All language subtitles for T.S.S04E08.Deja.Cruise.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:13,433 [theme playing] 2 00:00:51,100 --> 00:00:53,600 [machinery whirring] 3 00:00:58,533 --> 00:01:01,433 Quick, we've got to deactivate the central processor. 4 00:01:01,533 --> 00:01:05,433 If you mean that flashing thingie then I'm all over it. 5 00:01:05,533 --> 00:01:06,367 Yah! 6 00:01:09,500 --> 00:01:10,300 Hiya! 7 00:01:29,667 --> 00:01:30,500 Whoa. 8 00:01:33,567 --> 00:01:36,433 Hiya. 9 00:01:36,533 --> 00:01:38,467 Bye bye, robo-baby. 10 00:01:49,433 --> 00:01:51,333 [all exclaiming] 11 00:02:00,167 --> 00:02:02,833 Some Saturday this turned out to be. 12 00:02:02,933 --> 00:02:05,333 Instead of dating one of BH's most eligible bachelors, 13 00:02:05,433 --> 00:02:08,367 I'm stuck here scrubbing fish goo out of my spy suit. 14 00:02:08,467 --> 00:02:10,067 Totally know what you mean. 15 00:02:10,167 --> 00:02:12,667 I should be getting my hair done right now. 16 00:02:12,767 --> 00:02:15,467 And I should be curled up with a good book. 17 00:02:15,567 --> 00:02:18,167 Maybe it's time to hang up our X powders for good. 18 00:02:18,267 --> 00:02:20,433 No more bad guys, no more evil schemes. 19 00:02:20,533 --> 00:02:23,000 No more getting whooped every time we turn around. 20 00:02:23,100 --> 00:02:24,600 [ding] 21 00:02:24,700 --> 00:02:26,567 [screaming] 22 00:02:27,667 --> 00:02:30,100 Yep, another weekend down the drain. 23 00:02:34,433 --> 00:02:36,767 Ah, welcome aboard, super spies. 24 00:02:40,467 --> 00:02:45,067 Forget it, Jer, we're way too tired for another mission, 25 00:02:45,167 --> 00:02:47,767 even if it does have a funky Hawaiian theme. 26 00:02:47,867 --> 00:02:49,000 Another mission? 27 00:02:49,100 --> 00:02:50,500 I wouldn't think of it. 28 00:02:50,600 --> 00:02:53,900 After all, that would conflict with your two week cruise. 29 00:02:54,000 --> 00:02:56,933 You're sending us on a cruise? 30 00:02:57,033 --> 00:02:58,633 Aboard the majestic WOOHPtanic. 31 00:02:58,733 --> 00:03:01,500 Beautiful, luxurious, and for WOOHP agents only, 32 00:03:01,600 --> 00:03:03,767 especially pooped WOOHP troops who desperately 33 00:03:03,867 --> 00:03:05,167 need a well-earned break. 34 00:03:05,267 --> 00:03:08,067 Oh, you an idea how perfect-- 35 00:03:08,167 --> 00:03:09,200 wait a minute. 36 00:03:09,300 --> 00:03:10,767 How did you know how pooped we were? 37 00:03:10,867 --> 00:03:12,700 Were you spying on us again? 38 00:03:12,800 --> 00:03:13,633 Well, of course. 39 00:03:13,733 --> 00:03:15,300 I am a spy, after all. 40 00:03:15,400 --> 00:03:17,333 Well sometimes we need our privacy. 41 00:03:17,433 --> 00:03:18,600 And you'll get plenty of it tucked 42 00:03:18,700 --> 00:03:23,067 away in your own private cabin on the WOOHPtanic. 43 00:03:23,167 --> 00:03:25,867 G.L.A.D.I.S: Bon voyage, super spies. 44 00:03:25,967 --> 00:03:28,033 [screaming] 45 00:03:34,567 --> 00:03:36,433 [alex giggling] 46 00:03:37,967 --> 00:03:40,300 The WOOHPtanic. 47 00:03:40,400 --> 00:03:42,967 Now why does that name give me a sinking feeling? 48 00:03:43,067 --> 00:03:44,167 Forget your feelings, Sammy. 49 00:03:44,267 --> 00:03:45,767 This ship is awesome. 50 00:03:45,867 --> 00:03:47,600 It's got three pools, four spas-- 51 00:03:47,700 --> 00:03:49,500 May we attend to your baggage, ladies? 52 00:03:49,600 --> 00:03:51,433 And a zillion hot guys. 53 00:03:54,100 --> 00:03:56,067 I'm Captain Chet Prescott. 54 00:03:56,167 --> 00:03:59,100 Welcome aboard the magnificent WOOHPtanic. 55 00:04:07,567 --> 00:04:09,733 Welcome, ladies, to the princess suite. 56 00:04:20,100 --> 00:04:22,133 [fog horn] 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,667 I can't believe Jerry put us in this tiny shoebox. 58 00:04:31,767 --> 00:04:34,633 Well, I for one don't plan on hanging around in here. 59 00:04:34,733 --> 00:04:37,600 Time to get some sun and curl up with The 7 Habits 60 00:04:37,700 --> 00:04:39,400 of Totally Successful People. 61 00:04:39,500 --> 00:04:41,233 And I'm going to give my hair a vacation 62 00:04:41,333 --> 00:04:43,000 at the on deck salon. 63 00:04:43,100 --> 00:04:44,333 What about you, Clover? 64 00:04:44,433 --> 00:04:46,800 Duh, what's a cruise for? 65 00:04:46,900 --> 00:04:49,467 I'm going cruising. 66 00:04:49,567 --> 00:04:51,867 Come on girls. 67 00:04:51,967 --> 00:04:54,467 Ow, that's one low doorway. 68 00:05:11,167 --> 00:05:13,733 Chapter one, totally believe in yourself. 69 00:05:13,833 --> 00:05:16,800 Phew, that's some sauna, eh? 70 00:05:16,900 --> 00:05:18,133 Yes, it is. 71 00:05:18,233 --> 00:05:20,700 I'm telling you, I burn like a marshmallow. 72 00:05:20,800 --> 00:05:22,067 Haha. 73 00:05:22,167 --> 00:05:24,833 And wouldn't you know it, I forgot my sunscreen? 74 00:05:24,933 --> 00:05:25,900 Oh, haha. 75 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Uh huh. 76 00:05:29,267 --> 00:05:30,867 You mind lending me some of yours? 77 00:05:30,967 --> 00:05:32,100 Not at all. 78 00:05:32,200 --> 00:05:34,333 Sure glad to get away from the office. 79 00:05:34,433 --> 00:05:37,067 I head up building maintenance at WOOHP's Fiji branch. 80 00:05:37,167 --> 00:05:40,867 If that sounds tough, it's because it is. 81 00:05:40,967 --> 00:05:44,667 Like the other day I'm doing inventory on cleaning supplies 82 00:05:44,767 --> 00:05:45,733 and wouldn't you know it? 83 00:05:45,833 --> 00:05:48,033 We're almost out of floor wax. 84 00:06:01,500 --> 00:06:02,800 That's the one. 85 00:06:02,900 --> 00:06:06,567 CHER: Number 247A, girly girls. 86 00:06:06,667 --> 00:06:07,733 Excellent choice. 87 00:06:07,833 --> 00:06:09,467 Hey, where are you? 88 00:06:09,567 --> 00:06:13,500 I'm Cher, your computerized hairdo experimentation robot, 89 00:06:13,600 --> 00:06:15,433 and I'll be styling your hair today. 90 00:06:15,533 --> 00:06:16,367 Cool. 91 00:06:26,667 --> 00:06:28,300 A lifeguard, huh? 92 00:06:28,400 --> 00:06:31,933 You could save my life any time. 93 00:06:32,033 --> 00:06:33,833 That's my job, ma'am. 94 00:06:33,933 --> 00:06:35,300 Ugh, ma'am? 95 00:06:35,400 --> 00:06:37,933 Hello, I'm trying to flirt with you here. 96 00:06:38,033 --> 00:06:38,867 Yes, ma'am. 97 00:06:38,967 --> 00:06:40,600 I'm just not interested. 98 00:06:40,700 --> 00:06:42,167 Not interested? 99 00:06:42,267 --> 00:06:44,633 I like a girl with a little more oomph, you know? 100 00:06:44,733 --> 00:06:45,767 A look that's less-- 101 00:06:45,867 --> 00:06:47,733 I don't know, boring. 102 00:06:47,833 --> 00:06:48,700 Boring? 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,667 [boom] 104 00:06:56,433 --> 00:07:00,367 WOOHPtanic passengers, there is no cause for alarm. 105 00:07:00,467 --> 00:07:03,233 Everything is under control-- 106 00:07:03,333 --> 00:07:06,733 by me, Colonel Nathaniel Nash! 107 00:07:09,800 --> 00:07:12,367 Don't bother trying to stop me, WOOHP agents. 108 00:07:12,467 --> 00:07:15,200 You'll find yourselves quite outnumbered. 109 00:07:15,300 --> 00:07:17,167 [gasps] 110 00:07:18,633 --> 00:07:20,467 [screaming] 111 00:07:27,233 --> 00:07:30,333 Now that I control all the agents aboard the WOOHPtanic, 112 00:07:30,433 --> 00:07:32,667 I will soon control WOOHP itself. 113 00:07:36,233 --> 00:07:40,400 Not if me and my girls have anything to say about it. 114 00:07:40,500 --> 00:07:42,200 We've got to take Colonel Nash out, now. 115 00:07:42,300 --> 00:07:43,867 You girls need some help? 116 00:07:43,967 --> 00:07:45,500 Um, no thanks. 117 00:07:45,600 --> 00:07:48,633 Better leave this to us experienced super agents. 118 00:07:48,733 --> 00:07:50,633 [music playing] 119 00:07:52,133 --> 00:07:53,033 Oh, by the way. 120 00:07:53,133 --> 00:07:54,200 Cute hair. 121 00:07:54,300 --> 00:07:55,100 Thanks. 122 00:08:13,100 --> 00:08:15,167 [grunts and thuds] 123 00:08:20,067 --> 00:08:21,267 Sorry, captain. 124 00:08:21,367 --> 00:08:22,867 We wish to lodge a complaint. 125 00:08:22,967 --> 00:08:24,167 Our cabin's way too small. 126 00:08:24,267 --> 00:08:26,433 The black commander uniforms are way too 90s. 127 00:08:26,533 --> 00:08:27,433 Use 128 00:08:27,533 --> 00:08:28,767 And your reflexes are way too slow. 129 00:08:36,767 --> 00:08:39,067 [computer beeping] 130 00:08:39,167 --> 00:08:41,067 [engine revving] 131 00:08:41,167 --> 00:08:42,633 What's going on? 132 00:08:45,733 --> 00:08:47,633 [fog horn] 133 00:08:48,900 --> 00:08:50,600 We're heading straight for an iceberg. 134 00:08:50,700 --> 00:08:52,600 The throttle's stuck. 135 00:08:52,700 --> 00:08:54,600 It's too late. 136 00:08:54,700 --> 00:08:56,000 [screaming] 137 00:08:56,100 --> 00:08:58,167 [crash] 138 00:09:16,667 --> 00:09:17,467 Phew. 139 00:09:17,567 --> 00:09:19,900 That was one bad dream. 140 00:09:20,000 --> 00:09:21,300 You had a nightmare, too? 141 00:09:21,400 --> 00:09:22,133 Yeah. 142 00:09:22,233 --> 00:09:23,600 Something about a mission. 143 00:09:23,700 --> 00:09:25,000 Me, too. 144 00:09:25,100 --> 00:09:26,300 And there were these bad guys-- 145 00:09:26,400 --> 00:09:29,733 And then, complete and utter disaster. 146 00:09:29,833 --> 00:09:31,367 I guess we really do need a break. 147 00:09:31,467 --> 00:09:33,000 All we can think about is work. 148 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 Hey, some great perm. 149 00:09:35,200 --> 00:09:36,833 It didn't even last a day. 150 00:09:36,933 --> 00:09:38,567 Well, I know what I'm doing today. 151 00:09:38,667 --> 00:09:39,633 Me, too. 152 00:09:39,733 --> 00:09:41,433 It's back to Cher for a do that sticks. 153 00:09:44,333 --> 00:09:45,367 I'm going to hit the pool again. 154 00:09:45,467 --> 00:09:48,967 I'll show that lifeguard boring. 155 00:09:49,067 --> 00:09:51,200 Come on, girls. 156 00:09:51,300 --> 00:09:54,700 Ow That's one low doorway. 157 00:09:54,800 --> 00:09:55,633 Again. 158 00:10:11,367 --> 00:10:14,733 Chapter one, totally believe in yourself. 159 00:10:14,833 --> 00:10:15,967 Chapter one? 160 00:10:16,067 --> 00:10:17,767 What did I do yesterday? 161 00:10:17,867 --> 00:10:20,867 I didn't even get to the first page. 162 00:10:20,967 --> 00:10:22,900 That's some sun, eh? 163 00:10:23,000 --> 00:10:24,733 Sure is. 164 00:10:24,833 --> 00:10:26,233 Not again. 165 00:10:26,333 --> 00:10:29,633 I'm telling you, I burn like a marshmallow. 166 00:10:29,733 --> 00:10:33,367 And wouldn't you know it, I forgot my sunscreen. 167 00:10:33,467 --> 00:10:35,767 You mind lending me some of yours? 168 00:10:35,867 --> 00:10:39,167 I don't know, I think you used it all up yester-- 169 00:10:39,267 --> 00:10:39,900 day. 170 00:10:40,000 --> 00:10:40,933 Yesterday? 171 00:10:41,033 --> 00:10:42,500 Yesterday, I was at work. 172 00:10:42,600 --> 00:10:44,733 You see, I head up building maintenance 173 00:10:44,833 --> 00:10:46,000 at WOOHP's Fiji branch. 174 00:10:46,100 --> 00:10:49,033 If that sounds tough, it's cause it is. 175 00:10:49,133 --> 00:10:51,500 The same story, too? 176 00:10:51,600 --> 00:10:52,567 Like the other day. 177 00:10:52,667 --> 00:10:54,900 I'm doing inventory on cleaning supplies 178 00:10:55,000 --> 00:11:00,067 and wouldn't you know it, we're almost out of floor wax. 179 00:11:00,167 --> 00:11:01,167 Oh, boy. 180 00:11:13,433 --> 00:11:14,533 That one. 181 00:11:14,633 --> 00:11:17,500 And this time, remember perm stands for permanent. 182 00:11:17,600 --> 00:11:21,900 Number 195 C, slick and styling. 183 00:11:22,000 --> 00:11:23,467 Excellent choice. 184 00:11:23,567 --> 00:11:27,433 I'm Cher, you're computerized hairdo experimentation robot, 185 00:11:27,533 --> 00:11:30,267 and I'll be styling your hair today. 186 00:11:30,367 --> 00:11:31,233 No, duh. 187 00:11:31,333 --> 00:11:33,100 Someone needs a memory upgrade. 188 00:11:46,200 --> 00:11:47,300 Lifeguard, huh? 189 00:11:47,400 --> 00:11:50,967 You can save my life any time. 190 00:11:51,067 --> 00:11:53,600 That's my job, ma'am. 191 00:11:53,700 --> 00:11:55,167 Again with the ma'am? 192 00:11:55,267 --> 00:11:58,733 Well, I just thought you'd like to check out my new lip gloss. 193 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 Not exactly boring, is it? 194 00:12:02,100 --> 00:12:03,467 No, it's awful. 195 00:12:03,567 --> 00:12:04,967 I hate pink. 196 00:12:05,067 --> 00:12:06,500 How rude! 197 00:12:06,600 --> 00:12:09,067 [boom] 198 00:12:14,333 --> 00:12:18,300 WOOHPtanic passengers, there is no cause for alarm. 199 00:12:18,400 --> 00:12:24,733 Everything is under control by me, Colonel Nathaniel Nash! 200 00:12:27,767 --> 00:12:29,433 Wait a second. 201 00:12:29,533 --> 00:12:30,700 Didn't I dream this? 202 00:12:30,800 --> 00:12:33,233 Don't bother trying to stop me, WOOHP agents. 203 00:12:33,333 --> 00:12:35,900 You'll find yourselves quite outnumbered. 204 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 How come I knew it was going to say that? 205 00:12:38,700 --> 00:12:40,533 [gasp] 206 00:12:49,933 --> 00:12:52,367 Now that I control all the agents aboard the WOOHPtanic, 207 00:12:52,467 --> 00:12:55,300 I will soon control WOOHP itself. 208 00:12:58,500 --> 00:13:01,667 Not if me and my girls have anything to say about it. 209 00:13:01,767 --> 00:13:04,733 Is it me, or is there something weird going on here? 210 00:13:04,833 --> 00:13:07,833 You're not going to believe this, but this was in my dream. 211 00:13:07,933 --> 00:13:09,233 Mine, too. 212 00:13:09,333 --> 00:13:10,767 Well, it's real now. 213 00:13:10,867 --> 00:13:12,333 I know. 214 00:13:12,433 --> 00:13:16,200 You lure Colonel Nash here, and I'll take a little off the top. 215 00:13:16,300 --> 00:13:17,633 Uh, thanks but no thanks, Cher. 216 00:13:17,733 --> 00:13:20,133 You stick to cutting and curling, we'll stick to spying. 217 00:13:22,767 --> 00:13:24,600 [sigh] 218 00:13:24,700 --> 00:13:26,333 Oh, by the way, cute hair. 219 00:13:26,433 --> 00:13:27,733 Thanks. 220 00:13:27,833 --> 00:13:29,733 [grunts and thuds] 221 00:13:44,133 --> 00:13:45,567 There's the anchor. 222 00:13:45,667 --> 00:13:47,967 Colonel Nash can't take over the ship if the ship can't move. 223 00:13:48,067 --> 00:13:49,100 Anchors away. 224 00:13:55,333 --> 00:13:57,900 You know, didn't we learn something about anchors 225 00:13:58,000 --> 00:14:01,133 at the WOOHP academy? 226 00:14:01,233 --> 00:14:04,200 Like, not dropping them from a moving ship? 227 00:14:04,300 --> 00:14:06,600 [crash] 228 00:14:10,633 --> 00:14:12,100 It's too late! 229 00:14:22,300 --> 00:14:24,300 Someone tell me we're not underwater. 230 00:14:24,400 --> 00:14:26,033 Did you have another bad dream, too? 231 00:14:26,133 --> 00:14:28,300 The same bad dream. 232 00:14:28,400 --> 00:14:30,500 So did I, and my hairstyle didn't work out. 233 00:14:30,600 --> 00:14:31,433 Again. 234 00:14:35,233 --> 00:14:39,767 Well, I'm spending the day reading no matter what. 235 00:14:39,867 --> 00:14:41,500 And I'm snagging me a lifeguard. 236 00:14:41,600 --> 00:14:44,300 No guy can resist Boy Bait perfume. 237 00:14:44,400 --> 00:14:45,233 Ow. 238 00:14:45,333 --> 00:14:47,100 Didn't you do that before? 239 00:14:47,200 --> 00:14:49,433 Yeah, it's like deja vu all over again. 240 00:14:49,533 --> 00:14:50,367 Wait a minute. 241 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 Three bumps in three days. 242 00:14:55,200 --> 00:14:57,300 So it wasn't all just a dream. 243 00:14:57,400 --> 00:14:59,133 But if it wasn't a dream, then how come we're 244 00:14:59,233 --> 00:15:00,700 not at the bottom of the ocean? 245 00:15:00,800 --> 00:15:03,400 It's like our lives are on a continuous loop or something. 246 00:15:03,500 --> 00:15:06,100 Hey, maybe it's like that movie where the guy repeats 247 00:15:06,200 --> 00:15:08,067 the same day over and over and gets to eat anything 248 00:15:08,167 --> 00:15:10,467 he wants because he'll never get fat. 249 00:15:10,567 --> 00:15:11,933 Where are you going? 250 00:15:12,033 --> 00:15:13,367 The dessert buffet. 251 00:15:13,467 --> 00:15:15,300 Clover, we've got to put a stop to this. 252 00:15:15,400 --> 00:15:16,833 Now everybody, be on your guard. 253 00:15:16,933 --> 00:15:19,333 Someone is doing this to us, and we've got to find out who 254 00:15:19,433 --> 00:15:20,233 and why. 255 00:15:35,767 --> 00:15:37,100 Sorry, seat's taken. 256 00:15:37,200 --> 00:15:39,533 And I'm out of sunscreen. 257 00:15:39,633 --> 00:15:40,367 Sheesh. 258 00:15:40,467 --> 00:15:43,300 And I thought I was wound up. 259 00:15:43,400 --> 00:15:45,100 Phew. 260 00:15:45,200 --> 00:15:49,800 CHER: Number 422 B, mohawk madness. 261 00:15:49,900 --> 00:15:51,400 Excellent choice. 262 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Yeah, whatever. 263 00:15:52,600 --> 00:15:54,100 It will all be gone in the morning, anyway. 264 00:16:02,767 --> 00:16:04,867 Hi. 265 00:16:04,967 --> 00:16:05,800 Ma-- 266 00:16:05,900 --> 00:16:06,700 [sneeze] 267 00:16:09,167 --> 00:16:12,033 So, do you like my new perfume? 268 00:16:12,133 --> 00:16:14,567 Oh, I'm aller-- aller-- 269 00:16:14,667 --> 00:16:15,533 allergic. 270 00:16:15,633 --> 00:16:16,867 [coughing] 271 00:16:16,967 --> 00:16:18,467 This can't be happening. 272 00:16:18,567 --> 00:16:21,033 [boom] 273 00:16:22,533 --> 00:16:23,400 What's going on? 274 00:16:23,500 --> 00:16:24,733 Oh, they're taking over the ship. 275 00:16:28,567 --> 00:16:32,000 WOOHPtanic passengers, there is no cause for alarm. 276 00:16:32,100 --> 00:16:33,633 Everything is all under control. 277 00:16:33,733 --> 00:16:34,633 Yeah yeah, we know. 278 00:16:34,733 --> 00:16:35,800 Come on, super spies, let's go. 279 00:16:35,900 --> 00:16:37,567 Hey, maybe I can help. 280 00:16:37,667 --> 00:16:38,467 Mm. 281 00:16:38,567 --> 00:16:39,400 Don't think so. 282 00:16:39,500 --> 00:16:40,733 You keep your eyes open for kitties 283 00:16:40,833 --> 00:16:41,933 running too fast on the deck. 284 00:16:42,033 --> 00:16:44,167 We super agents have a ship to save. 285 00:16:48,433 --> 00:16:49,400 Cute hair. 286 00:16:49,500 --> 00:16:50,300 Thanks. 287 00:16:56,700 --> 00:16:59,167 [thuds and grunts] 288 00:17:01,867 --> 00:17:05,233 We want to know what's going on, and we want to know now. 289 00:17:05,333 --> 00:17:07,567 I'm just taking over the ship. 290 00:17:07,667 --> 00:17:08,967 You know what I mean. 291 00:17:09,067 --> 00:17:10,333 What kind of crazy machine are you using 292 00:17:10,433 --> 00:17:11,900 to take control of our minds? 293 00:17:12,000 --> 00:17:15,433 Oh, why it's the one over there. 294 00:17:22,933 --> 00:17:25,833 Hah! 295 00:17:25,933 --> 00:17:27,800 Spies overboard. 296 00:17:27,900 --> 00:17:29,800 [laughter] 297 00:17:41,900 --> 00:17:43,167 All right, that does it. 298 00:17:43,267 --> 00:17:44,633 What are we doing wrong? 299 00:17:44,733 --> 00:17:47,400 Am I going to have to get my hair done again? 300 00:17:47,500 --> 00:17:50,033 Actually, you're lucky the last one didn't take. 301 00:17:50,133 --> 00:17:52,000 We've got to find a way to break the cycle. 302 00:17:52,100 --> 00:17:52,933 Come on, spies. 303 00:17:53,033 --> 00:17:54,233 Let's get out there. 304 00:17:54,333 --> 00:17:56,433 Oh, I can't go out there again, Sammy. 305 00:17:56,533 --> 00:17:59,567 It's like watching the reruns on TV. 306 00:17:59,667 --> 00:18:00,600 That's it. 307 00:18:00,700 --> 00:18:01,600 Huh? 308 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 This is a WOOHP ship, right? 309 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 And Jerry always tapes everything we do. 310 00:18:05,500 --> 00:18:06,733 Tell me about it. 311 00:18:06,833 --> 00:18:10,067 So there must be a tape of us for the last three days. 312 00:18:10,167 --> 00:18:12,167 And all we have to do is watch that tape 313 00:18:12,267 --> 00:18:13,867 and figure out what we did wrong. 314 00:18:13,967 --> 00:18:14,800 Let's go. 315 00:18:19,467 --> 00:18:20,333 Hah. 316 00:18:20,433 --> 00:18:21,767 [gasp] 317 00:18:21,867 --> 00:18:22,867 Ow. 318 00:18:22,967 --> 00:18:25,133 OK, now it's personal. 319 00:18:34,900 --> 00:18:36,100 There's the pool feed. 320 00:18:36,200 --> 00:18:38,833 I'll just go back to yesterday. - Yeah, yeah. 321 00:18:38,933 --> 00:18:39,800 We know. 322 00:18:39,900 --> 00:18:41,000 Come on, super spies, let's go. 323 00:18:41,100 --> 00:18:42,800 Hey, maybe I can help. 324 00:18:42,900 --> 00:18:43,700 Mm. 325 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Don't think so. 326 00:18:44,900 --> 00:18:45,967 You keep your eyes open for kitties 327 00:18:46,067 --> 00:18:47,167 running too fast on the deck. 328 00:18:47,267 --> 00:18:51,600 We super agents have a ship to save. 329 00:18:51,700 --> 00:18:52,933 Cute hair. 330 00:18:53,033 --> 00:18:54,633 Thanks. 331 00:18:54,733 --> 00:18:56,467 You liked my hair? 332 00:18:56,567 --> 00:18:58,333 I was being nice. 333 00:18:58,433 --> 00:18:59,733 Wait a second. 334 00:18:59,833 --> 00:19:03,233 The first day that Fiji agent offered to help, and I said no. 335 00:19:03,333 --> 00:19:06,000 Yeah, and then Cher offered to help us the second day 336 00:19:06,100 --> 00:19:07,400 and I said no. 337 00:19:07,500 --> 00:19:08,833 That's what we're doing wrong. 338 00:19:08,933 --> 00:19:10,667 We should have accepted everyone's help. 339 00:19:10,767 --> 00:19:15,667 WOOHPtanic passengers, everything is under control 340 00:19:15,767 --> 00:19:18,733 by me, Colonel Nathaniel Nash. 341 00:19:25,600 --> 00:19:27,133 Come on, super spies. 342 00:19:27,233 --> 00:19:30,533 It's now or never. 343 00:19:30,633 --> 00:19:32,967 We're going to take you down, Nash. 344 00:19:33,067 --> 00:19:35,600 Yeah? You and what army? 345 00:19:35,700 --> 00:19:36,867 This army. 346 00:19:36,967 --> 00:19:38,433 WOOHP agents unite. 347 00:19:38,533 --> 00:19:40,333 Super spies Sam, Alex, and Clover 348 00:19:40,433 --> 00:19:42,800 request your help immediately. 349 00:19:42,900 --> 00:19:44,733 Guys? 350 00:19:44,833 --> 00:19:46,533 I thought they wanted to help. 351 00:19:46,633 --> 00:19:47,900 CLOVER: Guys? 352 00:19:48,000 --> 00:19:50,433 [cheering] 353 00:19:54,300 --> 00:19:58,667 OK, this is freaky. 354 00:19:58,767 --> 00:20:00,000 Jerry? 355 00:20:00,100 --> 00:20:01,533 Congratulations, super spies. 356 00:20:01,633 --> 00:20:05,167 You've just passed the WOOHP super agent human assets test. 357 00:20:05,267 --> 00:20:08,233 You mean this was just a big test all along? 358 00:20:08,333 --> 00:20:09,033 Righto. 359 00:20:09,133 --> 00:20:11,033 And everybody was in on it? 360 00:20:11,133 --> 00:20:13,000 That's right, even me. 361 00:20:13,100 --> 00:20:14,400 [gasp] 362 00:20:14,500 --> 00:20:15,367 Hi, guys. 363 00:20:15,467 --> 00:20:16,633 Jean. 364 00:20:16,733 --> 00:20:18,133 I knew something was wrong. 365 00:20:18,233 --> 00:20:21,000 I mean, hello, what real boy could possibly 366 00:20:21,100 --> 00:20:22,367 reject me so many times? 367 00:20:22,467 --> 00:20:24,967 But what about our vacation? 368 00:20:25,067 --> 00:20:26,533 In recognition of a job well done 369 00:20:26,633 --> 00:20:29,633 and for being quite good sports, I hereby approve a three week 370 00:20:29,733 --> 00:20:32,033 holiday anywhere in the world. 371 00:20:32,133 --> 00:20:35,133 OK, we choose Beverly Hills. 372 00:20:35,233 --> 00:20:36,967 Beverly Hills? 373 00:20:37,067 --> 00:20:39,333 And we'd like you to join us. 374 00:20:39,433 --> 00:20:40,067 Me Me? 375 00:20:40,167 --> 00:20:41,167 What on Earth for? 376 00:20:46,200 --> 00:20:49,067 You know, I'm glad I'm a spy, after all. 377 00:20:49,167 --> 00:20:51,633 Sure it's hard, but doing the same thing every day-- 378 00:20:51,733 --> 00:20:52,533 Like on the ship. 379 00:20:52,633 --> 00:20:54,633 And at high school. 380 00:20:54,733 --> 00:20:56,533 --is really boring. 381 00:20:56,633 --> 00:20:58,667 Right, Jer? 382 00:20:58,767 --> 00:21:01,533 You know, you girls could be in Hawaii right now. 383 00:21:01,633 --> 00:21:02,533 Or Tahiti. 384 00:21:02,633 --> 00:21:04,467 Or the south of France. 385 00:21:04,567 --> 00:21:07,433 We just felt this was a better way to even the score. 386 00:21:07,533 --> 00:21:09,733 I mean we wouldn't want you to fail the WOOHP commander 387 00:21:09,833 --> 00:21:11,700 super stain remover test. 388 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Aw. 389 00:21:13,700 --> 00:21:15,667 [laughing] 390 00:21:19,000 --> 00:21:20,333 I know you've all been wondering what keeps 391 00:21:20,433 --> 00:21:22,033 me so up on the soccer field. 392 00:21:22,133 --> 00:21:23,367 Well I wouldn't think of competing 393 00:21:23,467 --> 00:21:25,433 without my favorite pre-soccer smoothie. 394 00:21:25,533 --> 00:21:28,667 You start with guava juice, then the pine nectar, 395 00:21:28,767 --> 00:21:32,367 then add macadamia nuts, unfiltered wheat grass juice, 396 00:21:32,467 --> 00:21:34,367 half a plantain, a pinch of raw yeast, 397 00:21:34,467 --> 00:21:37,067 two dill pickles, a puzzle waffle, and a breath mint. 398 00:21:37,167 --> 00:21:38,567 Then hit frappe and-- 399 00:21:38,667 --> 00:21:41,200 Oh! 400 00:21:41,300 --> 00:21:44,667 Or sometimes I just grab a low maintenance apple. 401 00:21:44,767 --> 00:21:47,200 See you on the field. 27016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.