Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,433
[theme playing]
2
00:00:51,100 --> 00:00:53,600
[machinery whirring]
3
00:00:58,533 --> 00:01:01,433
Quick, we've got to deactivate
the central processor.
4
00:01:01,533 --> 00:01:05,433
If you mean that flashing
thingie then I'm all over it.
5
00:01:05,533 --> 00:01:06,367
Yah!
6
00:01:09,500 --> 00:01:10,300
Hiya!
7
00:01:29,667 --> 00:01:30,500
Whoa.
8
00:01:33,567 --> 00:01:36,433
Hiya.
9
00:01:36,533 --> 00:01:38,467
Bye bye, robo-baby.
10
00:01:49,433 --> 00:01:51,333
[all exclaiming]
11
00:02:00,167 --> 00:02:02,833
Some Saturday this
turned out to be.
12
00:02:02,933 --> 00:02:05,333
Instead of dating one of
BH's most eligible bachelors,
13
00:02:05,433 --> 00:02:08,367
I'm stuck here scrubbing
fish goo out of my spy suit.
14
00:02:08,467 --> 00:02:10,067
Totally know what you mean.
15
00:02:10,167 --> 00:02:12,667
I should be getting my
hair done right now.
16
00:02:12,767 --> 00:02:15,467
And I should be curled
up with a good book.
17
00:02:15,567 --> 00:02:18,167
Maybe it's time to hang
up our X powders for good.
18
00:02:18,267 --> 00:02:20,433
No more bad guys, no
more evil schemes.
19
00:02:20,533 --> 00:02:23,000
No more getting whooped
every time we turn around.
20
00:02:23,100 --> 00:02:24,600
[ding]
21
00:02:24,700 --> 00:02:26,567
[screaming]
22
00:02:27,667 --> 00:02:30,100
Yep, another weekend
down the drain.
23
00:02:34,433 --> 00:02:36,767
Ah, welcome
aboard, super spies.
24
00:02:40,467 --> 00:02:45,067
Forget it, Jer, we're way
too tired for another mission,
25
00:02:45,167 --> 00:02:47,767
even if it does have a
funky Hawaiian theme.
26
00:02:47,867 --> 00:02:49,000
Another mission?
27
00:02:49,100 --> 00:02:50,500
I wouldn't think of it.
28
00:02:50,600 --> 00:02:53,900
After all, that would conflict
with your two week cruise.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,933
You're sending us on a cruise?
30
00:02:57,033 --> 00:02:58,633
Aboard the
majestic WOOHPtanic.
31
00:02:58,733 --> 00:03:01,500
Beautiful, luxurious, and
for WOOHP agents only,
32
00:03:01,600 --> 00:03:03,767
especially pooped WOOHP
troops who desperately
33
00:03:03,867 --> 00:03:05,167
need a well-earned break.
34
00:03:05,267 --> 00:03:08,067
Oh, you an idea how perfect--
35
00:03:08,167 --> 00:03:09,200
wait a minute.
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,767
How did you know
how pooped we were?
37
00:03:10,867 --> 00:03:12,700
Were you spying on us again?
38
00:03:12,800 --> 00:03:13,633
Well, of course.
39
00:03:13,733 --> 00:03:15,300
I am a spy, after all.
40
00:03:15,400 --> 00:03:17,333
Well sometimes we
need our privacy.
41
00:03:17,433 --> 00:03:18,600
And you'll get
plenty of it tucked
42
00:03:18,700 --> 00:03:23,067
away in your own private
cabin on the WOOHPtanic.
43
00:03:23,167 --> 00:03:25,867
G.L.A.D.I.S: Bon
voyage, super spies.
44
00:03:25,967 --> 00:03:28,033
[screaming]
45
00:03:34,567 --> 00:03:36,433
[alex giggling]
46
00:03:37,967 --> 00:03:40,300
The WOOHPtanic.
47
00:03:40,400 --> 00:03:42,967
Now why does that name
give me a sinking feeling?
48
00:03:43,067 --> 00:03:44,167
Forget your feelings, Sammy.
49
00:03:44,267 --> 00:03:45,767
This ship is awesome.
50
00:03:45,867 --> 00:03:47,600
It's got three
pools, four spas--
51
00:03:47,700 --> 00:03:49,500
May we attend to
your baggage, ladies?
52
00:03:49,600 --> 00:03:51,433
And a zillion hot guys.
53
00:03:54,100 --> 00:03:56,067
I'm Captain Chet Prescott.
54
00:03:56,167 --> 00:03:59,100
Welcome aboard the
magnificent WOOHPtanic.
55
00:04:07,567 --> 00:04:09,733
Welcome, ladies, to
the princess suite.
56
00:04:20,100 --> 00:04:22,133
[fog horn]
57
00:04:28,800 --> 00:04:31,667
I can't believe Jerry put
us in this tiny shoebox.
58
00:04:31,767 --> 00:04:34,633
Well, I for one don't plan
on hanging around in here.
59
00:04:34,733 --> 00:04:37,600
Time to get some sun and
curl up with The 7 Habits
60
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
of Totally Successful People.
61
00:04:39,500 --> 00:04:41,233
And I'm going to
give my hair a vacation
62
00:04:41,333 --> 00:04:43,000
at the on deck salon.
63
00:04:43,100 --> 00:04:44,333
What about you, Clover?
64
00:04:44,433 --> 00:04:46,800
Duh, what's a cruise for?
65
00:04:46,900 --> 00:04:49,467
I'm going cruising.
66
00:04:49,567 --> 00:04:51,867
Come on girls.
67
00:04:51,967 --> 00:04:54,467
Ow, that's one low doorway.
68
00:05:11,167 --> 00:05:13,733
Chapter one, totally
believe in yourself.
69
00:05:13,833 --> 00:05:16,800
Phew, that's some sauna, eh?
70
00:05:16,900 --> 00:05:18,133
Yes, it is.
71
00:05:18,233 --> 00:05:20,700
I'm telling you, I
burn like a marshmallow.
72
00:05:20,800 --> 00:05:22,067
Haha.
73
00:05:22,167 --> 00:05:24,833
And wouldn't you know it,
I forgot my sunscreen?
74
00:05:24,933 --> 00:05:25,900
Oh, haha.
75
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Uh huh.
76
00:05:29,267 --> 00:05:30,867
You mind lending
me some of yours?
77
00:05:30,967 --> 00:05:32,100
Not at all.
78
00:05:32,200 --> 00:05:34,333
Sure glad to get
away from the office.
79
00:05:34,433 --> 00:05:37,067
I head up building maintenance
at WOOHP's Fiji branch.
80
00:05:37,167 --> 00:05:40,867
If that sounds tough,
it's because it is.
81
00:05:40,967 --> 00:05:44,667
Like the other day I'm doing
inventory on cleaning supplies
82
00:05:44,767 --> 00:05:45,733
and wouldn't you know it?
83
00:05:45,833 --> 00:05:48,033
We're almost out of floor wax.
84
00:06:01,500 --> 00:06:02,800
That's the one.
85
00:06:02,900 --> 00:06:06,567
CHER: Number 247A, girly girls.
86
00:06:06,667 --> 00:06:07,733
Excellent choice.
87
00:06:07,833 --> 00:06:09,467
Hey, where are you?
88
00:06:09,567 --> 00:06:13,500
I'm Cher, your computerized
hairdo experimentation robot,
89
00:06:13,600 --> 00:06:15,433
and I'll be styling
your hair today.
90
00:06:15,533 --> 00:06:16,367
Cool.
91
00:06:26,667 --> 00:06:28,300
A lifeguard, huh?
92
00:06:28,400 --> 00:06:31,933
You could save my life any time.
93
00:06:32,033 --> 00:06:33,833
That's my job, ma'am.
94
00:06:33,933 --> 00:06:35,300
Ugh, ma'am?
95
00:06:35,400 --> 00:06:37,933
Hello, I'm trying to
flirt with you here.
96
00:06:38,033 --> 00:06:38,867
Yes, ma'am.
97
00:06:38,967 --> 00:06:40,600
I'm just not interested.
98
00:06:40,700 --> 00:06:42,167
Not interested?
99
00:06:42,267 --> 00:06:44,633
I like a girl with a
little more oomph, you know?
100
00:06:44,733 --> 00:06:45,767
A look that's less--
101
00:06:45,867 --> 00:06:47,733
I don't know, boring.
102
00:06:47,833 --> 00:06:48,700
Boring?
103
00:06:48,800 --> 00:06:50,667
[boom]
104
00:06:56,433 --> 00:07:00,367
WOOHPtanic passengers,
there is no cause for alarm.
105
00:07:00,467 --> 00:07:03,233
Everything is under control--
106
00:07:03,333 --> 00:07:06,733
by me, Colonel Nathaniel Nash!
107
00:07:09,800 --> 00:07:12,367
Don't bother trying to
stop me, WOOHP agents.
108
00:07:12,467 --> 00:07:15,200
You'll find yourselves
quite outnumbered.
109
00:07:15,300 --> 00:07:17,167
[gasps]
110
00:07:18,633 --> 00:07:20,467
[screaming]
111
00:07:27,233 --> 00:07:30,333
Now that I control all the
agents aboard the WOOHPtanic,
112
00:07:30,433 --> 00:07:32,667
I will soon control
WOOHP itself.
113
00:07:36,233 --> 00:07:40,400
Not if me and my girls have
anything to say about it.
114
00:07:40,500 --> 00:07:42,200
We've got to take
Colonel Nash out, now.
115
00:07:42,300 --> 00:07:43,867
You girls need some help?
116
00:07:43,967 --> 00:07:45,500
Um, no thanks.
117
00:07:45,600 --> 00:07:48,633
Better leave this to us
experienced super agents.
118
00:07:48,733 --> 00:07:50,633
[music playing]
119
00:07:52,133 --> 00:07:53,033
Oh, by the way.
120
00:07:53,133 --> 00:07:54,200
Cute hair.
121
00:07:54,300 --> 00:07:55,100
Thanks.
122
00:08:13,100 --> 00:08:15,167
[grunts and thuds]
123
00:08:20,067 --> 00:08:21,267
Sorry, captain.
124
00:08:21,367 --> 00:08:22,867
We wish to lodge a complaint.
125
00:08:22,967 --> 00:08:24,167
Our cabin's way too small.
126
00:08:24,267 --> 00:08:26,433
The black commander
uniforms are way too 90s.
127
00:08:26,533 --> 00:08:27,433
Use
128
00:08:27,533 --> 00:08:28,767
And your reflexes
are way too slow.
129
00:08:36,767 --> 00:08:39,067
[computer beeping]
130
00:08:39,167 --> 00:08:41,067
[engine revving]
131
00:08:41,167 --> 00:08:42,633
What's going on?
132
00:08:45,733 --> 00:08:47,633
[fog horn]
133
00:08:48,900 --> 00:08:50,600
We're heading
straight for an iceberg.
134
00:08:50,700 --> 00:08:52,600
The throttle's stuck.
135
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
It's too late.
136
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
[screaming]
137
00:08:56,100 --> 00:08:58,167
[crash]
138
00:09:16,667 --> 00:09:17,467
Phew.
139
00:09:17,567 --> 00:09:19,900
That was one bad dream.
140
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
You had a nightmare, too?
141
00:09:21,400 --> 00:09:22,133
Yeah.
142
00:09:22,233 --> 00:09:23,600
Something about a mission.
143
00:09:23,700 --> 00:09:25,000
Me, too.
144
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
And there were these bad guys--
145
00:09:26,400 --> 00:09:29,733
And then, complete
and utter disaster.
146
00:09:29,833 --> 00:09:31,367
I guess we really
do need a break.
147
00:09:31,467 --> 00:09:33,000
All we can think about is work.
148
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
Hey, some great perm.
149
00:09:35,200 --> 00:09:36,833
It didn't even last a day.
150
00:09:36,933 --> 00:09:38,567
Well, I know what
I'm doing today.
151
00:09:38,667 --> 00:09:39,633
Me, too.
152
00:09:39,733 --> 00:09:41,433
It's back to Cher
for a do that sticks.
153
00:09:44,333 --> 00:09:45,367
I'm going to hit
the pool again.
154
00:09:45,467 --> 00:09:48,967
I'll show that lifeguard boring.
155
00:09:49,067 --> 00:09:51,200
Come on, girls.
156
00:09:51,300 --> 00:09:54,700
Ow That's one low doorway.
157
00:09:54,800 --> 00:09:55,633
Again.
158
00:10:11,367 --> 00:10:14,733
Chapter one, totally
believe in yourself.
159
00:10:14,833 --> 00:10:15,967
Chapter one?
160
00:10:16,067 --> 00:10:17,767
What did I do yesterday?
161
00:10:17,867 --> 00:10:20,867
I didn't even get
to the first page.
162
00:10:20,967 --> 00:10:22,900
That's some sun, eh?
163
00:10:23,000 --> 00:10:24,733
Sure is.
164
00:10:24,833 --> 00:10:26,233
Not again.
165
00:10:26,333 --> 00:10:29,633
I'm telling you, I
burn like a marshmallow.
166
00:10:29,733 --> 00:10:33,367
And wouldn't you know it,
I forgot my sunscreen.
167
00:10:33,467 --> 00:10:35,767
You mind lending
me some of yours?
168
00:10:35,867 --> 00:10:39,167
I don't know, I think
you used it all up yester--
169
00:10:39,267 --> 00:10:39,900
day.
170
00:10:40,000 --> 00:10:40,933
Yesterday?
171
00:10:41,033 --> 00:10:42,500
Yesterday, I was at work.
172
00:10:42,600 --> 00:10:44,733
You see, I head up
building maintenance
173
00:10:44,833 --> 00:10:46,000
at WOOHP's Fiji branch.
174
00:10:46,100 --> 00:10:49,033
If that sounds tough,
it's cause it is.
175
00:10:49,133 --> 00:10:51,500
The same story, too?
176
00:10:51,600 --> 00:10:52,567
Like the other day.
177
00:10:52,667 --> 00:10:54,900
I'm doing inventory
on cleaning supplies
178
00:10:55,000 --> 00:11:00,067
and wouldn't you know it,
we're almost out of floor wax.
179
00:11:00,167 --> 00:11:01,167
Oh, boy.
180
00:11:13,433 --> 00:11:14,533
That one.
181
00:11:14,633 --> 00:11:17,500
And this time, remember
perm stands for permanent.
182
00:11:17,600 --> 00:11:21,900
Number 195 C,
slick and styling.
183
00:11:22,000 --> 00:11:23,467
Excellent choice.
184
00:11:23,567 --> 00:11:27,433
I'm Cher, you're computerized
hairdo experimentation robot,
185
00:11:27,533 --> 00:11:30,267
and I'll be styling
your hair today.
186
00:11:30,367 --> 00:11:31,233
No, duh.
187
00:11:31,333 --> 00:11:33,100
Someone needs a memory upgrade.
188
00:11:46,200 --> 00:11:47,300
Lifeguard, huh?
189
00:11:47,400 --> 00:11:50,967
You can save my life any time.
190
00:11:51,067 --> 00:11:53,600
That's my job, ma'am.
191
00:11:53,700 --> 00:11:55,167
Again with the ma'am?
192
00:11:55,267 --> 00:11:58,733
Well, I just thought you'd like
to check out my new lip gloss.
193
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
Not exactly boring, is it?
194
00:12:02,100 --> 00:12:03,467
No, it's awful.
195
00:12:03,567 --> 00:12:04,967
I hate pink.
196
00:12:05,067 --> 00:12:06,500
How rude!
197
00:12:06,600 --> 00:12:09,067
[boom]
198
00:12:14,333 --> 00:12:18,300
WOOHPtanic passengers,
there is no cause for alarm.
199
00:12:18,400 --> 00:12:24,733
Everything is under control
by me, Colonel Nathaniel Nash!
200
00:12:27,767 --> 00:12:29,433
Wait a second.
201
00:12:29,533 --> 00:12:30,700
Didn't I dream this?
202
00:12:30,800 --> 00:12:33,233
Don't bother trying to
stop me, WOOHP agents.
203
00:12:33,333 --> 00:12:35,900
You'll find yourselves
quite outnumbered.
204
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
How come I knew it
was going to say that?
205
00:12:38,700 --> 00:12:40,533
[gasp]
206
00:12:49,933 --> 00:12:52,367
Now that I control all the
agents aboard the WOOHPtanic,
207
00:12:52,467 --> 00:12:55,300
I will soon control
WOOHP itself.
208
00:12:58,500 --> 00:13:01,667
Not if me and my girls have
anything to say about it.
209
00:13:01,767 --> 00:13:04,733
Is it me, or is there
something weird going on here?
210
00:13:04,833 --> 00:13:07,833
You're not going to believe
this, but this was in my dream.
211
00:13:07,933 --> 00:13:09,233
Mine, too.
212
00:13:09,333 --> 00:13:10,767
Well, it's real now.
213
00:13:10,867 --> 00:13:12,333
I know.
214
00:13:12,433 --> 00:13:16,200
You lure Colonel Nash here, and
I'll take a little off the top.
215
00:13:16,300 --> 00:13:17,633
Uh, thanks but
no thanks, Cher.
216
00:13:17,733 --> 00:13:20,133
You stick to cutting and
curling, we'll stick to spying.
217
00:13:22,767 --> 00:13:24,600
[sigh]
218
00:13:24,700 --> 00:13:26,333
Oh, by the way, cute hair.
219
00:13:26,433 --> 00:13:27,733
Thanks.
220
00:13:27,833 --> 00:13:29,733
[grunts and thuds]
221
00:13:44,133 --> 00:13:45,567
There's the anchor.
222
00:13:45,667 --> 00:13:47,967
Colonel Nash can't take over
the ship if the ship can't move.
223
00:13:48,067 --> 00:13:49,100
Anchors away.
224
00:13:55,333 --> 00:13:57,900
You know, didn't we learn
something about anchors
225
00:13:58,000 --> 00:14:01,133
at the WOOHP academy?
226
00:14:01,233 --> 00:14:04,200
Like, not dropping
them from a moving ship?
227
00:14:04,300 --> 00:14:06,600
[crash]
228
00:14:10,633 --> 00:14:12,100
It's too late!
229
00:14:22,300 --> 00:14:24,300
Someone tell me
we're not underwater.
230
00:14:24,400 --> 00:14:26,033
Did you have another
bad dream, too?
231
00:14:26,133 --> 00:14:28,300
The same bad dream.
232
00:14:28,400 --> 00:14:30,500
So did I, and my
hairstyle didn't work out.
233
00:14:30,600 --> 00:14:31,433
Again.
234
00:14:35,233 --> 00:14:39,767
Well, I'm spending the
day reading no matter what.
235
00:14:39,867 --> 00:14:41,500
And I'm snagging
me a lifeguard.
236
00:14:41,600 --> 00:14:44,300
No guy can resist
Boy Bait perfume.
237
00:14:44,400 --> 00:14:45,233
Ow.
238
00:14:45,333 --> 00:14:47,100
Didn't you do that before?
239
00:14:47,200 --> 00:14:49,433
Yeah, it's like deja
vu all over again.
240
00:14:49,533 --> 00:14:50,367
Wait a minute.
241
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
Three bumps in three days.
242
00:14:55,200 --> 00:14:57,300
So it wasn't all just a dream.
243
00:14:57,400 --> 00:14:59,133
But if it wasn't a
dream, then how come we're
244
00:14:59,233 --> 00:15:00,700
not at the bottom of the ocean?
245
00:15:00,800 --> 00:15:03,400
It's like our lives are on a
continuous loop or something.
246
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
Hey, maybe it's like that
movie where the guy repeats
247
00:15:06,200 --> 00:15:08,067
the same day over and over
and gets to eat anything
248
00:15:08,167 --> 00:15:10,467
he wants because
he'll never get fat.
249
00:15:10,567 --> 00:15:11,933
Where are you going?
250
00:15:12,033 --> 00:15:13,367
The dessert buffet.
251
00:15:13,467 --> 00:15:15,300
Clover, we've got
to put a stop to this.
252
00:15:15,400 --> 00:15:16,833
Now everybody, be on your guard.
253
00:15:16,933 --> 00:15:19,333
Someone is doing this to us,
and we've got to find out who
254
00:15:19,433 --> 00:15:20,233
and why.
255
00:15:35,767 --> 00:15:37,100
Sorry, seat's taken.
256
00:15:37,200 --> 00:15:39,533
And I'm out of sunscreen.
257
00:15:39,633 --> 00:15:40,367
Sheesh.
258
00:15:40,467 --> 00:15:43,300
And I thought I was wound up.
259
00:15:43,400 --> 00:15:45,100
Phew.
260
00:15:45,200 --> 00:15:49,800
CHER: Number 422
B, mohawk madness.
261
00:15:49,900 --> 00:15:51,400
Excellent choice.
262
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Yeah, whatever.
263
00:15:52,600 --> 00:15:54,100
It will all be gone in
the morning, anyway.
264
00:16:02,767 --> 00:16:04,867
Hi.
265
00:16:04,967 --> 00:16:05,800
Ma--
266
00:16:05,900 --> 00:16:06,700
[sneeze]
267
00:16:09,167 --> 00:16:12,033
So, do you like
my new perfume?
268
00:16:12,133 --> 00:16:14,567
Oh, I'm aller-- aller--
269
00:16:14,667 --> 00:16:15,533
allergic.
270
00:16:15,633 --> 00:16:16,867
[coughing]
271
00:16:16,967 --> 00:16:18,467
This can't be happening.
272
00:16:18,567 --> 00:16:21,033
[boom]
273
00:16:22,533 --> 00:16:23,400
What's going on?
274
00:16:23,500 --> 00:16:24,733
Oh, they're taking
over the ship.
275
00:16:28,567 --> 00:16:32,000
WOOHPtanic passengers,
there is no cause for alarm.
276
00:16:32,100 --> 00:16:33,633
Everything is all under control.
277
00:16:33,733 --> 00:16:34,633
Yeah yeah, we know.
278
00:16:34,733 --> 00:16:35,800
Come on, super spies, let's go.
279
00:16:35,900 --> 00:16:37,567
Hey, maybe I can help.
280
00:16:37,667 --> 00:16:38,467
Mm.
281
00:16:38,567 --> 00:16:39,400
Don't think so.
282
00:16:39,500 --> 00:16:40,733
You keep your eyes
open for kitties
283
00:16:40,833 --> 00:16:41,933
running too fast on the deck.
284
00:16:42,033 --> 00:16:44,167
We super agents
have a ship to save.
285
00:16:48,433 --> 00:16:49,400
Cute hair.
286
00:16:49,500 --> 00:16:50,300
Thanks.
287
00:16:56,700 --> 00:16:59,167
[thuds and grunts]
288
00:17:01,867 --> 00:17:05,233
We want to know what's going
on, and we want to know now.
289
00:17:05,333 --> 00:17:07,567
I'm just taking over the ship.
290
00:17:07,667 --> 00:17:08,967
You know what I mean.
291
00:17:09,067 --> 00:17:10,333
What kind of crazy
machine are you using
292
00:17:10,433 --> 00:17:11,900
to take control of our minds?
293
00:17:12,000 --> 00:17:15,433
Oh, why it's the
one over there.
294
00:17:22,933 --> 00:17:25,833
Hah!
295
00:17:25,933 --> 00:17:27,800
Spies overboard.
296
00:17:27,900 --> 00:17:29,800
[laughter]
297
00:17:41,900 --> 00:17:43,167
All right, that does it.
298
00:17:43,267 --> 00:17:44,633
What are we doing wrong?
299
00:17:44,733 --> 00:17:47,400
Am I going to have to
get my hair done again?
300
00:17:47,500 --> 00:17:50,033
Actually, you're lucky
the last one didn't take.
301
00:17:50,133 --> 00:17:52,000
We've got to find a
way to break the cycle.
302
00:17:52,100 --> 00:17:52,933
Come on, spies.
303
00:17:53,033 --> 00:17:54,233
Let's get out there.
304
00:17:54,333 --> 00:17:56,433
Oh, I can't go out
there again, Sammy.
305
00:17:56,533 --> 00:17:59,567
It's like watching
the reruns on TV.
306
00:17:59,667 --> 00:18:00,600
That's it.
307
00:18:00,700 --> 00:18:01,600
Huh?
308
00:18:01,700 --> 00:18:02,900
This is a WOOHP ship, right?
309
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
And Jerry always
tapes everything we do.
310
00:18:05,500 --> 00:18:06,733
Tell me about it.
311
00:18:06,833 --> 00:18:10,067
So there must be a tape of
us for the last three days.
312
00:18:10,167 --> 00:18:12,167
And all we have to
do is watch that tape
313
00:18:12,267 --> 00:18:13,867
and figure out
what we did wrong.
314
00:18:13,967 --> 00:18:14,800
Let's go.
315
00:18:19,467 --> 00:18:20,333
Hah.
316
00:18:20,433 --> 00:18:21,767
[gasp]
317
00:18:21,867 --> 00:18:22,867
Ow.
318
00:18:22,967 --> 00:18:25,133
OK, now it's personal.
319
00:18:34,900 --> 00:18:36,100
There's the pool feed.
320
00:18:36,200 --> 00:18:38,833
I'll just go back to yesterday.
- Yeah, yeah.
321
00:18:38,933 --> 00:18:39,800
We know.
322
00:18:39,900 --> 00:18:41,000
Come on, super spies, let's go.
323
00:18:41,100 --> 00:18:42,800
Hey, maybe I can help.
324
00:18:42,900 --> 00:18:43,700
Mm.
325
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Don't think so.
326
00:18:44,900 --> 00:18:45,967
You keep your eyes
open for kitties
327
00:18:46,067 --> 00:18:47,167
running too fast on the deck.
328
00:18:47,267 --> 00:18:51,600
We super agents
have a ship to save.
329
00:18:51,700 --> 00:18:52,933
Cute hair.
330
00:18:53,033 --> 00:18:54,633
Thanks.
331
00:18:54,733 --> 00:18:56,467
You liked my hair?
332
00:18:56,567 --> 00:18:58,333
I was being nice.
333
00:18:58,433 --> 00:18:59,733
Wait a second.
334
00:18:59,833 --> 00:19:03,233
The first day that Fiji agent
offered to help, and I said no.
335
00:19:03,333 --> 00:19:06,000
Yeah, and then Cher offered
to help us the second day
336
00:19:06,100 --> 00:19:07,400
and I said no.
337
00:19:07,500 --> 00:19:08,833
That's what we're doing wrong.
338
00:19:08,933 --> 00:19:10,667
We should have accepted
everyone's help.
339
00:19:10,767 --> 00:19:15,667
WOOHPtanic passengers,
everything is under control
340
00:19:15,767 --> 00:19:18,733
by me, Colonel Nathaniel Nash.
341
00:19:25,600 --> 00:19:27,133
Come on, super spies.
342
00:19:27,233 --> 00:19:30,533
It's now or never.
343
00:19:30,633 --> 00:19:32,967
We're going to take
you down, Nash.
344
00:19:33,067 --> 00:19:35,600
Yeah?
You and what army?
345
00:19:35,700 --> 00:19:36,867
This army.
346
00:19:36,967 --> 00:19:38,433
WOOHP agents unite.
347
00:19:38,533 --> 00:19:40,333
Super spies Sam,
Alex, and Clover
348
00:19:40,433 --> 00:19:42,800
request your help immediately.
349
00:19:42,900 --> 00:19:44,733
Guys?
350
00:19:44,833 --> 00:19:46,533
I thought they wanted to help.
351
00:19:46,633 --> 00:19:47,900
CLOVER: Guys?
352
00:19:48,000 --> 00:19:50,433
[cheering]
353
00:19:54,300 --> 00:19:58,667
OK, this is freaky.
354
00:19:58,767 --> 00:20:00,000
Jerry?
355
00:20:00,100 --> 00:20:01,533
Congratulations, super spies.
356
00:20:01,633 --> 00:20:05,167
You've just passed the WOOHP
super agent human assets test.
357
00:20:05,267 --> 00:20:08,233
You mean this was just
a big test all along?
358
00:20:08,333 --> 00:20:09,033
Righto.
359
00:20:09,133 --> 00:20:11,033
And everybody was in on it?
360
00:20:11,133 --> 00:20:13,000
That's right, even me.
361
00:20:13,100 --> 00:20:14,400
[gasp]
362
00:20:14,500 --> 00:20:15,367
Hi, guys.
363
00:20:15,467 --> 00:20:16,633
Jean.
364
00:20:16,733 --> 00:20:18,133
I knew something was wrong.
365
00:20:18,233 --> 00:20:21,000
I mean, hello, what
real boy could possibly
366
00:20:21,100 --> 00:20:22,367
reject me so many times?
367
00:20:22,467 --> 00:20:24,967
But what about our vacation?
368
00:20:25,067 --> 00:20:26,533
In recognition
of a job well done
369
00:20:26,633 --> 00:20:29,633
and for being quite good sports,
I hereby approve a three week
370
00:20:29,733 --> 00:20:32,033
holiday anywhere in the world.
371
00:20:32,133 --> 00:20:35,133
OK, we choose Beverly Hills.
372
00:20:35,233 --> 00:20:36,967
Beverly Hills?
373
00:20:37,067 --> 00:20:39,333
And we'd like you to join us.
374
00:20:39,433 --> 00:20:40,067
Me Me?
375
00:20:40,167 --> 00:20:41,167
What on Earth for?
376
00:20:46,200 --> 00:20:49,067
You know, I'm glad
I'm a spy, after all.
377
00:20:49,167 --> 00:20:51,633
Sure it's hard, but doing
the same thing every day--
378
00:20:51,733 --> 00:20:52,533
Like on the ship.
379
00:20:52,633 --> 00:20:54,633
And at high school.
380
00:20:54,733 --> 00:20:56,533
--is really boring.
381
00:20:56,633 --> 00:20:58,667
Right, Jer?
382
00:20:58,767 --> 00:21:01,533
You know, you girls could
be in Hawaii right now.
383
00:21:01,633 --> 00:21:02,533
Or Tahiti.
384
00:21:02,633 --> 00:21:04,467
Or the south of France.
385
00:21:04,567 --> 00:21:07,433
We just felt this was a
better way to even the score.
386
00:21:07,533 --> 00:21:09,733
I mean we wouldn't want you
to fail the WOOHP commander
387
00:21:09,833 --> 00:21:11,700
super stain remover test.
388
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Aw.
389
00:21:13,700 --> 00:21:15,667
[laughing]
390
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
I know you've all been
wondering what keeps
391
00:21:20,433 --> 00:21:22,033
me so up on the soccer field.
392
00:21:22,133 --> 00:21:23,367
Well I wouldn't
think of competing
393
00:21:23,467 --> 00:21:25,433
without my favorite
pre-soccer smoothie.
394
00:21:25,533 --> 00:21:28,667
You start with guava juice,
then the pine nectar,
395
00:21:28,767 --> 00:21:32,367
then add macadamia nuts,
unfiltered wheat grass juice,
396
00:21:32,467 --> 00:21:34,367
half a plantain, a
pinch of raw yeast,
397
00:21:34,467 --> 00:21:37,067
two dill pickles, a puzzle
waffle, and a breath mint.
398
00:21:37,167 --> 00:21:38,567
Then hit frappe and--
399
00:21:38,667 --> 00:21:41,200
Oh!
400
00:21:41,300 --> 00:21:44,667
Or sometimes I just grab
a low maintenance apple.
401
00:21:44,767 --> 00:21:47,200
See you on the field.
27016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.