All language subtitles for T.S.S04E13.Evil.Bouquets.are.So.Passe.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:11,833 [compowder beeping] 2 00:00:11,933 --> 00:00:15,400 [theme music] 3 00:00:47,733 --> 00:00:49,433 [doorbell ringing] 4 00:00:49,533 --> 00:00:52,667 Who could that be at this hour? 5 00:00:52,767 --> 00:00:53,600 Hello? 6 00:00:58,967 --> 00:00:59,800 Hm. 7 00:01:02,567 --> 00:01:03,367 For me? 8 00:01:06,133 --> 00:01:08,633 [coughing] 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,433 [school bell ringing] 10 00:01:21,233 --> 00:01:23,567 I wonder what the mystery meat is today. 11 00:01:23,667 --> 00:01:24,833 Ugh. 12 00:01:24,933 --> 00:01:29,067 Let's just say it's one mystery I don't want to solve. 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,767 Hello, hottie alert! 14 00:01:30,867 --> 00:01:31,700 Ah! 15 00:01:35,333 --> 00:01:37,900 Wait a sec, I think I know this hottie. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Fernando? 17 00:01:41,567 --> 00:01:43,233 Hi, Clover. 18 00:01:43,333 --> 00:01:45,200 And you must be Alex. 19 00:01:45,300 --> 00:01:47,933 He knows my name! 20 00:01:48,033 --> 00:01:50,033 Alex, this is Fernando. 21 00:01:50,133 --> 00:01:52,200 We dated, like, a gazillion years ago. 22 00:01:52,300 --> 00:01:53,433 Two, to be exact. 23 00:01:53,533 --> 00:01:55,633 Then my family moved to South America. 24 00:01:55,733 --> 00:01:57,867 And now you're back in the BH? 25 00:01:57,967 --> 00:01:59,000 Back to stay. 26 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 See you two around. 27 00:02:00,800 --> 00:02:02,633 Isn't he, like, the coolest? 28 00:02:02,733 --> 00:02:04,967 Yeah, but won't it be kind of weird seeing your ex every day 29 00:02:05,067 --> 00:02:05,900 at school? 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,467 Eh, no way. 31 00:02:07,567 --> 00:02:09,800 With my busy social calendar, I run into multiple exes all day 32 00:02:09,900 --> 00:02:10,733 long. 33 00:02:14,500 --> 00:02:16,933 "History of Brazil," "The People of Brazil"-- 34 00:02:17,033 --> 00:02:19,467 ugh, where is that book? 35 00:02:19,567 --> 00:02:20,733 Can I be of assistance? 36 00:02:20,833 --> 00:02:23,600 Um-- I just can't find this book for my extra credit 37 00:02:23,700 --> 00:02:27,167 project, "All About Brazil." 38 00:02:27,267 --> 00:02:29,733 Hm. 39 00:02:29,833 --> 00:02:34,933 A fine book, but here is one that will be much more helpful. 40 00:02:35,033 --> 00:02:37,067 "All About Brazil and More." 41 00:02:37,167 --> 00:02:38,333 It's perfect. 42 00:02:38,433 --> 00:02:39,800 My dream is to, like, spend a whole summer 43 00:02:39,900 --> 00:02:41,200 in the Andes Mountains, just soaking 44 00:02:41,300 --> 00:02:43,367 up the culture and everything. 45 00:02:43,467 --> 00:02:44,600 Ah, yes. 46 00:02:44,700 --> 00:02:46,900 I spend many summers hiking in the majestic Andes. 47 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 Hey, um, maybe since you know so much about South America-- 48 00:02:52,100 --> 00:02:54,133 I'd love to help you with your school project. 49 00:02:54,233 --> 00:02:55,067 Then it's a date! 50 00:02:55,167 --> 00:02:57,000 Uh, a study date. 51 00:03:02,633 --> 00:03:03,667 Hottie alert! 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,533 Wow, two in one day. 53 00:03:05,633 --> 00:03:06,300 OK, spill. 54 00:03:06,400 --> 00:03:08,167 I want all the deets, Sam. 55 00:03:08,267 --> 00:03:09,867 He is so smart and well-traveled. 56 00:03:09,967 --> 00:03:13,967 And he's totally tall, with jet black hair, and a killer smile. 57 00:03:14,067 --> 00:03:15,433 What a coincidence! 58 00:03:15,533 --> 00:03:17,600 He sounds just like Clover's ex, who just started here. 59 00:03:17,700 --> 00:03:21,633 Wait, Fernando is your ex? 60 00:03:21,733 --> 00:03:23,167 Wow! 61 00:03:23,267 --> 00:03:25,667 Oh, don't worry, Sam, because Clover's, like, so over him. 62 00:03:25,767 --> 00:03:26,633 Right, Clover? 63 00:03:26,733 --> 00:03:28,267 [grumbling] 64 00:03:28,367 --> 00:03:29,733 You stay away from him! 65 00:03:29,833 --> 00:03:31,533 He's my ex-boyfriend! 66 00:03:31,633 --> 00:03:34,200 He just offered to help me with my extra credit project. 67 00:03:34,300 --> 00:03:35,600 He asked you out! 68 00:03:35,700 --> 00:03:37,133 We'll only be studying. 69 00:03:37,233 --> 00:03:40,633 Yeah, each other. 70 00:03:40,733 --> 00:03:42,000 [screaming] 71 00:03:42,100 --> 00:03:45,467 I can study with anyone I want! 72 00:03:45,567 --> 00:03:46,267 Perfect! 73 00:03:46,367 --> 00:03:48,367 Then study with anyone. 74 00:03:48,467 --> 00:03:49,433 Just not him! 75 00:03:49,533 --> 00:03:50,400 [screaming] 76 00:03:50,500 --> 00:03:51,333 [thud] 77 00:03:52,267 --> 00:03:53,900 Well, Fernando's anyone, too. 78 00:03:54,000 --> 00:03:54,800 Yeah? 79 00:03:54,900 --> 00:03:55,933 My anyone. 80 00:03:56,033 --> 00:03:58,033 Boy trouble again? 81 00:03:58,133 --> 00:04:00,133 Why, I remember, as a young lad, two 82 00:04:00,233 --> 00:04:01,833 bony lasses fighting over me. 83 00:04:01,933 --> 00:04:03,233 Uh, Jerry? 84 00:04:03,333 --> 00:04:05,633 Don't you have, like, a mission for us or something? 85 00:04:05,733 --> 00:04:07,000 Ah, yes. 86 00:04:07,100 --> 00:04:09,067 This one presents quite a challenge, super spies. 87 00:04:09,167 --> 00:04:12,333 Men all over the country are falling into deep trances. 88 00:04:12,433 --> 00:04:13,833 Maybe a bug going around? 89 00:04:13,933 --> 00:04:15,767 I detect an evil scheme, and I want 90 00:04:15,867 --> 00:04:17,167 you to find out what it is. 91 00:04:17,267 --> 00:04:18,733 But not without your gadgets-- 92 00:04:18,833 --> 00:04:21,467 the Wind Tunnel 9000 Laser Tornado Blast Hair Dryer 93 00:04:21,567 --> 00:04:25,000 for Alex, the Net Throwing Extendable Rod Mascara for Sam, 94 00:04:25,100 --> 00:04:29,167 and for all, the brand new Poofy Pendants. 95 00:04:29,267 --> 00:04:33,767 In an emergency, they become highly-effective gas masks. 96 00:04:33,867 --> 00:04:36,000 It really is fluffy. 97 00:04:36,100 --> 00:04:37,933 Also at your disposal, WOOHP's brand 98 00:04:38,033 --> 00:04:39,833 new stealthy Jet-set Skis-- 99 00:04:39,933 --> 00:04:43,067 quick as a cheetah and just as silent, enabling you to sneak-- 100 00:04:43,167 --> 00:04:44,933 [phone ringing] 101 00:04:45,033 --> 00:04:46,033 Sammy speaking. 102 00:04:46,133 --> 00:04:48,400 Fernando! 103 00:04:48,500 --> 00:04:49,333 Saturday at 1:00? 104 00:04:49,433 --> 00:04:53,367 It's a date-- a study date. 105 00:04:53,467 --> 00:04:54,100 Uh! 106 00:04:54,200 --> 00:04:56,767 A study date, on Saturday? 107 00:04:56,867 --> 00:05:00,800 Just because you don't study on Saturday, or any other day-- 108 00:05:00,900 --> 00:05:02,333 [screaming] 109 00:05:07,700 --> 00:05:11,067 [girl sobbing] 110 00:05:12,367 --> 00:05:14,733 So it kind of sounds like some flower delivery 111 00:05:14,833 --> 00:05:16,933 guy knocked out Mr. Bentley. 112 00:05:17,033 --> 00:05:18,967 I don't care about the delivery guy. 113 00:05:19,067 --> 00:05:20,933 Find out who sent the flowers. 114 00:05:21,033 --> 00:05:23,400 Someone's moving in on my boyfriend. 115 00:05:27,100 --> 00:05:29,267 It's not any of you, is it? 116 00:05:29,367 --> 00:05:30,600 No way. 117 00:05:30,700 --> 00:05:34,667 What kind of horrible girl would do something like that? 118 00:05:34,767 --> 00:05:35,667 [laughing nervously] 119 00:05:35,767 --> 00:05:39,200 [sobbing] 120 00:05:41,100 --> 00:05:44,867 Wow, these flowers are way exotic. 121 00:05:44,967 --> 00:05:46,667 But what are they? 122 00:05:46,767 --> 00:05:47,600 Wait! 123 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 It says species unknown. 124 00:05:49,300 --> 00:05:51,167 They're not even in the WOOHP database. 125 00:05:58,000 --> 00:05:58,833 Quick! 126 00:05:58,933 --> 00:05:59,800 The fluffy pendants! 127 00:06:02,867 --> 00:06:06,900 Sorry, but I'm just so-- 128 00:06:07,000 --> 00:06:08,433 [breathing heavily] 129 00:06:08,533 --> 00:06:09,367 [gasps] 130 00:06:09,467 --> 00:06:10,300 Oh no! 131 00:06:10,400 --> 00:06:11,633 Wait! 132 00:06:11,733 --> 00:06:13,767 Hey, it wasn't a delivery guy who zombified Mr. Bentley. 133 00:06:13,867 --> 00:06:15,133 It was the flowers. 134 00:06:15,233 --> 00:06:17,067 So the flowers are moving in on her boyfriend? 135 00:06:17,167 --> 00:06:18,767 Zombify all you want. 136 00:06:18,867 --> 00:06:21,667 You're coming with us. 137 00:06:21,767 --> 00:06:22,733 [screeching] 138 00:06:23,567 --> 00:06:24,367 [splat] 139 00:06:25,300 --> 00:06:26,633 That's like, not normal, right? 140 00:06:35,500 --> 00:06:36,367 Let's get it! 141 00:06:40,400 --> 00:06:41,067 Hey! 142 00:06:41,167 --> 00:06:43,367 We're just trying to-- 143 00:06:43,467 --> 00:06:44,267 water you. 144 00:06:44,367 --> 00:06:45,367 Yeah. 145 00:06:45,467 --> 00:06:46,933 Isn't all this running making you thirsty? 146 00:06:47,033 --> 00:06:49,067 Evil bouquet in the corner pocket! 147 00:06:54,500 --> 00:06:55,800 Oh! 148 00:06:55,900 --> 00:06:57,333 [screeching] 149 00:07:02,767 --> 00:07:04,067 Whoa! 150 00:07:04,167 --> 00:07:06,033 [squeals] 151 00:07:06,133 --> 00:07:07,667 Come on, we're just going to take 152 00:07:07,767 --> 00:07:10,567 a nice little trip to the lab, where they'll pluck 153 00:07:10,667 --> 00:07:13,700 out your petals one by one. 154 00:07:13,800 --> 00:07:16,067 Hey! 155 00:07:16,167 --> 00:07:18,200 Alex, hold your breath! 156 00:07:25,000 --> 00:07:25,867 Gotcha! 157 00:07:25,967 --> 00:07:27,433 Nothing but net. 158 00:07:30,733 --> 00:07:33,333 Jer, we've got two zonked out people and some totally nasty 159 00:07:33,433 --> 00:07:34,467 flowers, ready for pickup. 160 00:07:41,467 --> 00:07:43,500 Clover, your purchases per hour ratio 161 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 hasn't been this low since the Great Shopping Bag 162 00:07:45,900 --> 00:07:47,200 Shortage of last summer. 163 00:07:47,300 --> 00:07:48,833 Oh, well, I'm just worried about how 164 00:07:48,933 --> 00:07:51,833 that poor lady's going to cope without her boyfriend. 165 00:07:51,933 --> 00:07:55,533 Or is it how you're going to cope without Fernando? 166 00:07:55,633 --> 00:07:56,467 No way. 167 00:07:56,567 --> 00:07:58,033 Just because he's on a study date 168 00:07:58,133 --> 00:08:00,533 with Sam doesn't mean that-- 169 00:08:00,633 --> 00:08:02,933 Huh? 170 00:08:03,033 --> 00:08:04,100 [grumbling] 171 00:08:07,600 --> 00:08:09,700 Clover, hi. 172 00:08:09,800 --> 00:08:10,867 Some study date. 173 00:08:10,967 --> 00:08:12,567 Looks like a date date to me. 174 00:08:12,667 --> 00:08:13,500 No! 175 00:08:13,600 --> 00:08:14,300 See? 176 00:08:14,400 --> 00:08:15,633 I've even brought my books. 177 00:08:15,733 --> 00:08:17,800 We were just studying, um-- 178 00:08:17,900 --> 00:08:19,433 South American hotties? 179 00:08:19,533 --> 00:08:22,233 That much I know. 180 00:08:22,333 --> 00:08:24,967 Perhaps we have studied enough for today. 181 00:08:25,067 --> 00:08:28,200 We shall continue tomorrow at lunch, Huggie Wuggie. 182 00:08:32,233 --> 00:08:33,100 Oh, how cute. 183 00:08:33,200 --> 00:08:36,067 He calls you Huggie Wuggie. 184 00:08:36,167 --> 00:08:37,467 That's what he used to call me. 185 00:08:37,567 --> 00:08:39,700 [compowder beeping] 186 00:08:42,033 --> 00:08:43,533 Greetings, super spies. 187 00:08:43,633 --> 00:08:46,633 The flower specimen you sent in is an unknown hybrid of three 188 00:08:46,733 --> 00:08:48,133 poisonous tropical flowers-- 189 00:08:48,233 --> 00:08:51,200 the Narcissus comatosis, the Noxious rosium, and 190 00:08:51,300 --> 00:08:53,267 the Arcacium make-me-gaggis. 191 00:08:53,367 --> 00:08:54,200 P-U! 192 00:08:54,300 --> 00:08:56,100 Who would make a flower like that? 193 00:08:56,200 --> 00:08:57,667 And where? 194 00:08:57,767 --> 00:09:00,333 Most tropical flowers can only grow in one part of the world. 195 00:09:00,433 --> 00:09:02,600 So if we find out where they can all grow together-- 196 00:09:02,700 --> 00:09:05,033 Now, the areas where each flower grows-- 197 00:09:05,133 --> 00:09:08,500 [beeping] 198 00:09:10,367 --> 00:09:12,833 They overlap in only one tiny area. 199 00:09:12,933 --> 00:09:14,067 SAM: That's our island. 200 00:09:22,833 --> 00:09:24,033 There it is! 201 00:09:24,133 --> 00:09:26,133 It looks like a totally awesome tropical island. 202 00:09:26,233 --> 00:09:30,733 Yeah, except for the poison gas-spewing flowers. 203 00:09:30,833 --> 00:09:31,667 Hey! 204 00:09:31,767 --> 00:09:32,900 We're jet skiing here! 205 00:09:33,000 --> 00:09:33,800 Hello? 206 00:09:40,100 --> 00:09:41,367 [screaming] 207 00:09:41,467 --> 00:09:43,633 Let's show them how to really make a splash. 208 00:09:59,067 --> 00:09:59,933 Uh! 209 00:10:00,033 --> 00:10:04,267 Sorry to crash your party. 210 00:10:04,367 --> 00:10:06,000 Where'd they all go? 211 00:10:08,933 --> 00:10:10,000 Follow me. 212 00:10:22,867 --> 00:10:23,733 [crash] 213 00:10:25,067 --> 00:10:26,300 They've got to stop meeting like that. 214 00:10:35,433 --> 00:10:37,433 Are you sure we have the right island? 215 00:10:37,533 --> 00:10:39,800 I don't see any stink bomb flowers here. 216 00:10:39,900 --> 00:10:43,767 Maybe we made a wrong turn at Hawaii. 217 00:10:43,867 --> 00:10:44,733 [gasps] 218 00:10:48,667 --> 00:10:49,633 Wow. 219 00:10:49,733 --> 00:10:51,500 Those must be the three types of flowers 220 00:10:51,600 --> 00:10:52,533 they use for the hybrid. 221 00:10:52,633 --> 00:10:53,767 Looks like they're planning to knock 222 00:10:53,867 --> 00:10:55,400 out a whole lot more guys. 223 00:11:00,733 --> 00:11:02,333 Oh. [sniffs] 224 00:11:02,433 --> 00:11:03,300 [coughs] 225 00:11:03,400 --> 00:11:07,033 I think I found the make-me-gaggis. 226 00:11:07,133 --> 00:11:08,200 Maybe the answer's in there. 227 00:11:19,367 --> 00:11:20,900 Looks like the whole rustic thing outside 228 00:11:21,000 --> 00:11:22,100 is just camouflage. 229 00:11:36,667 --> 00:11:37,833 Wait. 230 00:11:37,933 --> 00:11:40,333 You're using the Net Throwing Extendable Rod Mascara? 231 00:11:40,433 --> 00:11:42,033 No, this is my regular mascara. 232 00:11:44,900 --> 00:11:45,767 [splat] 233 00:11:50,400 --> 00:11:51,233 Ah! 234 00:11:55,067 --> 00:11:57,800 I think we found the brains of the operation. 235 00:11:57,900 --> 00:11:59,467 Then that must be the heart. 236 00:12:03,967 --> 00:12:04,800 Wait. 237 00:12:04,900 --> 00:12:05,800 I need yours, too. 238 00:12:05,900 --> 00:12:07,233 You want both our ex-powders? 239 00:12:07,333 --> 00:12:08,967 No, this is my regular compact. 240 00:12:09,067 --> 00:12:10,400 I can accessorize, too. 241 00:12:12,833 --> 00:12:13,667 Hm. 242 00:12:16,500 --> 00:12:18,033 Hasn't this laser reflecting thing 243 00:12:18,133 --> 00:12:19,667 kind of not worked before? 244 00:12:19,767 --> 00:12:23,000 The trick is to use more than one mirror. 245 00:12:23,100 --> 00:12:24,533 [lasers shooting] 246 00:12:25,600 --> 00:12:27,433 Makeup-- it'll never let you down. 247 00:12:34,933 --> 00:12:38,567 What's with all those red dots? 248 00:12:38,667 --> 00:12:39,933 [typing] 249 00:12:40,033 --> 00:12:40,833 Look. 250 00:12:40,933 --> 00:12:43,467 It's a some kind of list. 251 00:12:43,567 --> 00:12:44,233 Hey! 252 00:12:44,333 --> 00:12:45,500 There's Mr. Bentley. 253 00:12:45,600 --> 00:12:47,033 It's the list of all the guys who've been 254 00:12:47,133 --> 00:12:48,833 zombified by those flowers. 255 00:12:48,933 --> 00:12:50,000 [footsteps] 256 00:13:00,867 --> 00:13:02,333 Ah-choo! 257 00:13:02,433 --> 00:13:04,333 Hm. 258 00:13:04,433 --> 00:13:05,400 [coughing] 259 00:13:05,500 --> 00:13:06,300 Attack! 260 00:13:08,900 --> 00:13:09,700 ALL: Hey! 261 00:13:12,800 --> 00:13:13,633 Oh. 262 00:13:13,733 --> 00:13:14,867 Do we have visitors? 263 00:13:14,967 --> 00:13:17,900 Call the ferns off, lady, and let us go! 264 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 Leaving so soon? 265 00:13:19,900 --> 00:13:21,233 I wouldn't hear of it. 266 00:13:24,933 --> 00:13:26,533 Allow me to introduce myself-- 267 00:13:26,633 --> 00:13:29,633 Violet Vanderfleet, botanist of the 21st century. 268 00:13:29,733 --> 00:13:31,167 Oh, we know. 269 00:13:31,267 --> 00:13:33,300 You want to destroy civilization with your stink bomb 270 00:13:33,400 --> 00:13:35,100 flowers because of the rainforest and all. 271 00:13:35,200 --> 00:13:36,867 Then you can sit in your super high-tech greenhouse 272 00:13:36,967 --> 00:13:38,467 and rule the world. Right? 273 00:13:38,567 --> 00:13:39,833 Wrong. 274 00:13:39,933 --> 00:13:41,333 Good guess though. 275 00:13:41,433 --> 00:13:45,067 I don't want to destroy all of civilization, just half-- 276 00:13:45,167 --> 00:13:47,067 the male half! 277 00:13:47,167 --> 00:13:49,800 Fernando! 278 00:13:49,900 --> 00:13:52,167 Five years ago, I was madly in love 279 00:13:52,267 --> 00:13:56,367 with a wonderful man, who dumped me for another! 280 00:13:56,467 --> 00:13:59,433 Do you know what that feels like? 281 00:13:59,533 --> 00:14:01,300 I have an idea. 282 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 I swore I would get even with him one day. 283 00:14:03,700 --> 00:14:08,900 And now, I have, with the Viola Vanderfleetus. 284 00:14:09,000 --> 00:14:11,067 You did all this because of one man? 285 00:14:11,167 --> 00:14:13,367 What about all the other guys you've zombified? 286 00:14:13,467 --> 00:14:15,400 Well, they all dumped me, too. 287 00:14:15,500 --> 00:14:16,433 Wow, lady. 288 00:14:16,533 --> 00:14:18,600 Looks like you need a few dating tips. 289 00:14:18,700 --> 00:14:19,967 But it's not just me. 290 00:14:20,067 --> 00:14:22,100 There are a lot of angry, hurt women out there, 291 00:14:22,200 --> 00:14:24,167 and we all want revenge. 292 00:14:24,267 --> 00:14:27,533 You tell it, sister! 293 00:14:27,633 --> 00:14:30,333 I mean, you'll never get away with it. 294 00:14:30,433 --> 00:14:31,400 Oh? 295 00:14:31,500 --> 00:14:32,700 Watch me. 296 00:14:32,800 --> 00:14:36,133 I start with three beautiful, venomous flowers, 297 00:14:36,233 --> 00:14:40,267 inject a little plant food. 298 00:14:40,367 --> 00:14:41,067 Ha! 299 00:14:41,167 --> 00:14:43,200 [laser shooting] 300 00:14:49,033 --> 00:14:50,033 And voila! 301 00:14:50,133 --> 00:14:52,533 The Viola Vanderfleetus. 302 00:14:52,633 --> 00:14:56,000 And it can also shoot stinging thorns, swallow a man's head, 303 00:14:56,100 --> 00:14:59,133 and shoot acid from 10 feet away. 304 00:14:59,233 --> 00:15:00,967 It can even deliver itself. 305 00:15:01,067 --> 00:15:05,200 With a DNA sample, it can track anybody, anywhere. 306 00:15:05,300 --> 00:15:06,200 That's not fair. 307 00:15:06,300 --> 00:15:07,833 What if you get an innocent guy? 308 00:15:07,933 --> 00:15:10,233 Oh, there are no innocent guys. 309 00:15:10,333 --> 00:15:13,367 If a man hasn't dumped a woman yet, oh, he will. 310 00:15:13,467 --> 00:15:16,300 So I'm going to get them all. 311 00:15:16,400 --> 00:15:20,467 And you can be an important part of my grand strategy. 312 00:15:20,567 --> 00:15:22,433 You know you want to. 313 00:15:22,533 --> 00:15:24,600 Never! 314 00:15:24,700 --> 00:15:25,633 Fine. 315 00:15:25,733 --> 00:15:27,167 Never. 316 00:15:27,267 --> 00:15:29,467 Take them to the botany lab. 317 00:15:29,567 --> 00:15:32,533 Perhaps they can participate in our latest experiment. 318 00:15:32,633 --> 00:15:34,333 [laughing] 319 00:15:44,900 --> 00:15:46,433 Faster, faster. 320 00:15:46,533 --> 00:15:49,633 We can't keep our ex-boyfriends waiting! 321 00:15:49,733 --> 00:15:51,300 [laughing] 322 00:15:56,367 --> 00:15:58,600 Oh, I don't like being a guinea pig. 323 00:16:02,733 --> 00:16:04,233 It's so beautiful. 324 00:16:07,700 --> 00:16:08,600 [screaming] 325 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Not! 326 00:16:09,800 --> 00:16:14,967 I can't reach my fluffy pendant. 327 00:16:15,067 --> 00:16:16,367 Ow! 328 00:16:16,467 --> 00:16:19,567 Whatever happened to flowers being, like, all nice? 329 00:16:19,667 --> 00:16:20,500 Ah! 330 00:16:29,367 --> 00:16:33,467 Wind Tunnel 9000 Laser Tornado Blast Hair Dryer to the rescue! 331 00:16:33,567 --> 00:16:34,367 Ha! 332 00:16:40,433 --> 00:16:41,733 [screaming] 333 00:16:45,300 --> 00:16:47,033 Let's go, super spies. 334 00:16:52,967 --> 00:16:54,400 [laughing] 335 00:16:56,833 --> 00:16:57,700 Violet's getting away! 336 00:16:57,800 --> 00:16:59,467 She's only got a plane. 337 00:16:59,567 --> 00:17:00,400 We've got jets. 338 00:17:10,100 --> 00:17:11,200 Something's keeping us down. 339 00:17:14,000 --> 00:17:16,300 No! 340 00:17:16,400 --> 00:17:19,433 Hey, this could be a new extreme sport. 341 00:17:22,600 --> 00:17:23,433 Whoa! 342 00:17:26,000 --> 00:17:26,800 Uh! 343 00:17:26,900 --> 00:17:30,367 I don't think so! 344 00:17:30,467 --> 00:17:31,367 [screaming] 345 00:17:35,433 --> 00:17:36,333 Yes. 346 00:17:36,433 --> 00:17:37,733 Good bye, spies. 347 00:17:45,367 --> 00:17:46,667 ALL: Whoa! 348 00:17:46,767 --> 00:17:48,267 [screaming] 349 00:17:49,433 --> 00:17:50,233 [thud] 350 00:17:50,333 --> 00:17:51,167 Uh! 351 00:17:56,700 --> 00:17:59,000 Nice stink bomb flowers. 352 00:17:59,100 --> 00:18:01,567 SAM: Fluffy pendants, on! 353 00:18:01,667 --> 00:18:04,133 [coughing] 354 00:18:08,067 --> 00:18:08,933 [yelling] 355 00:18:09,033 --> 00:18:11,533 Hiya! 356 00:18:11,633 --> 00:18:13,633 The service on this flight stinks. 357 00:18:22,933 --> 00:18:23,800 Ow! 358 00:18:23,900 --> 00:18:26,667 [screaming] 359 00:18:28,700 --> 00:18:31,467 These flowers would make great gadgets on our next mission. 360 00:18:31,567 --> 00:18:32,300 Yeah? 361 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 Well, this one's not over yet. 362 00:18:39,533 --> 00:18:40,333 ALL: Huh? 363 00:18:44,800 --> 00:18:48,267 [fighting noises] 364 00:18:53,167 --> 00:18:55,600 Playtime's over, little spies. 365 00:18:55,700 --> 00:18:57,200 [laughing] 366 00:18:58,033 --> 00:18:59,300 [panting] 367 00:18:59,400 --> 00:19:01,900 This feels more like work. 368 00:19:02,000 --> 00:19:02,800 Ah! 369 00:19:05,800 --> 00:19:06,733 I'm your creator! 370 00:19:06,833 --> 00:19:07,900 Get off me! 371 00:19:08,000 --> 00:19:09,033 Attack them! 372 00:19:09,133 --> 00:19:10,167 What's going on? 373 00:19:10,267 --> 00:19:12,133 It's the flower she just created. 374 00:19:12,233 --> 00:19:13,400 It must have her DNA. 375 00:19:19,800 --> 00:19:22,667 VIOLET: No! 376 00:19:22,767 --> 00:19:25,233 [gasping] 377 00:19:28,767 --> 00:19:29,567 Ew! 378 00:19:39,000 --> 00:19:40,567 If it wasn't for WOOHP's new antidote, 379 00:19:40,667 --> 00:19:42,267 Miss Vanderfleet would be under the spell 380 00:19:42,367 --> 00:19:44,867 of her very own creation for a long, long time. 381 00:19:44,967 --> 00:19:48,300 Now, she can spend that time in a nice, cozy prison cell. 382 00:19:48,400 --> 00:19:51,300 Hey, what's with all the lawnmowers? 383 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 JERRY: Time to mow down Miss Vanderfleet's 384 00:19:53,300 --> 00:19:54,667 latest crop of mischief. 385 00:19:54,767 --> 00:19:57,200 Would you girls care to help? - Yard work? 386 00:19:57,300 --> 00:19:58,833 Sorry, not in the job description. 387 00:19:58,933 --> 00:19:59,733 Toodles! 388 00:20:09,733 --> 00:20:10,900 Staying in tonight? 389 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 I thought you had another study date. 390 00:20:12,900 --> 00:20:15,267 Clover, our friendship is way too important to let 391 00:20:15,367 --> 00:20:17,400 some silly guy come between us. 392 00:20:17,500 --> 00:20:19,433 Fernando is off the speed dial. 393 00:20:19,533 --> 00:20:20,267 Oh, Sam! 394 00:20:20,367 --> 00:20:21,433 You sacrificed for me? 395 00:20:29,867 --> 00:20:31,900 Wow, look who's got it going on. 396 00:20:32,000 --> 00:20:34,533 Oh, this is nothing. 397 00:20:34,633 --> 00:20:35,533 Just got a study date. 398 00:20:35,633 --> 00:20:36,500 [doorbell ringing] 399 00:20:36,600 --> 00:20:38,067 Well, I can't wait to meet him. 400 00:20:40,533 --> 00:20:41,367 [gasps] 401 00:20:41,467 --> 00:20:42,733 Flowers? 402 00:20:42,833 --> 00:20:45,433 Could it be-- 403 00:20:45,533 --> 00:20:47,600 Fernando? 404 00:20:47,700 --> 00:20:48,500 Huggie Wuggie! 405 00:20:51,833 --> 00:20:52,733 Huggie Wuggie. 406 00:20:56,800 --> 00:20:59,067 Fernando is your study date? 407 00:20:59,167 --> 00:21:00,433 Uh, yeah. 408 00:21:00,533 --> 00:21:02,100 First we're studying at the Beverly Hills Bistro, 409 00:21:02,200 --> 00:21:04,233 then going over test questions at the multiplex, 410 00:21:04,333 --> 00:21:06,567 then quizzing each other up at Lookout Point. 411 00:21:09,933 --> 00:21:13,400 You guys don't mind, do you? 412 00:21:13,500 --> 00:21:14,733 [screaming] 413 00:21:19,067 --> 00:21:21,567 Studying, shopping, saloning, spying-- 414 00:21:21,667 --> 00:21:24,000 how can today's girl possibly juggle it all? 415 00:21:24,100 --> 00:21:26,033 With Sammy's Schedule 2.0. 416 00:21:26,133 --> 00:21:27,733 It'll program your whole day. 417 00:21:27,833 --> 00:21:29,167 When your hair's getting highlights, 418 00:21:29,267 --> 00:21:30,933 you can be planning a big date under the moonlight. 419 00:21:31,033 --> 00:21:32,800 And if that date's not so dreamy, 420 00:21:32,900 --> 00:21:35,667 Sammy's Schedule 2.0 has 491 excuses 421 00:21:35,767 --> 00:21:38,400 for cutting it short so you can get to the mall by 9:00. 422 00:21:38,500 --> 00:21:39,800 See? 423 00:21:39,900 --> 00:21:41,767 SAMMY'S SCHEDULE: Excuse number 352-- 424 00:21:41,867 --> 00:21:44,733 sorry, I've got to blow dry my dog and walk my hair. 425 00:21:44,833 --> 00:21:47,567 Guess it's still a little buggy. 27570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.