All language subtitles for T.S.S04E05.Evil.Jerry.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,680 [theme music] 2 00:00:50,320 --> 00:00:51,680 [beeping] 3 00:00:55,240 --> 00:00:56,600 [laughs] 4 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 [hisses] 5 00:01:02,160 --> 00:01:05,080 Let's even things up a bit. 6 00:01:05,120 --> 00:01:07,000 [snarls] 7 00:01:19,120 --> 00:01:20,520 [roars] 8 00:01:22,640 --> 00:01:24,520 [snarling and fighting] 9 00:01:26,000 --> 00:01:26,760 Perfect. 10 00:01:30,120 --> 00:01:31,040 [beeping] 11 00:01:32,080 --> 00:01:33,920 [school bell] 12 00:01:37,960 --> 00:01:39,840 Hello, lame alert. 13 00:01:39,880 --> 00:01:44,160 This is the dumbest fashion spread I've ever seen. 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,480 Spy chic-- it's too hot to keep secret. 15 00:01:52,640 --> 00:01:56,800 How do you like my spy gadget, losers? 16 00:01:56,840 --> 00:01:59,160 Mandy, why would you ever need something like that? 17 00:01:59,200 --> 00:02:00,160 Duh. 18 00:02:00,200 --> 00:02:01,520 Because it matches my outfit. 19 00:02:01,560 --> 00:02:03,640 If you had any fashion sense, you 20 00:02:03,680 --> 00:02:07,040 would know that spy chic rules. 21 00:02:07,080 --> 00:02:09,760 Well, I have enough sense to know a majorly bogus trend 22 00:02:09,800 --> 00:02:10,680 when I see it. 23 00:02:10,720 --> 00:02:12,160 Ah! 24 00:02:12,200 --> 00:02:13,560 [grunting] 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,640 Ha! 26 00:02:19,680 --> 00:02:21,000 Maybe if you had a sense of style, 27 00:02:21,040 --> 00:02:24,240 we'd let you join our spy club. 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 Oh! 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,800 I want to join! 30 00:02:26,840 --> 00:02:31,560 Oh, we are going to root out all evil doers at Beverly High. 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,840 Our first bust was the lunch lady. 32 00:02:33,880 --> 00:02:37,280 She was serving sushi without a hair net. 33 00:02:37,320 --> 00:02:38,640 [laughing] 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Good job, Mandy. 35 00:02:41,160 --> 00:02:43,000 The school is a safer place with you on the job. 36 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 Oh! 37 00:02:44,440 --> 00:02:47,880 And perhaps this picture might interest you. 38 00:02:47,920 --> 00:02:50,520 Don't you think it'll look great in the school yearbook? 39 00:02:50,560 --> 00:02:51,960 [laughing] 40 00:02:52,000 --> 00:02:52,840 Oh! 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,760 Give me that! 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 There's plenty more where that came from, 43 00:02:57,200 --> 00:02:58,840 so you better be careful. 44 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 We'll be watching you. 45 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 [coughing] 46 00:03:08,720 --> 00:03:10,200 Talk about beginners. 47 00:03:10,240 --> 00:03:11,520 Nice exit. 48 00:03:11,560 --> 00:03:13,240 As long as that spy club is on the prowl, 49 00:03:13,280 --> 00:03:14,840 we'll have to be extra careful. 50 00:03:14,880 --> 00:03:15,680 Huh? 51 00:03:21,240 --> 00:03:23,160 [screaming] 52 00:03:23,200 --> 00:03:27,640 Just once, I wish Jerry would send a limo. 53 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 [screaming] 54 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 Hello, super spies. 55 00:03:33,240 --> 00:03:36,480 I just called you here to thank you for this lovely gift. 56 00:03:36,520 --> 00:03:40,240 I'm glad you like it, but it's not from us, Jer. 57 00:03:40,280 --> 00:03:41,840 Strange. 58 00:03:41,880 --> 00:03:43,360 Who else would know that these are my favorite chocolates 59 00:03:43,400 --> 00:03:47,000 from Over Rome. 60 00:03:47,040 --> 00:03:48,200 Ugh. 61 00:03:48,240 --> 00:03:49,760 I don't remember them being so bitter. 62 00:03:49,800 --> 00:03:52,640 I must say, this is quite a disappointment. 63 00:03:52,680 --> 00:03:53,760 Ah! 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Oh, GLADIS, open the garbage hatch. 65 00:04:02,680 --> 00:04:05,120 Uh, Jer, maybe you should chill. 66 00:04:05,160 --> 00:04:08,520 I mean, even I have a chocolate meltdown from time to time, 67 00:04:08,560 --> 00:04:09,720 but I mean-- 68 00:04:09,760 --> 00:04:11,360 [yelps] 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,280 What are you three still doing here? 70 00:04:14,320 --> 00:04:16,480 I'll show you a meltdown if you don't get out right now! 71 00:04:16,520 --> 00:04:17,280 Ah! 72 00:04:20,000 --> 00:04:20,840 Oh. 73 00:04:20,880 --> 00:04:21,680 Mm. 74 00:04:32,480 --> 00:04:34,120 I can't get over Jerry. 75 00:04:34,160 --> 00:04:37,560 I've never seen anyone get so upset over something so minor. 76 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 Maybe the pressure of running Whoop has gotten to him. 77 00:04:39,840 --> 00:04:40,720 Stop! 78 00:04:40,760 --> 00:04:42,120 New store alert. 79 00:04:42,160 --> 00:04:43,280 It's Senor Smoothie. 80 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 Smoothies are my fav. 81 00:04:50,200 --> 00:04:52,560 I'm going to get the Mucho Mango. 82 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 I'm leaning toward the Orange Ole. 83 00:04:54,160 --> 00:04:55,000 How about you, Alex? 84 00:04:55,040 --> 00:04:55,920 [nervous laughter] 85 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Nothing for me. 86 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 I'm on an all-leaf diet. 87 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 I only eat things that come from leafy foods, 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,240 like spinach, lettuce and parsley. 89 00:05:03,280 --> 00:05:04,240 You're joking, right? 90 00:05:04,280 --> 00:05:05,680 No. 91 00:05:05,720 --> 00:05:07,720 It's supposed to give you a natural, leafy glow. 92 00:05:07,760 --> 00:05:09,920 And I read that green is the new black. 93 00:05:09,960 --> 00:05:12,720 Well, I don't think they make spinach smoothies. 94 00:05:12,760 --> 00:05:14,000 Spinach? 95 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 I just lost my smoothie Jones. 96 00:05:15,880 --> 00:05:17,120 Let's check out the Feet Boutique. 97 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 I hear they've got new mood toe rings in. 98 00:05:19,000 --> 00:05:21,400 Oh, ha, ha, you guys go ahead. 99 00:05:21,440 --> 00:05:23,520 I've got to, um, make a phone call. 100 00:05:23,560 --> 00:05:24,800 I'll meet you later. 101 00:05:30,240 --> 00:05:33,920 Alex, you are so busted. 102 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 A large Chocolate Chenga, and make it fast. 103 00:05:39,960 --> 00:05:41,400 [grunt] [grunt] 104 00:05:41,440 --> 00:05:42,400 Ah! 105 00:05:42,440 --> 00:05:43,880 [gasps] 106 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 [screams] 107 00:05:46,840 --> 00:05:50,440 Look who's breaking her so last year diet. 108 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 This is going to look great on the front page 109 00:05:52,520 --> 00:05:54,560 of the school paper. 110 00:05:54,600 --> 00:05:55,880 You wouldn't! 111 00:05:55,920 --> 00:06:02,800 Ah, it would be so un-Mandy if I didn't. 112 00:06:02,840 --> 00:06:04,120 [whoosh] 113 00:06:06,120 --> 00:06:07,520 Was that Mandy? 114 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 What's she up to now? 115 00:06:08,760 --> 00:06:10,200 Oh, the usual. 116 00:06:10,240 --> 00:06:11,920 Just trying to destroy my reputation. 117 00:06:11,960 --> 00:06:13,560 [beeping] 118 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 GLADYS: Please hurry girls. 119 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 There's big trouble at WOOHP headquarters. 120 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 We're on it, Gladys. 121 00:06:32,520 --> 00:06:33,440 Here we go! 122 00:06:33,480 --> 00:06:35,520 All the villains are escaping! 123 00:06:35,560 --> 00:06:37,800 And Jerry's nowhere to be found! 124 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Just give us a couple of gadgets, Gladys, 125 00:06:39,320 --> 00:06:40,600 and we'll take care of everything. 126 00:06:40,640 --> 00:06:42,240 GLADYS: Jerry locked the gadget room. 127 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 These are all I could find. 128 00:06:43,880 --> 00:06:45,760 It's an absorb-anything tooth. 129 00:06:45,800 --> 00:06:47,640 You put it on one of your molars. 130 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 Uh! 131 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 The world's worst villains are on a rampage, 132 00:06:52,600 --> 00:06:54,280 and we're going to stop them with false teeth? 133 00:06:54,320 --> 00:06:55,200 GLADYS: Sorry. 134 00:06:55,240 --> 00:06:56,400 It's all I have. 135 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 Maximum macrame belts. 136 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 Uh. 137 00:06:59,400 --> 00:07:00,960 But retro is so passe. 138 00:07:06,800 --> 00:07:10,080 At least Mandy's not here to see this. 139 00:07:10,120 --> 00:07:10,960 Here we go! 140 00:07:15,560 --> 00:07:16,520 What? 141 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 [smack] 142 00:07:18,040 --> 00:07:19,400 [thud] 143 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 [laughs] 144 00:07:22,000 --> 00:07:23,360 [growls] 145 00:07:25,000 --> 00:07:25,920 Ah! 146 00:07:25,960 --> 00:07:27,040 [grunts] 147 00:07:27,080 --> 00:07:27,840 Whoa! 148 00:07:34,440 --> 00:07:35,880 We're wasting time here. 149 00:07:35,920 --> 00:07:37,440 Let's go. 150 00:07:37,480 --> 00:07:39,600 It's hard enough rounding these guys up one at a time, 151 00:07:39,640 --> 00:07:41,080 let alone all at once. 152 00:07:41,120 --> 00:07:43,480 Time to find out what the emergency button does. 153 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 Ha-dah! 154 00:07:44,400 --> 00:07:45,720 [alarm goes off] 155 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 [grunts] 156 00:07:52,640 --> 00:07:54,040 [painful groans] 157 00:07:54,080 --> 00:07:56,920 Nice one, Sam! 158 00:07:56,960 --> 00:08:00,400 Um, on second thought, maybe it wasn't such a good idea. 159 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 Hm. 160 00:08:01,800 --> 00:08:04,080 They might not be fashionable, but they just 161 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 might be functional. 162 00:08:10,720 --> 00:08:15,480 One, two, three! 163 00:08:15,520 --> 00:08:16,840 [yelling] 164 00:08:17,920 --> 00:08:19,320 Yeehaw! 165 00:08:19,360 --> 00:08:21,240 Not bad for bunch of city girls. 166 00:08:21,280 --> 00:08:22,280 What do you think you're doing? 167 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 Who asked you to interfere? 168 00:08:27,000 --> 00:08:31,320 I've declared amnesty for all our prisoner blokes. 169 00:08:31,360 --> 00:08:34,200 But these creeps are some of the worst villains ever! 170 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 Well, don't questioned my authority. 171 00:08:36,160 --> 00:08:38,680 I've sent all Whoop agents home to await further orders-- 172 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 that includes you. 173 00:08:40,920 --> 00:08:43,640 I promise you'll understand everything soon-- 174 00:08:43,680 --> 00:08:44,440 very soon. 175 00:08:51,600 --> 00:08:52,760 I don't get it. 176 00:08:52,800 --> 00:08:54,360 What type of plan involves flooding 177 00:08:54,400 --> 00:08:55,960 the world with villains? 178 00:08:56,000 --> 00:08:57,440 Listen, on the bright side, at least 179 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 we don't have to wear those heinous belts anymore. 180 00:08:59,280 --> 00:09:00,600 [beeping] 181 00:09:01,680 --> 00:09:02,600 Ah! 182 00:09:02,640 --> 00:09:05,040 Hm. 183 00:09:05,080 --> 00:09:07,440 [gasps] The principal wants to see me! 184 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 Sweet up! 185 00:09:08,960 --> 00:09:10,360 There's a flash sale at the Groove. 186 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 The sensors at the house have detected 187 00:09:12,040 --> 00:09:14,080 a flood in the bathroom. 188 00:09:14,120 --> 00:09:15,640 Oh, it's a one-hour sale. 189 00:09:15,680 --> 00:09:17,400 [giggles] Sorry! 190 00:09:17,440 --> 00:09:19,280 Can't leave the principal waiting! 191 00:09:24,840 --> 00:09:26,320 [loud piercing noise] - Ah! 192 00:09:26,360 --> 00:09:27,280 Ah! 193 00:09:27,320 --> 00:09:28,200 Ah! 194 00:09:28,240 --> 00:09:30,280 Get off my head! 195 00:09:30,320 --> 00:09:32,720 Ah! 196 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Ah. 197 00:09:35,760 --> 00:09:37,600 [gasps] 198 00:09:39,720 --> 00:09:40,680 [giggles] 199 00:09:40,720 --> 00:09:41,520 I really hate that song. 200 00:09:46,120 --> 00:09:47,000 Uh. 201 00:09:47,040 --> 00:09:48,440 Some sale. 202 00:09:48,480 --> 00:09:50,800 Everything was full price, but at least I didn't 203 00:09:50,840 --> 00:09:53,520 have to clean the bathroom. 204 00:09:53,560 --> 00:09:55,320 [beeping] 205 00:09:57,640 --> 00:09:58,480 Oh, great. 206 00:09:58,520 --> 00:09:59,680 Another crank page? 207 00:09:59,720 --> 00:10:01,680 This must be someone's idea of a joke. 208 00:10:01,720 --> 00:10:03,080 [gasps] 209 00:10:03,120 --> 00:10:04,400 [crash] 210 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 That was close. 211 00:10:07,560 --> 00:10:11,000 You are so lucky. 212 00:10:11,040 --> 00:10:12,600 I wouldn't say that. 213 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 My new outfits are ruined! 214 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 That's weird. 215 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Huh. 216 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 Sensor's must be broken. 217 00:10:26,560 --> 00:10:29,520 [gasps] Ah! 218 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 Hey, I know it's a dirty job, but don't take it out on me! 219 00:10:36,160 --> 00:10:38,080 Ah! 220 00:10:38,120 --> 00:10:40,080 Ah! 221 00:10:40,120 --> 00:10:44,560 Time to send you back home. 222 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 [sizzling] 223 00:10:47,600 --> 00:10:50,040 Ah! 224 00:10:50,080 --> 00:10:51,120 Whew! 225 00:10:51,160 --> 00:10:52,000 Sam! 226 00:10:52,040 --> 00:10:53,880 Are you OK? 227 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 Since when do we have an electric toilet plunger? 228 00:10:56,840 --> 00:10:58,320 And since when did shopping become 229 00:10:58,360 --> 00:10:59,840 a life-threatening hazard? 230 00:10:59,880 --> 00:11:02,200 Probably at the same time my headphones went psycho. 231 00:11:05,760 --> 00:11:08,800 All of the attacks were set off by those pages we got. 232 00:11:08,840 --> 00:11:10,240 We've been set up. 233 00:11:10,280 --> 00:11:13,120 Somebody put bugs in our X-Powders. 234 00:11:13,160 --> 00:11:14,960 [beeping] 235 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 Pew! 236 00:11:19,360 --> 00:11:21,480 Why don't we just buy a new box of chocolates? 237 00:11:21,520 --> 00:11:23,480 Because all the trouble started 238 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 when Jerry got that gift. 239 00:11:25,000 --> 00:11:25,880 Ah! 240 00:11:25,920 --> 00:11:26,840 Got it! 241 00:11:26,880 --> 00:11:28,840 And there's still some left. 242 00:11:28,880 --> 00:11:31,480 We need to analyze the chocolate. 243 00:11:31,520 --> 00:11:33,480 Oh, not that way! 244 00:11:37,720 --> 00:11:41,280 Let's see-- sugar, cocoa powder, almonds, Terence's DNA-- 245 00:11:41,320 --> 00:11:43,080 Terence's DNA? 246 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 OK, weird, and I bet it tastes really gross. 247 00:11:46,400 --> 00:11:49,320 JERRY: Well, they won't bother us again. 248 00:11:49,360 --> 00:11:50,840 That sounds like Jerry. 249 00:11:50,880 --> 00:11:52,800 TERRENCE: It's almost too good to be true. 250 00:11:52,840 --> 00:11:53,600 And that's Terrence! 251 00:11:56,840 --> 00:11:59,240 This is where your lame-o plan ends. 252 00:11:59,280 --> 00:12:01,480 I appreciate your enthusiasm, Clover, 253 00:12:01,520 --> 00:12:02,600 but you are quite mistaken. 254 00:12:07,400 --> 00:12:08,840 [chuckles] 255 00:12:08,880 --> 00:12:11,200 OK, didn't see that one coming. 256 00:12:11,240 --> 00:12:14,120 Then you probably didn't see this one either. 257 00:12:14,160 --> 00:12:15,720 Checkmate. 258 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 [gasping] 259 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 [evil laughter] 260 00:12:19,080 --> 00:12:22,800 I've got some wonderful plans what will get rid of you birds. 261 00:12:22,840 --> 00:12:25,560 How about we cover you in pollen and release 262 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 hundreds of killer bees? 263 00:12:27,920 --> 00:12:30,360 Calm down, brother. 264 00:12:30,400 --> 00:12:32,920 You've become too evil for your own good. 265 00:12:32,960 --> 00:12:37,960 Now, I have a plan that's even better, but it's just as nasty. 266 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 [laughs] 267 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 I was just going to eliminate you girls and Jerry, 268 00:12:52,120 --> 00:12:55,400 but instead, I've decided to turn you all evil. 269 00:12:55,440 --> 00:12:57,120 You was going to eliminate me? 270 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 Yes. 271 00:12:58,040 --> 00:12:59,520 But I'm glad I didn't. 272 00:12:59,560 --> 00:13:02,160 After all, family IS important. 273 00:13:06,760 --> 00:13:08,600 [chuckles] 274 00:13:09,720 --> 00:13:11,320 Tim Scam! 275 00:13:11,360 --> 00:13:13,320 This pitcher's filled with milk that's 276 00:13:13,360 --> 00:13:15,600 laced with Terrence's DNA. 277 00:13:15,640 --> 00:13:18,040 One sip, and you'll be evil-- 278 00:13:18,080 --> 00:13:20,120 pure evil. 279 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 Sorry, we don't do dairy-- 280 00:13:22,120 --> 00:13:23,520 only soy alternatives. 281 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 Now we'll see how evil these girls can be. 282 00:13:37,120 --> 00:13:38,040 [COCKNEY ACCENT] Hey! 283 00:13:38,080 --> 00:13:39,880 You drank more milk than me! 284 00:13:39,920 --> 00:13:40,880 [COCKNEY ACCENT] Ha! 285 00:13:40,920 --> 00:13:42,040 Ain't my fault you was too slow. 286 00:13:42,080 --> 00:13:43,200 [COCKNEY ACCENT] 'Allo. 287 00:13:43,240 --> 00:13:44,480 Why don't you losers keep it down? 288 00:13:44,520 --> 00:13:46,480 Giving me a headache. 289 00:13:46,520 --> 00:13:49,360 Welcome to Lame-O's, ladies. 290 00:13:49,400 --> 00:13:52,240 Now nobody can stop us. 291 00:13:52,280 --> 00:13:53,960 Here's your first mission. 292 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 Get us some refreshments while we plan our world domination. 293 00:13:56,840 --> 00:13:58,800 [COCKNEY ACCENT] Two cuppers on the way. 294 00:13:58,840 --> 00:14:01,000 GLADYS: No, you've got to fight them. 295 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Helga! 296 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 Do something about Gladys. 297 00:14:03,280 --> 00:14:04,640 She's becoming a right pain. 298 00:14:09,640 --> 00:14:11,480 [laughing] 299 00:14:13,040 --> 00:14:15,480 What you do-gooders doing here? 300 00:14:15,520 --> 00:14:17,680 [COCKNEY ACCENT] - Our leaders need some tea. 301 00:14:17,720 --> 00:14:20,280 [COCKNEY ACCENT] So, get out of our way, Myrna, or we'll 302 00:14:20,320 --> 00:14:22,560 give you a shellacking you won't soon forget. 303 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 So now you're on our side? 304 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 Hm. 305 00:14:26,480 --> 00:14:29,040 It's time for a little initiation-- 306 00:14:29,080 --> 00:14:32,000 Lame-O style! 307 00:14:32,040 --> 00:14:34,880 Prove you've got what it takes to hang with Lame-Os. 308 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 Crush this mouse. 309 00:14:36,480 --> 00:14:37,760 [squeaking] 310 00:14:38,960 --> 00:14:39,760 Uh. 311 00:14:50,880 --> 00:14:51,680 Oh! 312 00:14:55,400 --> 00:14:57,640 [COCKNEY ACCENT] This won't prove nothing. 313 00:14:57,680 --> 00:14:59,080 The leaders need their tea. 314 00:14:59,120 --> 00:15:01,840 Crush it already! 315 00:15:01,880 --> 00:15:03,240 [whack] 316 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 [grunts] 317 00:15:04,720 --> 00:15:05,840 [squeaking] 318 00:15:06,880 --> 00:15:07,680 Nice one, Alex. 319 00:15:17,640 --> 00:15:20,280 I can't believe how much milk these teeth absorbed. 320 00:15:20,320 --> 00:15:21,920 [COCKNEY ACCENT] - We owe Gladys big time, wot? 321 00:15:21,960 --> 00:15:23,400 [drops accent] Oh, sorry about that. 322 00:15:23,440 --> 00:15:24,760 We'll thank Gladys later. 323 00:15:28,920 --> 00:15:33,000 Oh, girls, just in time to hear me new national anthem. 324 00:15:33,040 --> 00:15:37,880 [clears throat] [singing] We hail Terrence. 325 00:15:37,920 --> 00:15:44,880 He's so bad, he'll crush you and make you sad. 326 00:15:44,920 --> 00:15:47,880 Boo, hoo, hoo. 327 00:15:47,920 --> 00:15:49,360 [jerry claps] 328 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 Let's have a race to see who can 329 00:15:51,000 --> 00:15:54,120 cut down his rainforest first. 330 00:15:54,160 --> 00:15:56,160 With all due respect, why would 331 00:15:56,200 --> 00:15:57,840 you cut down the rainforest? 332 00:15:57,880 --> 00:15:58,920 Because we can. 333 00:16:02,080 --> 00:16:05,400 OK, tea time is over. 334 00:16:05,440 --> 00:16:07,000 Ah! 335 00:16:07,040 --> 00:16:07,880 Ah! 336 00:16:07,920 --> 00:16:09,720 How can this be? 337 00:16:09,760 --> 00:16:12,160 My DNA is supposed to work on everyone. 338 00:16:12,200 --> 00:16:14,000 [evil laughter] 339 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 Apparently not, dear brother. 340 00:16:16,880 --> 00:16:19,240 Helga, get Tim Scam in here, on the double. 341 00:16:19,280 --> 00:16:23,800 Hm, you didn't make me evil, but you sure made me angry, 342 00:16:23,840 --> 00:16:26,680 and you won't like me when I'm angry. 343 00:16:26,720 --> 00:16:27,600 Ah! 344 00:16:27,640 --> 00:16:28,960 [grunting] 345 00:16:33,960 --> 00:16:35,480 Ah! 346 00:16:35,520 --> 00:16:36,280 Ah! 347 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Hi-ya! 348 00:16:40,880 --> 00:16:41,680 Ow! 349 00:16:44,720 --> 00:16:47,280 Come on, Jer, we don't want to do this. 350 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Surrender and we'll find a way to make you good again. 351 00:16:50,360 --> 00:16:52,160 Sadly, I got to decline your offer. 352 00:16:52,200 --> 00:16:53,480 Hi-ya! 353 00:16:53,520 --> 00:16:55,680 Yah! 354 00:16:55,720 --> 00:17:00,560 Sorry, Jerry, you asked for it. 355 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 Hi-yah! 356 00:17:02,080 --> 00:17:03,480 It's a hologram! 357 00:17:03,520 --> 00:17:06,920 OK, that's totally not fair. 358 00:17:06,960 --> 00:17:07,880 Watch it! 359 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 I'm evil. 360 00:17:09,000 --> 00:17:09,960 I'm allowed to cheat. 361 00:17:10,000 --> 00:17:10,840 Hi-ya! 362 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 Ya! 363 00:17:12,360 --> 00:17:14,640 Suddenly, I don't feel so bad about fighting Jer. 364 00:17:14,680 --> 00:17:17,120 Ah! 365 00:17:17,160 --> 00:17:17,960 Gladys! 366 00:17:23,440 --> 00:17:24,640 Much obliged. 367 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 Now, behind you. 368 00:17:27,360 --> 00:17:30,240 I've wasted enough time on you two. 369 00:17:30,280 --> 00:17:31,720 Oh! 370 00:17:31,760 --> 00:17:34,560 You filthy bucket of bolts! 371 00:17:34,600 --> 00:17:36,080 Yah! - Uh! 372 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 Give it up, Jer. 373 00:17:37,480 --> 00:17:40,040 This evil act is wearing thin, and it's not doing 374 00:17:40,080 --> 00:17:41,960 a thing for your wardrobe. 375 00:17:42,000 --> 00:17:43,400 Uh! 376 00:17:43,440 --> 00:17:44,760 [alarm sounds] 377 00:17:46,840 --> 00:17:48,320 What's going on here? 378 00:17:48,360 --> 00:17:51,520 The place is crawling with WOOHP agents. 379 00:17:51,560 --> 00:17:53,440 [gasps] 380 00:17:53,480 --> 00:17:56,720 Evil doers, it's time for Plan B! 381 00:17:56,760 --> 00:17:58,000 Run! 382 00:17:58,040 --> 00:18:01,600 You're not going anywhere. 383 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Uh-oh! 384 00:18:03,120 --> 00:18:04,160 Ah! 385 00:18:04,200 --> 00:18:05,080 Whoa! 386 00:18:05,120 --> 00:18:07,440 Whoa! 387 00:18:07,480 --> 00:18:08,600 What's the matter, Terrence? 388 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 Having trouble running the world? 389 00:18:14,000 --> 00:18:15,400 You should join us, girls. 390 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 Being evil is so much fun! 391 00:18:17,880 --> 00:18:18,760 Ah! 392 00:18:18,800 --> 00:18:19,760 Uh! 393 00:18:19,800 --> 00:18:21,160 [thuds] 394 00:18:31,720 --> 00:18:33,120 Come on, Lame-Os! 395 00:18:33,160 --> 00:18:35,480 Time to boogie! 396 00:18:35,520 --> 00:18:36,640 [grunting] 397 00:18:37,680 --> 00:18:38,800 Evil leaders first! 398 00:18:38,840 --> 00:18:39,600 Hey! 399 00:18:43,480 --> 00:18:45,880 Ugh! 400 00:18:45,920 --> 00:18:49,080 Hey, aren't we a team? 401 00:18:49,120 --> 00:18:52,520 There's no "you" in team, Myrna. 402 00:18:52,560 --> 00:18:55,000 Ah! 403 00:18:55,040 --> 00:18:56,840 [grunting] 404 00:19:03,600 --> 00:19:04,520 Hold him, Clover. 405 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 Come on, Alex. 406 00:19:09,800 --> 00:19:10,920 Thanks, girls. 407 00:19:10,960 --> 00:19:14,000 I couldn't have escaped without you. 408 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 But what about me, brother? 409 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 I never liked you anyway, brother! 410 00:19:22,440 --> 00:19:24,320 [evil laugh] 411 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 They'll come back for us, right? 412 00:19:33,680 --> 00:19:34,760 Don't get your hopes up. 413 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 [screams] 414 00:19:42,400 --> 00:19:43,960 Welcome to the WOOHP prison. 415 00:19:44,000 --> 00:19:45,240 We hope you enjoy your stay! 416 00:19:50,000 --> 00:19:51,520 It's good to have you back, Jer. 417 00:19:51,560 --> 00:19:52,920 Thankfully they were able to remove 418 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 all of Terrence's evil DNA. 419 00:19:55,440 --> 00:19:57,920 Gladys, could you please dispose of this? 420 00:20:03,600 --> 00:20:05,840 But I fear we may never be able to recapture all 421 00:20:05,880 --> 00:20:07,240 the villains that I released. 422 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 Oh, I wouldn't be too sure of that. 423 00:20:09,080 --> 00:20:13,520 Gladys put trackers on all of them before they were released. 424 00:20:13,560 --> 00:20:14,720 Good show. 425 00:20:14,760 --> 00:20:16,160 And where are the villains? 426 00:20:16,200 --> 00:20:18,640 The agents put them in their cells. 427 00:20:18,680 --> 00:20:22,160 Time to lock them up. 428 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 Uh-oh. 429 00:20:23,480 --> 00:20:24,760 I hate to break up this feel good moment, 430 00:20:24,800 --> 00:20:26,640 but we've got a biology test in 10 minutes. 431 00:20:26,680 --> 00:20:27,480 Oh no! 432 00:20:37,480 --> 00:20:39,360 [school bell] 433 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 Nice outfits, losers! 434 00:20:47,920 --> 00:20:49,160 Oh! 435 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 It's Mandy! 436 00:20:50,520 --> 00:20:54,440 Our cover is so blown! 437 00:20:54,480 --> 00:20:57,720 But Mandy, isn't spy chic in? 438 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 It WAS in, victim. 439 00:21:03,120 --> 00:21:06,920 Everyone knows that the new thing is Sci-Fi style. 440 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 The clothes of tomorrow, today. 441 00:21:08,880 --> 00:21:09,760 Try to keep up. 442 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 [laughs] 443 00:21:14,480 --> 00:21:15,840 [sighs] 444 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 Girls are always asking me the best way to let a guy know 445 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 that you're interested in him. 446 00:21:23,080 --> 00:21:25,400 One of my fave techniques is to pretend that you're lost. 447 00:21:25,440 --> 00:21:28,120 Oh, excuse me, um, do you know where Mr. 448 00:21:28,160 --> 00:21:30,760 Salisbury's physics class is? 449 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 This is good, because it lets the guy 450 00:21:32,440 --> 00:21:33,800 think he knows more than you. 451 00:21:33,840 --> 00:21:35,400 And if that doesn't work, you can always pretend 452 00:21:35,440 --> 00:21:36,480 you're interested in sports. 453 00:21:36,520 --> 00:21:37,800 Clover! 454 00:21:37,840 --> 00:21:39,400 It's Ben from school. 455 00:21:39,440 --> 00:21:42,600 He's called 52 times and keeps leaving messages for you. 456 00:21:42,640 --> 00:21:44,200 Unfortunately, letting a guy know you're 457 00:21:44,240 --> 00:21:46,920 not interested is a little-- 29223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.