 245 00:11:16,200 --> 00:11:19,933 This is about one thing and one thing only-- 246 00:11:20,033 --> 00:11:24,700 me eliminating you. 247 00:11:24,800 --> 00:11:25,700 In that case-- 248 00:11:29,767 --> 00:11:33,700 [yelling] Help me! 249 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 Ah. 250 00:11:39,667 --> 00:11:41,567 [music playing] 251 00:11:48,033 --> 00:11:50,167 Isn't this special mother-daughter together 252 00:11:50,267 --> 00:11:52,333 time wonderful, sweetie? 253 00:11:52,433 --> 00:11:53,233 Oh, yeah. 254 00:11:53,333 --> 00:11:55,267 Grocery shopping-- real special. 255 00:11:55,367 --> 00:11:57,533 And now that you're done with this spy business, 256 00:11:57,633 --> 00:12:00,233 you'll have plenty of time for more important things. 257 00:12:00,333 --> 00:12:02,500 Like finding a nice boyfriend. 258 00:12:02,600 --> 00:12:05,067 But I don't want to find a nice boyfriend, mommy. 259 00:12:05,167 --> 00:12:07,267 I want to go back to doing what I do best-- 260 00:12:07,367 --> 00:12:09,400 going on secret missions. 261 00:12:09,500 --> 00:12:13,367 OK then, mommy has a very special secret mission 262 00:12:13,467 --> 00:12:14,300 for you-- 263 00:12:14,400 --> 00:12:16,533 go find me a nice jar of pickles. 264 00:12:16,633 --> 00:12:17,433 Hm. 265 00:12:20,967 --> 00:12:24,233 Must be around here somewhere. 266 00:12:24,333 --> 00:12:26,567 [gasp] 267 00:12:26,667 --> 00:12:28,500 Ya! 268 00:12:28,600 --> 00:12:29,867 [gasp] 269 00:12:29,967 --> 00:12:31,767 [squeals] 270 00:12:33,933 --> 00:12:36,200 You always look so innocent in the jar. 271 00:12:36,300 --> 00:12:37,767 Who knew you guys were so nasty? 272 00:12:49,467 --> 00:12:50,367 Caitlin? 273 00:12:50,467 --> 00:12:51,567 That's right! 274 00:12:51,667 --> 00:12:55,267 Now stand still so we can get this over with. 275 00:12:59,333 --> 00:13:01,300 Oh? 276 00:13:01,400 --> 00:13:02,200 Whoa! 277 00:13:05,100 --> 00:13:08,000 Go ahead, spy-- run away! 278 00:13:08,100 --> 00:13:10,433 I'll be back for you. 279 00:13:10,533 --> 00:13:11,400 ALEX: [laughs] Yeah. 280 00:13:17,533 --> 00:13:19,333 How much further do you want to go, mother? 281 00:13:19,433 --> 00:13:21,700 We passed that same mailbox, like, four times already. 282 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 A nice long walk is the perfect way to clear your mind 283 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 and make you realize that being a spy 284 00:13:26,700 --> 00:13:29,300 is nothing a proper lady should be doing. 285 00:13:29,400 --> 00:13:32,133 [groans] If you had at your way, ladies would never 286 00:13:32,233 --> 00:13:33,267 set foot out of the kitchen. 287 00:13:33,367 --> 00:13:34,700 What was that, darling? 288 00:13:34,800 --> 00:13:37,667 Nothing, mother. 289 00:13:37,767 --> 00:13:40,100 [gasp] I'll catch up to you in a sec-- gotta tie my shoe. 290 00:13:44,367 --> 00:13:45,067 [rumbling] 291 00:13:45,167 --> 00:13:46,633 [gasp] Whoa. 292 00:13:50,633 --> 00:13:52,400 Hello, loser! 293 00:13:52,500 --> 00:13:53,733 Mandy? 294 00:13:53,833 --> 00:13:56,767 Time to bounce you out of Beverly Hills once and for all. 295 00:13:56,867 --> 00:13:58,333 What's with the tacky camo? 296 00:13:58,433 --> 00:14:00,233 And what are you doing down in the sewer? 297 00:14:00,333 --> 00:14:01,433 Duh! 298 00:14:01,533 --> 00:14:05,067 I'm executing a stealth on your lame spy existence. 299 00:14:05,167 --> 00:14:07,867 Wait-- you mean you know I'm a spy too? 300 00:14:07,967 --> 00:14:09,233 Did my mother take out a full page ad 301 00:14:09,333 --> 00:14:11,333 in the newspaper or something? 302 00:14:11,433 --> 00:14:12,567 Puh-lease! 303 00:14:12,667 --> 00:14:14,800 I am a spy assassin! 304 00:14:14,900 --> 00:14:18,167 I can sniff out a spy a mile away. 305 00:14:18,267 --> 00:14:22,100 And, sister-- you reek! 306 00:14:22,200 --> 00:14:24,067 All right, you've crossed the line. 307 00:14:24,167 --> 00:14:25,267 You want a piece of me? 308 00:14:25,367 --> 00:14:41,967 [laughs] 309 00:14:42,067 --> 00:14:43,267 Now who reeks? 310 00:14:43,367 --> 00:14:45,700 MANDY: I'll be back for you! 311 00:14:45,800 --> 00:14:49,433 No spy escapes the wrath of Mandy! 312 00:14:49,533 --> 00:14:53,900 Ew, it's, like, totally nast down here. 313 00:14:54,000 --> 00:14:55,467 [phone rings] 314 00:14:55,567 --> 00:14:57,133 - Hello? - Clover! 315 00:14:57,233 --> 00:14:58,900 You're not going to believe what I'm about to say. 316 00:14:59,000 --> 00:15:01,367 Somehow I doubt anything would surprise me at this point. 317 00:15:01,467 --> 00:15:02,767 [phone rings] 318 00:15:02,867 --> 00:15:04,167 Guys, you're gonna totally flip 319 00:15:04,267 --> 00:15:05,733 when I tell you what happened! 320 00:15:05,833 --> 00:15:09,133 A pickle ambushed me at the store. 321 00:15:09,233 --> 00:15:10,467 I stand corrected. 322 00:15:10,567 --> 00:15:12,000 That is surprising. 323 00:15:12,100 --> 00:15:13,767 Only it wasn't really a pickle. 324 00:15:13,867 --> 00:15:15,200 It was Caitlin. 325 00:15:15,300 --> 00:15:17,567 Dominique did the same thing to me at my mom's house. 326 00:15:17,667 --> 00:15:20,567 And Mandy just went all sorts of ninja on me. 327 00:15:20,667 --> 00:15:23,367 And get this-- somehow she knew I was a spy. 328 00:15:23,467 --> 00:15:24,767 No way! 329 00:15:24,867 --> 00:15:26,200 Way. 330 00:15:26,300 --> 00:15:27,967 I say we sneak over to Mandy's house tonight and snoop 331 00:15:28,067 --> 00:15:29,033 around for some answers. 332 00:15:29,133 --> 00:15:30,667 I don't know. 333 00:15:30,767 --> 00:15:33,300 That sounds an awful lot like spying to me. 334 00:15:33,400 --> 00:15:35,700 We promised our moms no one missions. 335 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 Hello! 336 00:15:37,100 --> 00:15:39,167 I'm not talking about doing any actual spying. 337 00:15:39,267 --> 00:15:41,200 Think of it more like investigating. 338 00:15:41,300 --> 00:15:42,767 SAM & ALEX: Count me in! 339 00:15:56,400 --> 00:15:57,033 See 'em? 340 00:15:57,133 --> 00:15:58,900 Alex, are you here? 341 00:15:59,000 --> 00:16:02,833 Caw caw, caw caw! 342 00:16:02,933 --> 00:16:04,833 OK, what's with the For Sale sign? 343 00:16:04,933 --> 00:16:06,067 Is this someone's idea of a joke? 344 00:16:06,167 --> 00:16:07,500 Must be our mothers' work. 345 00:16:07,600 --> 00:16:09,767 And something tells me they aren't joking. 346 00:16:09,867 --> 00:16:11,300 We can deal with that later. 347 00:16:11,400 --> 00:16:13,633 Right now, we have to figure out why Mandy and her cronies 348 00:16:13,733 --> 00:16:14,667 are trying to rub us out. 349 00:16:23,433 --> 00:16:25,133 Hey, look. 350 00:16:25,233 --> 00:16:27,567 Isn't that the sample of SUDS we brought back for Jerry? 351 00:16:27,667 --> 00:16:28,633 Yeah. 352 00:16:28,733 --> 00:16:30,400 Wonder what it's doing at Mandy's house. 353 00:16:30,500 --> 00:16:32,733 We must have dropped it when those birds swarmed us. 354 00:16:32,833 --> 00:16:35,267 And with our mothers showing up unannounced we totally 355 00:16:35,367 --> 00:16:36,433 forgot to send it to WOOHP. 356 00:16:36,533 --> 00:16:37,333 CLOVER & ALEX: Oops. 357 00:16:40,067 --> 00:16:41,067 Uh-oh. 358 00:16:41,167 --> 00:16:42,633 It's half empty. 359 00:16:42,733 --> 00:16:45,267 You don't think any of it got into Mandy's hot tub, do you? 360 00:16:45,367 --> 00:16:46,500 I seriously doubt it. 361 00:16:46,600 --> 00:16:49,700 MANDY: All right, troops, gather around. 362 00:16:49,800 --> 00:16:51,833 Being a spy is a lot harder when you don't 363 00:16:51,933 --> 00:16:53,333 have spy gear on to spy with. 364 00:16:53,433 --> 00:16:55,600 If only we could get closer to that window. 365 00:16:58,867 --> 00:17:00,333 [grunting] 366 00:17:03,200 --> 00:17:04,500 ALL: [sighing] 367 00:17:04,600 --> 00:17:07,133 Somehow those losers managed to escape 368 00:17:07,233 --> 00:17:09,167 our first wave of attacks. 369 00:17:09,267 --> 00:17:11,700 So we'll have to be way more stealthy 370 00:17:11,800 --> 00:17:13,167 during the second wave. 371 00:17:13,267 --> 00:17:14,267 Totally more stealthy. 372 00:17:14,367 --> 00:17:16,267 Oh, yeah. 373 00:17:16,367 --> 00:17:17,967 OK-- starting to think maybe some 374 00:17:18,067 --> 00:17:19,767 SUDS did get into the hot tub. 375 00:17:19,867 --> 00:17:21,333 There's gonna be a second wave? 376 00:17:21,433 --> 00:17:23,300 The first wave was bad enough. 377 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 Which is why we need to put an end to this right now. 378 00:17:28,267 --> 00:17:30,067 STELLA: Hold it right there, Clover. 379 00:17:30,167 --> 00:17:31,533 ALL: [gasping] 380 00:17:32,567 --> 00:17:33,833 Mother? 381 00:17:33,933 --> 00:17:37,133 Stop spying and come down from that tree this instant, Sam. 382 00:17:37,233 --> 00:17:38,100 You too, Alex. 383 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 On the double. 384 00:17:42,633 --> 00:17:44,467 But it's not what it looks like. 385 00:17:44,567 --> 00:17:46,400 Something way major is going down 386 00:17:46,500 --> 00:17:48,900 and we have to do something about it right away. 387 00:17:49,000 --> 00:17:50,467 I couldn't agree more. 388 00:17:50,567 --> 00:17:52,133 - Really? - Yes. 389 00:17:52,233 --> 00:17:53,800 We have to do something about you 390 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 three constantly disobeying us. 391 00:17:55,900 --> 00:17:58,767 You insist on keeping secrets and going on missions. 392 00:17:58,867 --> 00:18:00,700 So you've left us with no choice. 393 00:18:00,800 --> 00:18:03,167 You are no longer allowed to see each other 394 00:18:03,267 --> 00:18:05,567 As in-- we can't hang out anymore? 395 00:18:05,667 --> 00:18:06,500 Or talk on the phone. 396 00:18:06,600 --> 00:18:08,267 Or send emails. 397 00:18:08,367 --> 00:18:10,133 But-- but this isn't fair! 398 00:18:10,233 --> 00:18:11,100 We're best friends! 399 00:18:11,200 --> 00:18:13,900 You can't keep us apart! 400 00:18:14,000 --> 00:18:16,500 What is with all the racket down there? 401 00:18:27,133 --> 00:18:29,667 Our girls are completely out of control. 402 00:18:29,767 --> 00:18:32,700 We need to do something to make them respect us. 403 00:18:32,800 --> 00:18:33,733 Whatever it is-- 404 00:18:33,833 --> 00:18:35,267 we need to get tough. 405 00:18:35,367 --> 00:18:37,367 You're right, I think I'll give Sam a surprise phone call 406 00:18:37,467 --> 00:18:40,900 right now to check up on her. 407 00:18:41,000 --> 00:18:43,033 [music playing] 408 00:19:01,100 --> 00:19:02,300 I don't believe it. 409 00:19:02,400 --> 00:19:04,833 SUDS contains the exact spy gene Jerry 410 00:19:04,933 --> 00:19:06,400 told us about the other day. 411 00:19:06,500 --> 00:19:10,400 SUDS-- Simple Minded Users Destroy Spies. 412 00:19:10,500 --> 00:19:13,300 [gasp] So that means when exposed to the genes-- 413 00:19:13,400 --> 00:19:16,467 SUDS users are turned into super-charged spy hunters. 414 00:19:16,567 --> 00:19:18,033 [phone rings] 415 00:19:18,700 --> 00:19:19,533 Hello? 416 00:19:19,633 --> 00:19:21,367 Sam, this is your mother. 417 00:19:21,467 --> 00:19:22,867 I just wanted to check up on you. 418 00:19:22,967 --> 00:19:24,067 Are you staying out of trouble? 419 00:19:24,167 --> 00:19:25,667 Uh, yes, mother. 420 00:19:25,767 --> 00:19:26,967 Just doing my homework. 421 00:19:27,067 --> 00:19:28,500 OK then. 422 00:19:28,600 --> 00:19:29,900 I want you in bed by the time I get home from the Groove. 423 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 Understand? - All right. 424 00:19:31,700 --> 00:19:32,567 Good night, mom. 425 00:19:32,667 --> 00:19:34,533 Drop the lattes, spy moms! 426 00:19:34,633 --> 00:19:36,433 You are coming with us. 427 00:19:36,533 --> 00:19:37,467 [screaming] 428 00:19:37,567 --> 00:19:38,400 Mom? 429 00:19:38,500 --> 00:19:39,433 Are you there? 430 00:19:39,533 --> 00:19:40,367 Mom! 431 00:19:40,467 --> 00:19:41,733 Mom? 432 00:19:41,833 --> 00:19:44,133 Oh no, this must be the second wave. 433 00:19:44,233 --> 00:19:46,167 I better call Clover and Alex. 434 00:19:46,267 --> 00:19:48,933 Stay away from us, you-- you, thugs. 435 00:19:49,033 --> 00:19:50,333 Yeah right. 436 00:19:50,433 --> 00:19:51,633 Your daughters are the ones who are the the thugs. 437 00:19:51,733 --> 00:19:53,100 Yeah! 438 00:19:53,200 --> 00:19:55,467 If they weren't spies we wouldn't have to rub you up. 439 00:19:55,567 --> 00:19:56,567 You see? 440 00:19:56,667 --> 00:19:58,367 More trouble caused by this spy business. 441 00:19:58,467 --> 00:20:02,433 Now, now, just be good little mommies and come with us. 442 00:20:02,533 --> 00:20:04,400 Get away from me. 443 00:20:04,500 --> 00:20:05,633 Ew! 444 00:20:05,733 --> 00:20:07,533 Don't you dare touch me with that nasty faux leather 445 00:20:07,633 --> 00:20:11,167 fossil of a purse! 446 00:20:11,267 --> 00:20:13,733 Hey, no more games. 447 00:20:13,833 --> 00:20:14,700 Get moving. 448 00:20:14,800 --> 00:20:15,700 Help! 449 00:20:15,800 --> 00:20:16,700 Unhand us. 450 00:20:16,800 --> 00:20:21,067 [cackling] 451 00:20:21,167 --> 00:20:25,033 This ought to lead those pesky spies right to us. 452 00:20:25,133 --> 00:20:27,600 [laughing] 453 00:20:27,700 --> 00:20:29,167 [tires squealing] 454 00:20:31,100 --> 00:20:32,467 Where are they? 455 00:20:32,567 --> 00:20:33,400 I don't know. 456 00:20:33,500 --> 00:20:34,633 But if Mandy touches a single hair 457 00:20:34,733 --> 00:20:36,833 on my mother's tragically outdated coif, 458 00:20:36,933 --> 00:20:38,567 she'll seriously regret it. 459 00:20:38,667 --> 00:20:39,367 CLOVER: Look! 460 00:20:39,467 --> 00:20:41,500 It's my mother's cell phone. 461 00:20:44,000 --> 00:20:45,900 Come on! 462 00:20:46,000 --> 00:20:47,467 There they are! 463 00:20:50,967 --> 00:20:53,033 Quick, grab the bumper. 464 00:20:58,533 --> 00:21:00,000 [cackling] 465 00:21:02,933 --> 00:21:05,267 Great, our mothers are gone. 466 00:21:05,367 --> 00:21:06,700 And it's all our fault! 467 00:21:17,200 --> 00:21:19,667 [music playing] 31995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.