All language subtitles for T.S.S04E07.Attack.of.the.50.Ft.Mandy.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,467 --> 00:00:11,800 [beeping] 2 00:00:11,900 --> 00:00:13,367 [theme music] 3 00:00:46,700 --> 00:00:48,600 [beeping] 4 00:00:59,633 --> 00:01:00,533 Lights out! 5 00:01:06,433 --> 00:01:11,533 Hey, Smalls, nice teddy bear. 6 00:01:11,633 --> 00:01:15,033 Don't you know they're not allowed in prison? 7 00:01:26,933 --> 00:01:28,800 [grunts] 8 00:01:28,900 --> 00:01:30,400 [thud] 9 00:01:33,467 --> 00:01:34,800 [evil laughter] 10 00:01:34,900 --> 00:01:36,367 Who would have thought it would 11 00:01:36,467 --> 00:01:41,367 be so easy for a small person to escape from the big house? 12 00:01:41,467 --> 00:01:43,300 [evil laughter] 13 00:01:46,700 --> 00:01:48,567 [beeping] 14 00:01:53,733 --> 00:01:57,100 Can you please hurry up and pick something already? 15 00:01:57,200 --> 00:01:59,333 It's not my fault. The fall lineup 16 00:01:59,433 --> 00:02:01,133 has too many must-see shows. 17 00:02:01,233 --> 00:02:02,367 How am I supposed to know which ones 18 00:02:02,467 --> 00:02:04,800 I can't live without watching? 19 00:02:04,900 --> 00:02:06,300 Uh! 20 00:02:06,400 --> 00:02:08,700 This is so much easier when Clover's driving the remote. 21 00:02:08,800 --> 00:02:11,867 You actually like watching the shopping channel 24/7? 22 00:02:11,967 --> 00:02:12,833 [rumbling] 23 00:02:12,933 --> 00:02:13,733 Earthquake! 24 00:02:13,833 --> 00:02:15,833 Earthquake! 25 00:02:15,933 --> 00:02:16,767 Hey! 26 00:02:16,867 --> 00:02:18,733 Find your own door jam. 27 00:02:18,833 --> 00:02:20,567 Wait a sec. 28 00:02:20,667 --> 00:02:23,267 If this is an earthquake, why is our house the only one shaking? 29 00:02:23,367 --> 00:02:26,300 If it isn't an earthquake, what's going on? 30 00:02:33,667 --> 00:02:36,900 Um, Clover? 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,300 Hey, guys. 'Sup? 32 00:02:38,400 --> 00:02:40,833 Two questions-- why are you tap dancing-- 33 00:02:40,933 --> 00:02:43,000 And how come you're so bad at it? 34 00:02:43,100 --> 00:02:44,367 Duh! 35 00:02:44,467 --> 00:02:45,967 I'm trying to find my best talent so I can impress 36 00:02:46,067 --> 00:02:47,567 the judges at the pageant. 37 00:02:47,667 --> 00:02:48,600 Pageant? 38 00:02:48,700 --> 00:02:49,833 Hello! 39 00:02:49,933 --> 00:02:51,200 Have you two been locked in fitting rooms 40 00:02:51,300 --> 00:02:52,733 for the last two months? 41 00:02:52,833 --> 00:02:54,967 It's almost time for the annual Miss Beverly Hills Pageant, 42 00:02:55,067 --> 00:02:57,333 and I plan to clean up. 43 00:02:57,433 --> 00:02:59,533 Not dancing like that, you won't. 44 00:02:59,633 --> 00:03:02,267 OK, so maybe tap dancing isn't my thing. 45 00:03:02,367 --> 00:03:03,800 But when I do figure out my talent, 46 00:03:03,900 --> 00:03:06,533 I'll be the one driving home in my new awesome convertible, 47 00:03:06,633 --> 00:03:09,100 getting unlimited mani-pedis, not to mention bragging rights 48 00:03:09,200 --> 00:03:10,433 for a full calendar year. 49 00:03:10,533 --> 00:03:11,967 The pageant's in a couple of days. 50 00:03:12,067 --> 00:03:13,533 That didn't give you much time. 51 00:03:13,633 --> 00:03:14,267 Please. 52 00:03:14,367 --> 00:03:15,500 I've got plenty of time. 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,433 Ah! 54 00:03:16,533 --> 00:03:17,267 No I don't! 55 00:03:17,367 --> 00:03:18,600 I have to go sign up by today! 56 00:03:18,700 --> 00:03:19,800 Come on, guys! 57 00:03:19,900 --> 00:03:20,800 You're going to give me moral support, 58 00:03:20,900 --> 00:03:21,733 and no, you don't have a choice. 59 00:03:24,800 --> 00:03:26,267 [beeping] 60 00:03:33,267 --> 00:03:34,567 Oh! 61 00:03:34,667 --> 00:03:36,367 Isn't this exciting? 62 00:03:36,467 --> 00:03:38,200 Oh, yeah, completely exciting. 63 00:03:38,300 --> 00:03:39,333 Yeah. 64 00:03:39,433 --> 00:03:42,033 In all the excitement, I forgot to get excited. 65 00:03:42,133 --> 00:03:43,767 What color do you think my tiara will be? 66 00:03:43,867 --> 00:03:45,133 I'm thinking pink. 67 00:03:45,233 --> 00:03:47,700 Nothing says crushing victory like a pink tiara. 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,467 Wow, Clover, you've already got it all worked out. 69 00:03:50,567 --> 00:03:51,633 You bet. 70 00:03:51,733 --> 00:03:53,767 Watch this. 71 00:03:53,867 --> 00:03:54,700 Me? 72 00:03:54,800 --> 00:03:56,667 You really want me? 73 00:03:56,767 --> 00:03:57,767 Oh! 74 00:03:57,867 --> 00:03:58,967 Thank you. 75 00:03:59,067 --> 00:04:00,333 Thank you. 76 00:04:00,433 --> 00:04:01,667 I love you all. 77 00:04:01,767 --> 00:04:03,100 [kissy noises] 78 00:04:03,200 --> 00:04:05,867 Um, maybe you should actually enter the pageant first. 79 00:04:05,967 --> 00:04:08,533 Or better yet, don't bother. 80 00:04:08,633 --> 00:04:10,300 Oh, hi, Mandy. 81 00:04:10,400 --> 00:04:11,833 I thought I smelled something funny. 82 00:04:11,933 --> 00:04:13,367 Ha! 83 00:04:13,467 --> 00:04:14,967 I don't know why you girls are even wasting your time when 84 00:04:15,067 --> 00:04:17,200 I'm obviously going to win. 85 00:04:17,300 --> 00:04:19,400 Tell you what, Mand, I'll be nice when I win. 86 00:04:19,500 --> 00:04:20,900 I'll let you hold my flowers while I 87 00:04:21,000 --> 00:04:22,867 put on my pink victory tiara. 88 00:04:22,967 --> 00:04:24,933 Tell you what, Clove, get ready to eat 89 00:04:25,033 --> 00:04:26,400 my sparkly pageant dust. 90 00:04:26,500 --> 00:04:29,000 I have got an edge on everyone else. 91 00:04:29,100 --> 00:04:30,667 Well, yeah? Me, too. 92 00:04:30,767 --> 00:04:33,133 And my edge will out-edge your edge any day. 93 00:04:33,233 --> 00:04:34,833 Good one, Clover. 94 00:04:34,933 --> 00:04:36,333 Sorry, girls. 95 00:04:36,433 --> 00:04:39,867 Got to run before too much of your uncool rubs off on me. 96 00:04:39,967 --> 00:04:40,833 Excuse me! 97 00:04:40,933 --> 00:04:41,800 Out of the way! 98 00:04:41,900 --> 00:04:42,800 Hello! 99 00:04:42,900 --> 00:04:44,167 Move! 100 00:04:44,267 --> 00:04:45,367 - Well I never! - Come on. 101 00:04:45,467 --> 00:04:46,133 Pushy much? 102 00:04:46,233 --> 00:04:48,067 How dare you! 103 00:04:48,167 --> 00:04:51,167 Oh, it is so on. 104 00:04:51,267 --> 00:04:54,100 So what exactly is this edge you were talking about, Clover? 105 00:04:54,200 --> 00:04:56,367 It's obviously not your tap dancing. 106 00:04:56,467 --> 00:04:58,300 No, there's this special new spa treatment called 107 00:04:58,400 --> 00:05:00,133 the Beautimizer that's going to have 108 00:05:00,233 --> 00:05:02,700 me looking pageant perfect. 109 00:05:02,800 --> 00:05:04,567 A spa visit? 110 00:05:04,667 --> 00:05:06,967 Not a bad idea, Clover. 111 00:05:07,067 --> 00:05:08,833 Maybe I'll join you. 112 00:05:08,933 --> 00:05:11,400 Whoa! 113 00:05:11,500 --> 00:05:12,367 D'oh! 114 00:05:12,467 --> 00:05:15,067 Aww, for-- 115 00:05:15,167 --> 00:05:17,200 [beeping] 116 00:05:19,867 --> 00:05:21,700 You're going to love the Beautimizer. 117 00:05:21,800 --> 00:05:25,933 It's a total full body makeover. 118 00:05:26,033 --> 00:05:29,000 This baby does everything in a single pass-- 119 00:05:29,100 --> 00:05:30,900 nails, hair, makeup. 120 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 Well, let's get started already. 121 00:05:32,700 --> 00:05:36,533 MANDY: It better make my hair, smile, eyes and attitude 122 00:05:36,633 --> 00:05:39,600 bigger, because bigger is all that matters when 123 00:05:39,700 --> 00:05:40,867 it comes to winning pageants. 124 00:05:40,967 --> 00:05:41,767 Ha ha! 125 00:05:41,867 --> 00:05:43,300 [gasps] 126 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 There's 827 spas in Beverly Hills, and Mandy shows up here? 127 00:05:55,967 --> 00:05:58,433 Someone is in my machine! 128 00:05:58,533 --> 00:05:59,533 This is an outrage! 129 00:05:59,633 --> 00:06:02,900 I made reservations, like, hours ago! 130 00:06:03,000 --> 00:06:04,167 I'm sorry, miss. 131 00:06:04,267 --> 00:06:05,733 We have another spot here. 132 00:06:17,933 --> 00:06:21,033 Which one is Clover in? 133 00:06:21,133 --> 00:06:25,433 [evil laugh] Revenge is sweet, my little Clover. 134 00:06:31,433 --> 00:06:34,733 I may be small, but let's see how you 135 00:06:34,833 --> 00:06:37,333 like being really, really tall. 136 00:06:42,033 --> 00:06:45,333 Enjoy the new you, Clover. 137 00:06:45,433 --> 00:06:46,733 [evil laugh] 138 00:06:59,600 --> 00:07:01,067 [sighs] 139 00:07:02,567 --> 00:07:04,433 [whirring sound] 140 00:07:15,900 --> 00:07:17,800 [school bell] 141 00:07:20,467 --> 00:07:21,767 [laughing] 142 00:07:23,867 --> 00:07:25,367 [beeping] 143 00:07:26,867 --> 00:07:28,367 [grunting] 144 00:07:30,867 --> 00:07:31,833 So, how do I look? 145 00:07:31,933 --> 00:07:32,833 Wow. 146 00:07:32,933 --> 00:07:35,767 Wow, Clover, you look amazing. 147 00:07:35,867 --> 00:07:37,067 Totally! 148 00:07:37,167 --> 00:07:39,300 We need sunglasses just to look at your smile. 149 00:07:39,400 --> 00:07:40,733 You are so going to win the pageant. 150 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Yeah. 151 00:07:41,933 --> 00:07:43,900 But the only problem is-- [gasps] 152 00:07:44,000 --> 00:07:45,367 Hey, it's Mandy. 153 00:07:45,467 --> 00:07:46,333 Wow! 154 00:07:46,433 --> 00:07:47,700 Whoa. 155 00:07:47,800 --> 00:07:48,667 What happened? 156 00:07:48,767 --> 00:07:50,033 [gasps] 157 00:07:50,133 --> 00:07:51,567 - She looks really good. - Wow. 158 00:07:51,667 --> 00:07:52,867 Move over, girls. 159 00:07:52,967 --> 00:07:56,700 Your next Miss Beverly Hills just entered the building. 160 00:08:03,600 --> 00:08:05,967 Mandy showed up at the spa for the same treatment! 161 00:08:06,067 --> 00:08:07,467 Can you believe it? 162 00:08:07,567 --> 00:08:11,200 What I can't believe is how much bigger Mandy's looking. 163 00:08:11,300 --> 00:08:15,800 Since when did Mandy become an Amazon? 164 00:08:15,900 --> 00:08:17,233 Ow! 165 00:08:17,333 --> 00:08:20,767 I am so taking these defective shoes back to the store. 166 00:08:20,867 --> 00:08:21,900 Ah! 167 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Come on, ladies! 168 00:08:23,500 --> 00:08:25,533 This is physical education class, so let's get physical! 169 00:08:30,067 --> 00:08:32,600 Ya! 170 00:08:32,700 --> 00:08:33,533 Ah! 171 00:08:37,600 --> 00:08:39,733 Point, losers! 172 00:08:39,833 --> 00:08:40,733 Enjoy it. 173 00:08:40,833 --> 00:08:42,867 It's the last one you'll get! 174 00:08:42,967 --> 00:08:44,467 Hi-ya! 175 00:08:44,567 --> 00:08:45,867 Hi-ya! 176 00:08:45,967 --> 00:08:49,433 After that one. 177 00:08:49,533 --> 00:08:50,867 [whistle blows] 178 00:08:50,967 --> 00:08:52,433 Ah, d'oh! 179 00:08:52,533 --> 00:08:53,833 Ha! 180 00:08:53,933 --> 00:08:56,000 [laughs] 181 00:09:11,867 --> 00:09:12,767 Hi-ya! 182 00:09:12,867 --> 00:09:13,700 Uh! 183 00:09:18,433 --> 00:09:19,767 Uh, hi-ya! 184 00:09:19,867 --> 00:09:21,333 [whack] 185 00:09:21,433 --> 00:09:22,567 Uh! 186 00:09:22,667 --> 00:09:25,167 This was just a warm-up for the pageant. 187 00:09:25,267 --> 00:09:29,500 [evil laugh] See you wannabes tomorrow. 188 00:09:29,600 --> 00:09:30,767 Mandy was a machine. 189 00:09:30,867 --> 00:09:32,233 And she totally whooped us. 190 00:09:35,033 --> 00:09:35,867 JERRY: Hello spies. 191 00:09:35,967 --> 00:09:36,767 Oh! 192 00:09:36,867 --> 00:09:38,533 Hold on a sec, Jerry. 193 00:09:42,267 --> 00:09:43,767 JERRY: Spies, reports have come in that two 194 00:09:43,867 --> 00:09:46,133 girls have gone missing in the Beverly Hills area. 195 00:09:46,233 --> 00:09:48,200 Here are the files we've assembled on the two girls. 196 00:09:50,567 --> 00:09:52,533 Here are cans of super sticky mega mouse, 197 00:09:52,633 --> 00:09:55,300 net throwing mascara, and a tornado hairdryer. 198 00:09:55,400 --> 00:09:58,300 Hey, I just cross-referenced the names. 199 00:09:58,400 --> 00:10:00,600 Both girls had signed up to compete in the pageant. 200 00:10:00,700 --> 00:10:01,500 Really? 201 00:10:01,600 --> 00:10:02,733 That's great! 202 00:10:02,833 --> 00:10:04,233 Less competition. 203 00:10:04,333 --> 00:10:05,967 Maybe we should sit on this case for a while-- you know, 204 00:10:06,067 --> 00:10:09,133 until the pageant is over. 205 00:10:09,233 --> 00:10:11,300 Or we could get right on it. 206 00:10:11,400 --> 00:10:13,633 We'll start by keeping an eye on the other contestants. 207 00:10:13,733 --> 00:10:14,833 That should be easy enough. 208 00:10:14,933 --> 00:10:18,567 They all hang out at the Groove. 209 00:10:18,667 --> 00:10:20,500 [carn horn beeps] 210 00:10:28,133 --> 00:10:29,767 Alex, Sam, are you there? 211 00:10:29,867 --> 00:10:31,833 What is it, Clover, a suspect? 212 00:10:31,933 --> 00:10:32,733 No! 213 00:10:32,833 --> 00:10:34,267 But check it out! 214 00:10:34,367 --> 00:10:35,500 Huh? 215 00:10:35,600 --> 00:10:38,433 All pageant judges just love a girl who can juggle. 216 00:10:38,533 --> 00:10:39,833 Oops! 217 00:10:39,933 --> 00:10:41,933 She juggles as well as she tap dances. 218 00:10:42,033 --> 00:10:43,400 Uh! Uh! 219 00:10:43,500 --> 00:10:44,167 Oh! 220 00:10:44,267 --> 00:10:48,533 [heavy footsteps advancing] 221 00:10:48,633 --> 00:10:49,667 Hello! 222 00:10:49,767 --> 00:10:51,167 This is a stake out, Clover. 223 00:10:51,267 --> 00:10:52,367 We're supposed to be inconspicuous. 224 00:10:52,467 --> 00:10:54,667 [heavy footsteps advancing] [screams] 225 00:10:57,100 --> 00:10:57,900 Run away! 226 00:10:58,000 --> 00:10:58,867 Get out of my way! 227 00:10:58,967 --> 00:11:00,367 Look out! 228 00:11:00,467 --> 00:11:02,700 Goodbye! 229 00:11:02,800 --> 00:11:03,833 Hey! 230 00:11:03,933 --> 00:11:05,167 That was our favorite juice joint! 231 00:11:05,267 --> 00:11:07,767 They had awesome banana-blueberry smoothies. 232 00:11:07,867 --> 00:11:08,767 Help! 233 00:11:08,867 --> 00:11:11,100 Help! 234 00:11:11,200 --> 00:11:12,267 She's huge! 235 00:11:16,733 --> 00:11:17,567 Ah! 236 00:11:22,600 --> 00:11:23,700 Uh. 237 00:11:23,800 --> 00:11:26,833 Nobody trashes the Groove and gets away with it. 238 00:11:26,933 --> 00:11:28,800 [grunts] 239 00:11:30,500 --> 00:11:31,333 Ha! 240 00:11:31,433 --> 00:11:32,300 Gotcha! 241 00:11:32,400 --> 00:11:35,267 Huh? 242 00:11:35,367 --> 00:11:37,200 [screams] 243 00:11:40,100 --> 00:11:42,433 Well, she trashed the Groove and got away with it. 244 00:11:45,367 --> 00:11:46,200 Uh! 245 00:11:46,300 --> 00:11:46,967 Uh! 246 00:11:47,067 --> 00:11:47,900 Uh! 247 00:11:48,000 --> 00:11:50,600 But at least we have this. 248 00:11:50,700 --> 00:11:53,500 Let's see whose DNA this is. 249 00:11:53,600 --> 00:11:55,467 [beeping] 250 00:11:57,933 --> 00:12:00,700 We've got a match, and it's-- 251 00:12:00,800 --> 00:12:01,833 Mandy? 252 00:12:01,933 --> 00:12:02,767 Mandy? 253 00:12:02,867 --> 00:12:04,400 A 15-foot tall monster? 254 00:12:04,500 --> 00:12:07,433 Come on, she's only 5'8" in four-inch heels. 255 00:12:07,533 --> 00:12:09,167 Didn't it seem strange that she was 256 00:12:09,267 --> 00:12:10,733 spiking the volleyball today? 257 00:12:10,833 --> 00:12:12,033 I guess. 258 00:12:12,133 --> 00:12:14,067 In fact, Mandy's been acting totally strange 259 00:12:14,167 --> 00:12:15,467 ever since the spa treatment. 260 00:12:15,567 --> 00:12:17,733 Are you thinking what I'm thinking? 261 00:12:17,833 --> 00:12:19,100 Spa day! 262 00:12:19,200 --> 00:12:23,167 I could so use another scalp massage right now. 263 00:12:23,267 --> 00:12:25,433 I mean, while we're investigating, of course. 264 00:12:35,800 --> 00:12:39,600 I loved the treatment so much, I just had to bring my friends. 265 00:12:39,700 --> 00:12:41,433 I'm so pleased. 266 00:12:41,533 --> 00:12:43,333 Now, if you would just step into the machines. 267 00:12:43,433 --> 00:12:45,200 Thanks, but we'll take care of it from here. 268 00:12:45,300 --> 00:12:46,800 We'd prefer too be alone for our treatments. 269 00:12:46,900 --> 00:12:47,733 Toodle-oo. 270 00:12:47,833 --> 00:12:50,000 But-- oh. 271 00:12:50,100 --> 00:12:51,700 This was Mandy's machine-- 272 00:12:51,800 --> 00:12:54,533 the copycat. 273 00:12:54,633 --> 00:12:55,600 Weird. 274 00:12:55,700 --> 00:12:58,933 This doesn't look like it belongs here. 275 00:12:59,033 --> 00:13:01,500 [gasping] - Hello, girls. 276 00:13:01,600 --> 00:13:02,700 Hey, Jer. 277 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 We need you to analyze this computer chip for us. 278 00:13:04,500 --> 00:13:05,233 No problem. 279 00:13:05,333 --> 00:13:07,233 Just plug it into your X-Powder. 280 00:13:07,333 --> 00:13:08,033 Ah! 281 00:13:08,133 --> 00:13:10,333 Jerry, you're huge. 282 00:13:10,433 --> 00:13:13,067 I mean, we're talking serious fat head. 283 00:13:13,167 --> 00:13:14,600 Thank you, Clover. 284 00:13:14,700 --> 00:13:17,167 That is because the chip you found is a maximizer. 285 00:13:17,267 --> 00:13:19,167 It's designed to make anything bigger-- including 286 00:13:19,267 --> 00:13:20,967 my hologram, apparently. 287 00:13:21,067 --> 00:13:22,700 OK, so the chip made Mandy bigger, 288 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 but why did it make her meaner? 289 00:13:24,400 --> 00:13:26,433 Well, Mandy isn't the nicest person in the world. 290 00:13:26,533 --> 00:13:29,067 Maybe it's enlarged her bad attitude as well. 291 00:13:29,167 --> 00:13:31,600 But who would want a gigantic Mandy? 292 00:13:31,700 --> 00:13:33,200 That doesn't matter right now. 293 00:13:33,300 --> 00:13:37,033 We need to save those kidnapped girls first. 294 00:13:37,133 --> 00:13:39,733 I got the wrong machine? 295 00:13:39,833 --> 00:13:43,900 I guess I'm going to have to do it the old-fashioned way-- 296 00:13:44,000 --> 00:13:47,500 with my Alpha X-10 Maximizer. 297 00:13:47,600 --> 00:13:48,500 [screams] 298 00:13:48,600 --> 00:13:49,400 Ah! 299 00:13:52,367 --> 00:13:54,433 [heavy footsteps advancing] 300 00:14:01,467 --> 00:14:02,333 Looks clear. 301 00:14:09,200 --> 00:14:12,467 We'll have them out in a second. 302 00:14:12,567 --> 00:14:14,367 Well, this case all but wrapped up. 303 00:14:14,467 --> 00:14:16,767 Except that mega Mandy is still on the loose. 304 00:14:16,867 --> 00:14:29,767 [heavy footsteps advancing] 305 00:14:29,867 --> 00:14:30,700 Uh! 306 00:14:34,367 --> 00:14:35,767 Ah! 307 00:14:35,867 --> 00:14:36,700 [gasps] 308 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 OK. 309 00:14:37,900 --> 00:14:38,967 She was bad enough at 15-feet tall, 310 00:14:39,067 --> 00:14:41,067 but this is just ridiculous. 311 00:14:41,167 --> 00:14:44,800 We'll see who's ridiculous when I win the pageant! 312 00:14:47,967 --> 00:14:48,800 [straining] 313 00:14:48,900 --> 00:14:50,367 She's too strong. 314 00:14:50,467 --> 00:14:53,267 Yeah, she's totally got man hands. 315 00:14:56,967 --> 00:14:59,100 [screaming] 316 00:14:59,600 --> 00:15:00,433 Oh! 317 00:15:03,733 --> 00:15:07,767 Oh, we're trapped like dolls in a dollhouse! 318 00:15:07,867 --> 00:15:09,200 How are we gonna get out. 319 00:15:09,300 --> 00:15:10,733 We'll blast our way out. 320 00:15:10,833 --> 00:15:11,667 Wait! 321 00:15:11,767 --> 00:15:12,933 I've got a better idea. 322 00:15:13,033 --> 00:15:14,400 Hey, Mandy! 323 00:15:14,500 --> 00:15:17,467 Where'd you get your hair done, the carwash? 324 00:15:17,567 --> 00:15:18,400 Ah! 325 00:15:18,500 --> 00:15:20,100 Oh, I'm sorry. 326 00:15:20,200 --> 00:15:22,567 What I meant to say was, you've got a bigger mustache 327 00:15:22,667 --> 00:15:24,500 than my pizza delivery guy! 328 00:15:24,600 --> 00:15:25,433 MANDY: Hey! 329 00:15:28,533 --> 00:15:29,400 Nice job. 330 00:15:29,500 --> 00:15:30,967 I like the part about the mustache. 331 00:15:31,067 --> 00:15:32,733 Well, it's true. 332 00:15:32,833 --> 00:15:34,233 - Uh! - Uh! 333 00:15:34,333 --> 00:15:35,033 Uh! 334 00:15:35,133 --> 00:15:37,000 [helicopter advancing] 335 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 Hmm. 336 00:15:39,300 --> 00:15:40,133 Ah! 337 00:15:44,567 --> 00:15:46,367 Hello, spies. 338 00:15:46,467 --> 00:15:47,500 Remember this? 339 00:15:47,600 --> 00:15:48,933 Oh. 340 00:15:49,033 --> 00:15:51,300 You grow, girl. 341 00:15:51,400 --> 00:15:52,300 Ah! 342 00:15:52,400 --> 00:15:53,133 Ow! 343 00:15:53,233 --> 00:15:54,300 [gasps] Clover! 344 00:15:54,400 --> 00:15:55,700 Are you OK? 345 00:15:55,800 --> 00:15:56,700 I'm fine. 346 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 But I feel a little funny. 347 00:16:01,667 --> 00:16:03,567 [gasping] 348 00:16:13,600 --> 00:16:15,500 Finally! 349 00:16:15,600 --> 00:16:16,667 Wow. 350 00:16:16,767 --> 00:16:19,267 Beverly Hills looks really nice from up here. 351 00:16:19,367 --> 00:16:20,100 Look! 352 00:16:20,200 --> 00:16:21,600 I can see the Groove. 353 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 You copycat! 354 00:16:23,400 --> 00:16:26,300 Is there a single original bone in your body? 355 00:16:26,400 --> 00:16:27,233 Ow! 356 00:16:27,333 --> 00:16:28,167 Hello! 357 00:16:28,267 --> 00:16:29,367 It's not like I asked to be turned 358 00:16:29,467 --> 00:16:31,400 into a 50-foot tall monster like you. 359 00:16:31,500 --> 00:16:34,900 Just remember, no matter how much you want to be like me, 360 00:16:35,000 --> 00:16:37,733 everyone knows who the most beautiful girl in Beverly Hills 361 00:16:37,833 --> 00:16:38,633 is. 362 00:16:38,733 --> 00:16:39,867 Ha! 363 00:16:39,967 --> 00:16:41,067 If you think you're getting that tiara-- 364 00:16:41,167 --> 00:16:42,533 It's already mine! 365 00:16:42,633 --> 00:16:43,733 Well, you catty little-- 366 00:16:43,833 --> 00:16:44,633 Ah! 367 00:16:53,800 --> 00:16:54,700 Ah! 368 00:16:54,800 --> 00:16:56,100 Wah! 369 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 [screaming and fighting] 370 00:17:03,200 --> 00:17:05,267 [bell dings] 371 00:17:09,367 --> 00:17:11,100 Ah! 372 00:17:11,200 --> 00:17:13,100 Annoying, air-headed-- 373 00:17:13,200 --> 00:17:14,233 Watch out, Clover! 374 00:17:14,333 --> 00:17:15,000 Yeah! 375 00:17:15,100 --> 00:17:17,233 Don't crush our house! 376 00:17:17,333 --> 00:17:18,233 Ah! 377 00:17:18,333 --> 00:17:19,733 [boom] 378 00:17:20,967 --> 00:17:25,667 We need to cut Smalls down to size. 379 00:17:25,767 --> 00:17:28,067 Already on it. 380 00:17:28,167 --> 00:17:30,233 [gun blasts] 381 00:17:34,700 --> 00:17:37,567 D'oh! 382 00:17:37,667 --> 00:17:38,967 [screams] 383 00:17:39,067 --> 00:17:40,133 Look out! 384 00:17:43,033 --> 00:17:44,333 Whoa. 385 00:17:44,433 --> 00:17:46,800 I know heels hurt, but that would have been serious. 386 00:17:46,900 --> 00:17:48,467 [screams] 387 00:17:49,467 --> 00:17:51,367 [gasps] 388 00:17:56,667 --> 00:17:59,700 And I had a pool party planned for the weekend. 389 00:17:59,800 --> 00:18:01,100 Ah! 390 00:18:01,200 --> 00:18:03,500 If we don't get that maximizer off Smalls soon, 391 00:18:03,600 --> 00:18:05,667 we can kiss our whole neighborhood goodbye. 392 00:18:05,767 --> 00:18:07,000 Uh! 393 00:18:07,100 --> 00:18:09,667 [thud] I've got something to gum up his plans. 394 00:18:15,200 --> 00:18:16,667 [gun blasts] 395 00:18:18,367 --> 00:18:19,200 Ah! 396 00:18:24,067 --> 00:18:25,833 Nice shot, Sam. 397 00:18:25,933 --> 00:18:27,167 What can I say? 398 00:18:27,267 --> 00:18:30,833 I've had years of practice with hair products. 399 00:18:30,933 --> 00:18:31,833 [grunts] 400 00:18:31,933 --> 00:18:33,833 Aww, for-- no! 401 00:18:33,933 --> 00:18:35,433 My maximizer! 402 00:18:35,533 --> 00:18:39,233 I spent an entire afternoon building that! 403 00:18:39,333 --> 00:18:43,400 I should be able to reverse this. 404 00:18:43,500 --> 00:18:44,200 Hurry up! 405 00:18:44,300 --> 00:18:45,433 They just stepped on your bike. 406 00:18:45,533 --> 00:18:46,433 What? 407 00:18:46,533 --> 00:18:48,300 I bought that bike with my own money! 408 00:18:54,100 --> 00:18:56,533 Hi-ya! 409 00:18:56,633 --> 00:18:57,533 Ow! 410 00:18:57,633 --> 00:18:58,900 Ow! 411 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Your nails look like you got them at the hardware store. 412 00:19:02,100 --> 00:19:03,167 Uh, oops. 413 00:19:03,267 --> 00:19:05,033 I guess I had the power too high. 414 00:19:05,133 --> 00:19:06,600 Oh yeah. [inaudible] 415 00:19:06,700 --> 00:19:07,600 Hey! 416 00:19:07,700 --> 00:19:08,600 What! 417 00:19:08,700 --> 00:19:09,600 Mandy! 418 00:19:09,700 --> 00:19:12,633 Oh, look how cute they are. 419 00:19:12,733 --> 00:19:14,700 They're so tiny. Can I keep them? 420 00:19:14,800 --> 00:19:15,633 Ha! 421 00:19:15,733 --> 00:19:17,933 Forget it. 422 00:19:18,033 --> 00:19:19,467 You did all this! 423 00:19:19,567 --> 00:19:22,600 Obviously someone knew they were going to lose the pageant 424 00:19:22,700 --> 00:19:24,300 and wanted me out of the way? 425 00:19:24,400 --> 00:19:25,333 You? 426 00:19:25,433 --> 00:19:26,433 You wouldn't have a chance of winning, 427 00:19:26,533 --> 00:19:28,467 even if you bribed all the judges. 428 00:19:28,567 --> 00:19:29,467 Uh. 429 00:19:29,567 --> 00:19:30,267 Hm. 430 00:19:30,367 --> 00:19:32,400 [screaming and fighting] 431 00:19:35,333 --> 00:19:36,500 Excellent work, agents. 432 00:19:36,600 --> 00:19:38,733 I must admit, we weren't even aware Diminutive 433 00:19:38,833 --> 00:19:40,000 Smalls had escaped. 434 00:19:40,100 --> 00:19:42,033 He's just so small and easy to misplace. 435 00:19:42,133 --> 00:19:43,733 MANDY: That tiara is mine! 436 00:19:43,833 --> 00:19:44,833 Ugh. 437 00:19:44,933 --> 00:19:47,467 I bet you can't even spell tiara. 438 00:19:47,567 --> 00:19:48,433 My word. 439 00:19:48,533 --> 00:19:49,967 How long have those two been at it? 440 00:19:50,067 --> 00:19:51,433 Ever since they met. 441 00:19:51,533 --> 00:19:53,233 Well, I'll need to take Mandy with me. 442 00:19:53,333 --> 00:19:54,567 Huh? 443 00:19:54,667 --> 00:19:56,233 We'll erase her memory of this event and return her home. 444 00:19:56,333 --> 00:19:58,400 Make sure you also erase her memory about the pageant. 445 00:19:58,500 --> 00:20:00,233 She won't even know she entered. - Uh! 446 00:20:00,333 --> 00:20:01,367 What? 447 00:20:01,467 --> 00:20:04,000 If you even think about messing with my memory-- 448 00:20:04,100 --> 00:20:05,200 There, there. 449 00:20:05,300 --> 00:20:07,267 We won't do anything like that. 450 00:20:07,367 --> 00:20:09,533 Hm. 451 00:20:09,633 --> 00:20:10,467 Oh, well. 452 00:20:10,567 --> 00:20:11,400 I tried. 453 00:20:21,700 --> 00:20:23,600 [cameras clicking] 454 00:20:26,100 --> 00:20:28,700 This is it, the part of the night where you lose. 455 00:20:28,800 --> 00:20:30,067 Oh, really? 456 00:20:30,167 --> 00:20:32,100 I thought this was the part where I get the tiara 457 00:20:32,200 --> 00:20:35,233 and you get the t-shirt that says "sore loser" on it. 458 00:20:35,333 --> 00:20:36,200 [laughs] 459 00:20:36,300 --> 00:20:38,767 After long deliberation, the judges 460 00:20:38,867 --> 00:20:40,533 have made their decision. 461 00:20:40,633 --> 00:20:46,800 And the winner of the annual Beverly Hills Pageant is-- 462 00:20:46,900 --> 00:20:47,800 Gloria! 463 00:20:47,900 --> 00:20:48,800 [applause] 464 00:20:48,900 --> 00:20:49,800 Oh! 465 00:20:49,900 --> 00:20:50,700 Oh! 466 00:20:56,800 --> 00:20:57,700 I knew I should have-- 467 00:20:57,800 --> 00:21:00,267 --worn platforms. 468 00:21:00,367 --> 00:21:01,333 Oh, you! 469 00:21:01,433 --> 00:21:04,633 [groan] I bet you can't even spell tiara! 470 00:21:04,733 --> 00:21:05,633 Oh yes I can. 471 00:21:05,733 --> 00:21:06,800 Let's hear you spell it. 472 00:21:06,900 --> 00:21:07,967 Oh, I know how to spell it. 473 00:21:08,067 --> 00:21:09,167 You don't know how to spell anything. 474 00:21:09,267 --> 00:21:10,167 Then spell it. Spell it. 475 00:21:10,267 --> 00:21:11,733 If you know how to spell it. 476 00:21:11,833 --> 00:21:14,267 [firecrackers popping] 477 00:21:18,967 --> 00:21:22,233 You know, it's so not easy being a girl in Beverly Hills. 478 00:21:22,333 --> 00:21:25,067 Coordinating clothing is like a full-time job. 479 00:21:25,167 --> 00:21:26,367 It gets worse. 480 00:21:26,467 --> 00:21:28,167 You might totally love that new top you bought, 481 00:21:28,267 --> 00:21:30,233 but you can't even think about wearing it more than once 482 00:21:30,333 --> 00:21:31,600 a month. 483 00:21:31,700 --> 00:21:33,267 So you need another system to keep track of what you wore, 484 00:21:33,367 --> 00:21:34,233 when. 485 00:21:34,333 --> 00:21:35,700 See, I wore this outfit last Tuesday. 486 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 So according to this chart, I can 487 00:21:37,100 --> 00:21:39,000 wear the top again next year. 488 00:21:39,100 --> 00:21:40,367 Wait, hold on. 489 00:21:40,467 --> 00:21:41,400 This skirt goes with this top, but I can't wear 490 00:21:41,500 --> 00:21:43,533 it with this purse until 2052? 491 00:21:43,633 --> 00:21:44,633 OK. 492 00:21:44,733 --> 00:21:47,333 You know what, I'm just going to wear black. 31159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.