Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
[theme music]
2
00:00:50,320 --> 00:00:51,680
[beeping]
3
00:00:55,240 --> 00:00:56,600
[laughs]
4
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
[hisses]
5
00:01:02,160 --> 00:01:05,080
Let's even things up a bit.
6
00:01:05,120 --> 00:01:07,000
[snarls]
7
00:01:19,120 --> 00:01:20,520
[roars]
8
00:01:22,640 --> 00:01:24,520
[snarling and fighting]
9
00:01:26,000 --> 00:01:26,760
Perfect.
10
00:01:30,120 --> 00:01:31,040
[beeping]
11
00:01:32,080 --> 00:01:33,920
[school bell]
12
00:01:37,960 --> 00:01:39,840
Hello, lame alert.
13
00:01:39,880 --> 00:01:44,160
This is the dumbest fashion
spread I've ever seen.
14
00:01:44,200 --> 00:01:46,480
Spy chic-- it's too
hot to keep secret.
15
00:01:52,640 --> 00:01:56,800
How do you like my
spy gadget, losers?
16
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
Mandy, why would you ever
need something like that?
17
00:01:59,200 --> 00:02:00,160
Duh.
18
00:02:00,200 --> 00:02:01,520
Because it matches my outfit.
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,640
If you had any
fashion sense, you
20
00:02:03,680 --> 00:02:07,040
would know that spy chic rules.
21
00:02:07,080 --> 00:02:09,760
Well, I have enough sense
to know a majorly bogus trend
22
00:02:09,800 --> 00:02:10,680
when I see it.
23
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
Ah!
24
00:02:12,200 --> 00:02:13,560
[grunting]
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,640
Ha!
26
00:02:19,680 --> 00:02:21,000
Maybe if you had
a sense of style,
27
00:02:21,040 --> 00:02:24,240
we'd let you join our spy club.
28
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
Oh!
29
00:02:25,160 --> 00:02:26,800
I want to join!
30
00:02:26,840 --> 00:02:31,560
Oh, we are going to root out
all evil doers at Beverly High.
31
00:02:31,600 --> 00:02:33,840
Our first bust was
the lunch lady.
32
00:02:33,880 --> 00:02:37,280
She was serving sushi
without a hair net.
33
00:02:37,320 --> 00:02:38,640
[laughing]
34
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Good job, Mandy.
35
00:02:41,160 --> 00:02:43,000
The school is a safer
place with you on the job.
36
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
Oh!
37
00:02:44,440 --> 00:02:47,880
And perhaps this picture
might interest you.
38
00:02:47,920 --> 00:02:50,520
Don't you think it'll look
great in the school yearbook?
39
00:02:50,560 --> 00:02:51,960
[laughing]
40
00:02:52,000 --> 00:02:52,840
Oh!
41
00:02:52,880 --> 00:02:54,760
Give me that!
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
There's plenty more
where that came from,
43
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
so you better be careful.
44
00:02:58,880 --> 00:02:59,960
We'll be watching you.
45
00:03:05,440 --> 00:03:06,800
[coughing]
46
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
Talk about beginners.
47
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
Nice exit.
48
00:03:11,560 --> 00:03:13,240
As long as that spy
club is on the prowl,
49
00:03:13,280 --> 00:03:14,840
we'll have to be extra careful.
50
00:03:14,880 --> 00:03:15,680
Huh?
51
00:03:21,240 --> 00:03:23,160
[screaming]
52
00:03:23,200 --> 00:03:27,640
Just once, I wish
Jerry would send a limo.
53
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
[screaming]
54
00:03:31,640 --> 00:03:33,200
Hello, super spies.
55
00:03:33,240 --> 00:03:36,480
I just called you here to
thank you for this lovely gift.
56
00:03:36,520 --> 00:03:40,240
I'm glad you like it,
but it's not from us, Jer.
57
00:03:40,280 --> 00:03:41,840
Strange.
58
00:03:41,880 --> 00:03:43,360
Who else would know that these
are my favorite chocolates
59
00:03:43,400 --> 00:03:47,000
from Over Rome.
60
00:03:47,040 --> 00:03:48,200
Ugh.
61
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
I don't remember
them being so bitter.
62
00:03:49,800 --> 00:03:52,640
I must say, this is
quite a disappointment.
63
00:03:52,680 --> 00:03:53,760
Ah!
64
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
Oh, GLADIS, open
the garbage hatch.
65
00:04:02,680 --> 00:04:05,120
Uh, Jer, maybe
you should chill.
66
00:04:05,160 --> 00:04:08,520
I mean, even I have a chocolate
meltdown from time to time,
67
00:04:08,560 --> 00:04:09,720
but I mean--
68
00:04:09,760 --> 00:04:11,360
[yelps]
69
00:04:12,720 --> 00:04:14,280
What are you three
still doing here?
70
00:04:14,320 --> 00:04:16,480
I'll show you a meltdown if
you don't get out right now!
71
00:04:16,520 --> 00:04:17,280
Ah!
72
00:04:20,000 --> 00:04:20,840
Oh.
73
00:04:20,880 --> 00:04:21,680
Mm.
74
00:04:32,480 --> 00:04:34,120
I can't get over Jerry.
75
00:04:34,160 --> 00:04:37,560
I've never seen anyone get so
upset over something so minor.
76
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
Maybe the pressure of running
Whoop has gotten to him.
77
00:04:39,840 --> 00:04:40,720
Stop!
78
00:04:40,760 --> 00:04:42,120
New store alert.
79
00:04:42,160 --> 00:04:43,280
It's Senor Smoothie.
80
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
Smoothies are my fav.
81
00:04:50,200 --> 00:04:52,560
I'm going to get
the Mucho Mango.
82
00:04:52,600 --> 00:04:54,120
I'm leaning toward
the Orange Ole.
83
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
How about you, Alex?
84
00:04:55,040 --> 00:04:55,920
[nervous laughter]
85
00:04:55,960 --> 00:04:57,200
Nothing for me.
86
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
I'm on an all-leaf diet.
87
00:04:58,760 --> 00:05:00,760
I only eat things that
come from leafy foods,
88
00:05:00,800 --> 00:05:03,240
like spinach,
lettuce and parsley.
89
00:05:03,280 --> 00:05:04,240
You're joking, right?
90
00:05:04,280 --> 00:05:05,680
No.
91
00:05:05,720 --> 00:05:07,720
It's supposed to give you
a natural, leafy glow.
92
00:05:07,760 --> 00:05:09,920
And I read that green
is the new black.
93
00:05:09,960 --> 00:05:12,720
Well, I don't think they
make spinach smoothies.
94
00:05:12,760 --> 00:05:14,000
Spinach?
95
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
I just lost my smoothie Jones.
96
00:05:15,880 --> 00:05:17,120
Let's check out
the Feet Boutique.
97
00:05:17,160 --> 00:05:18,960
I hear they've got
new mood toe rings in.
98
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
Oh, ha, ha, you guys go ahead.
99
00:05:21,440 --> 00:05:23,520
I've got to, um,
make a phone call.
100
00:05:23,560 --> 00:05:24,800
I'll meet you later.
101
00:05:30,240 --> 00:05:33,920
Alex, you are so busted.
102
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
A large Chocolate
Chenga, and make it fast.
103
00:05:39,960 --> 00:05:41,400
[grunt] [grunt]
104
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
Ah!
105
00:05:42,440 --> 00:05:43,880
[gasps]
106
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
[screams]
107
00:05:46,840 --> 00:05:50,440
Look who's breaking
her so last year diet.
108
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
This is going to look
great on the front page
109
00:05:52,520 --> 00:05:54,560
of the school paper.
110
00:05:54,600 --> 00:05:55,880
You wouldn't!
111
00:05:55,920 --> 00:06:02,800
Ah, it would be so
un-Mandy if I didn't.
112
00:06:02,840 --> 00:06:04,120
[whoosh]
113
00:06:06,120 --> 00:06:07,520
Was that Mandy?
114
00:06:07,560 --> 00:06:08,720
What's she up to now?
115
00:06:08,760 --> 00:06:10,200
Oh, the usual.
116
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
Just trying to
destroy my reputation.
117
00:06:11,960 --> 00:06:13,560
[beeping]
118
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
GLADYS: Please hurry girls.
119
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
There's big trouble
at WOOHP headquarters.
120
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
We're on it, Gladys.
121
00:06:32,520 --> 00:06:33,440
Here we go!
122
00:06:33,480 --> 00:06:35,520
All the villains are escaping!
123
00:06:35,560 --> 00:06:37,800
And Jerry's
nowhere to be found!
124
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Just give us a couple
of gadgets, Gladys,
125
00:06:39,320 --> 00:06:40,600
and we'll take
care of everything.
126
00:06:40,640 --> 00:06:42,240
GLADYS: Jerry locked
the gadget room.
127
00:06:42,280 --> 00:06:43,840
These are all I could find.
128
00:06:43,880 --> 00:06:45,760
It's an absorb-anything tooth.
129
00:06:45,800 --> 00:06:47,640
You put it on one
of your molars.
130
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
Uh!
131
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
The world's worst
villains are on a rampage,
132
00:06:52,600 --> 00:06:54,280
and we're going to stop
them with false teeth?
133
00:06:54,320 --> 00:06:55,200
GLADYS: Sorry.
134
00:06:55,240 --> 00:06:56,400
It's all I have.
135
00:06:56,440 --> 00:06:58,480
Maximum macrame belts.
136
00:06:58,520 --> 00:06:59,360
Uh.
137
00:06:59,400 --> 00:07:00,960
But retro is so passe.
138
00:07:06,800 --> 00:07:10,080
At least Mandy's
not here to see this.
139
00:07:10,120 --> 00:07:10,960
Here we go!
140
00:07:15,560 --> 00:07:16,520
What?
141
00:07:16,560 --> 00:07:18,000
[smack]
142
00:07:18,040 --> 00:07:19,400
[thud]
143
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
[laughs]
144
00:07:22,000 --> 00:07:23,360
[growls]
145
00:07:25,000 --> 00:07:25,920
Ah!
146
00:07:25,960 --> 00:07:27,040
[grunts]
147
00:07:27,080 --> 00:07:27,840
Whoa!
148
00:07:34,440 --> 00:07:35,880
We're wasting time here.
149
00:07:35,920 --> 00:07:37,440
Let's go.
150
00:07:37,480 --> 00:07:39,600
It's hard enough rounding
these guys up one at a time,
151
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
let alone all at once.
152
00:07:41,120 --> 00:07:43,480
Time to find out what
the emergency button does.
153
00:07:43,520 --> 00:07:44,360
Ha-dah!
154
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
[alarm goes off]
155
00:07:49,720 --> 00:07:51,520
[grunts]
156
00:07:52,640 --> 00:07:54,040
[painful groans]
157
00:07:54,080 --> 00:07:56,920
Nice one, Sam!
158
00:07:56,960 --> 00:08:00,400
Um, on second thought, maybe
it wasn't such a good idea.
159
00:08:00,440 --> 00:08:01,760
Hm.
160
00:08:01,800 --> 00:08:04,080
They might not be
fashionable, but they just
161
00:08:04,120 --> 00:08:05,240
might be functional.
162
00:08:10,720 --> 00:08:15,480
One, two, three!
163
00:08:15,520 --> 00:08:16,840
[yelling]
164
00:08:17,920 --> 00:08:19,320
Yeehaw!
165
00:08:19,360 --> 00:08:21,240
Not bad for bunch of city girls.
166
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
What do you
think you're doing?
167
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
Who asked you to interfere?
168
00:08:27,000 --> 00:08:31,320
I've declared amnesty for
all our prisoner blokes.
169
00:08:31,360 --> 00:08:34,200
But these creeps are some
of the worst villains ever!
170
00:08:34,240 --> 00:08:36,120
Well, don't
questioned my authority.
171
00:08:36,160 --> 00:08:38,680
I've sent all Whoop agents
home to await further orders--
172
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
that includes you.
173
00:08:40,920 --> 00:08:43,640
I promise you'll understand
everything soon--
174
00:08:43,680 --> 00:08:44,440
very soon.
175
00:08:51,600 --> 00:08:52,760
I don't get it.
176
00:08:52,800 --> 00:08:54,360
What type of plan
involves flooding
177
00:08:54,400 --> 00:08:55,960
the world with villains?
178
00:08:56,000 --> 00:08:57,440
Listen, on the
bright side, at least
179
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
we don't have to wear those
heinous belts anymore.
180
00:08:59,280 --> 00:09:00,600
[beeping]
181
00:09:01,680 --> 00:09:02,600
Ah!
182
00:09:02,640 --> 00:09:05,040
Hm.
183
00:09:05,080 --> 00:09:07,440
[gasps] The principal
wants to see me!
184
00:09:07,480 --> 00:09:08,920
Sweet up!
185
00:09:08,960 --> 00:09:10,360
There's a flash
sale at the Groove.
186
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
The sensors at the
house have detected
187
00:09:12,040 --> 00:09:14,080
a flood in the bathroom.
188
00:09:14,120 --> 00:09:15,640
Oh, it's a one-hour sale.
189
00:09:15,680 --> 00:09:17,400
[giggles] Sorry!
190
00:09:17,440 --> 00:09:19,280
Can't leave the
principal waiting!
191
00:09:24,840 --> 00:09:26,320
[loud piercing noise]
- Ah!
192
00:09:26,360 --> 00:09:27,280
Ah!
193
00:09:27,320 --> 00:09:28,200
Ah!
194
00:09:28,240 --> 00:09:30,280
Get off my head!
195
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
Ah!
196
00:09:32,760 --> 00:09:35,720
Ah.
197
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
[gasps]
198
00:09:39,720 --> 00:09:40,680
[giggles]
199
00:09:40,720 --> 00:09:41,520
I really hate that song.
200
00:09:46,120 --> 00:09:47,000
Uh.
201
00:09:47,040 --> 00:09:48,440
Some sale.
202
00:09:48,480 --> 00:09:50,800
Everything was full price,
but at least I didn't
203
00:09:50,840 --> 00:09:53,520
have to clean the bathroom.
204
00:09:53,560 --> 00:09:55,320
[beeping]
205
00:09:57,640 --> 00:09:58,480
Oh, great.
206
00:09:58,520 --> 00:09:59,680
Another crank page?
207
00:09:59,720 --> 00:10:01,680
This must be someone's
idea of a joke.
208
00:10:01,720 --> 00:10:03,080
[gasps]
209
00:10:03,120 --> 00:10:04,400
[crash]
210
00:10:06,400 --> 00:10:07,520
That was close.
211
00:10:07,560 --> 00:10:11,000
You are so lucky.
212
00:10:11,040 --> 00:10:12,600
I wouldn't say that.
213
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
My new outfits are ruined!
214
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
That's weird.
215
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
Huh.
216
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
Sensor's must be broken.
217
00:10:26,560 --> 00:10:29,520
[gasps] Ah!
218
00:10:29,560 --> 00:10:32,560
Hey, I know it's a dirty job,
but don't take it out on me!
219
00:10:36,160 --> 00:10:38,080
Ah!
220
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
Ah!
221
00:10:40,120 --> 00:10:44,560
Time to send you back home.
222
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
[sizzling]
223
00:10:47,600 --> 00:10:50,040
Ah!
224
00:10:50,080 --> 00:10:51,120
Whew!
225
00:10:51,160 --> 00:10:52,000
Sam!
226
00:10:52,040 --> 00:10:53,880
Are you OK?
227
00:10:53,920 --> 00:10:56,800
Since when do we have an
electric toilet plunger?
228
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
And since when
did shopping become
229
00:10:58,360 --> 00:10:59,840
a life-threatening hazard?
230
00:10:59,880 --> 00:11:02,200
Probably at the same time
my headphones went psycho.
231
00:11:05,760 --> 00:11:08,800
All of the attacks were set
off by those pages we got.
232
00:11:08,840 --> 00:11:10,240
We've been set up.
233
00:11:10,280 --> 00:11:13,120
Somebody put bugs
in our X-Powders.
234
00:11:13,160 --> 00:11:14,960
[beeping]
235
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
Pew!
236
00:11:19,360 --> 00:11:21,480
Why don't we just buy a
new box of chocolates?
237
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
Because all the
trouble started
238
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
when Jerry got that gift.
239
00:11:25,000 --> 00:11:25,880
Ah!
240
00:11:25,920 --> 00:11:26,840
Got it!
241
00:11:26,880 --> 00:11:28,840
And there's still some left.
242
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
We need to analyze
the chocolate.
243
00:11:31,520 --> 00:11:33,480
Oh, not that way!
244
00:11:37,720 --> 00:11:41,280
Let's see-- sugar, cocoa
powder, almonds, Terence's DNA--
245
00:11:41,320 --> 00:11:43,080
Terence's DNA?
246
00:11:43,120 --> 00:11:46,360
OK, weird, and I bet
it tastes really gross.
247
00:11:46,400 --> 00:11:49,320
JERRY: Well, they
won't bother us again.
248
00:11:49,360 --> 00:11:50,840
That sounds like Jerry.
249
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
TERRENCE: It's almost
too good to be true.
250
00:11:52,840 --> 00:11:53,600
And that's Terrence!
251
00:11:56,840 --> 00:11:59,240
This is where your
lame-o plan ends.
252
00:11:59,280 --> 00:12:01,480
I appreciate your
enthusiasm, Clover,
253
00:12:01,520 --> 00:12:02,600
but you are quite mistaken.
254
00:12:07,400 --> 00:12:08,840
[chuckles]
255
00:12:08,880 --> 00:12:11,200
OK, didn't see
that one coming.
256
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
Then you probably didn't
see this one either.
257
00:12:14,160 --> 00:12:15,720
Checkmate.
258
00:12:15,760 --> 00:12:17,160
[gasping]
259
00:12:17,200 --> 00:12:19,040
[evil laughter]
260
00:12:19,080 --> 00:12:22,800
I've got some wonderful plans
what will get rid of you birds.
261
00:12:22,840 --> 00:12:25,560
How about we cover you
in pollen and release
262
00:12:25,600 --> 00:12:27,880
hundreds of killer bees?
263
00:12:27,920 --> 00:12:30,360
Calm down, brother.
264
00:12:30,400 --> 00:12:32,920
You've become too evil
for your own good.
265
00:12:32,960 --> 00:12:37,960
Now, I have a plan that's even
better, but it's just as nasty.
266
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
[laughs]
267
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
I was just going to eliminate
you girls and Jerry,
268
00:12:52,120 --> 00:12:55,400
but instead, I've decided
to turn you all evil.
269
00:12:55,440 --> 00:12:57,120
You was going to eliminate me?
270
00:12:57,160 --> 00:12:58,000
Yes.
271
00:12:58,040 --> 00:12:59,520
But I'm glad I didn't.
272
00:12:59,560 --> 00:13:02,160
After all, family IS important.
273
00:13:06,760 --> 00:13:08,600
[chuckles]
274
00:13:09,720 --> 00:13:11,320
Tim Scam!
275
00:13:11,360 --> 00:13:13,320
This pitcher's
filled with milk that's
276
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
laced with Terrence's DNA.
277
00:13:15,640 --> 00:13:18,040
One sip, and you'll be evil--
278
00:13:18,080 --> 00:13:20,120
pure evil.
279
00:13:20,160 --> 00:13:22,080
Sorry, we don't do dairy--
280
00:13:22,120 --> 00:13:23,520
only soy alternatives.
281
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
Now we'll see how
evil these girls can be.
282
00:13:37,120 --> 00:13:38,040
[COCKNEY ACCENT] Hey!
283
00:13:38,080 --> 00:13:39,880
You drank more milk than me!
284
00:13:39,920 --> 00:13:40,880
[COCKNEY ACCENT] Ha!
285
00:13:40,920 --> 00:13:42,040
Ain't my fault you was too slow.
286
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
[COCKNEY ACCENT] 'Allo.
287
00:13:43,240 --> 00:13:44,480
Why don't you
losers keep it down?
288
00:13:44,520 --> 00:13:46,480
Giving me a headache.
289
00:13:46,520 --> 00:13:49,360
Welcome to Lame-O's, ladies.
290
00:13:49,400 --> 00:13:52,240
Now nobody can stop us.
291
00:13:52,280 --> 00:13:53,960
Here's your first mission.
292
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
Get us some refreshments while
we plan our world domination.
293
00:13:56,840 --> 00:13:58,800
[COCKNEY ACCENT] Two
cuppers on the way.
294
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
GLADYS: No, you've
got to fight them.
295
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Helga!
296
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
Do something about Gladys.
297
00:14:03,280 --> 00:14:04,640
She's becoming a right pain.
298
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
[laughing]
299
00:14:13,040 --> 00:14:15,480
What you do-gooders
doing here?
300
00:14:15,520 --> 00:14:17,680
[COCKNEY ACCENT] - Our
leaders need some tea.
301
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
[COCKNEY ACCENT] So, get out
of our way, Myrna, or we'll
302
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
give you a shellacking
you won't soon forget.
303
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
So now you're on our side?
304
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
Hm.
305
00:14:26,480 --> 00:14:29,040
It's time for a
little initiation--
306
00:14:29,080 --> 00:14:32,000
Lame-O style!
307
00:14:32,040 --> 00:14:34,880
Prove you've got what it
takes to hang with Lame-Os.
308
00:14:34,920 --> 00:14:36,440
Crush this mouse.
309
00:14:36,480 --> 00:14:37,760
[squeaking]
310
00:14:38,960 --> 00:14:39,760
Uh.
311
00:14:50,880 --> 00:14:51,680
Oh!
312
00:14:55,400 --> 00:14:57,640
[COCKNEY ACCENT] This
won't prove nothing.
313
00:14:57,680 --> 00:14:59,080
The leaders need their tea.
314
00:14:59,120 --> 00:15:01,840
Crush it already!
315
00:15:01,880 --> 00:15:03,240
[whack]
316
00:15:03,280 --> 00:15:04,680
[grunts]
317
00:15:04,720 --> 00:15:05,840
[squeaking]
318
00:15:06,880 --> 00:15:07,680
Nice one, Alex.
319
00:15:17,640 --> 00:15:20,280
I can't believe how much
milk these teeth absorbed.
320
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
[COCKNEY ACCENT] - We
owe Gladys big time, wot?
321
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
[drops accent] Oh,
sorry about that.
322
00:15:23,440 --> 00:15:24,760
We'll thank Gladys later.
323
00:15:28,920 --> 00:15:33,000
Oh, girls, just in time to
hear me new national anthem.
324
00:15:33,040 --> 00:15:37,880
[clears throat] [singing]
We hail Terrence.
325
00:15:37,920 --> 00:15:44,880
He's so bad, he'll crush
you and make you sad.
326
00:15:44,920 --> 00:15:47,880
Boo, hoo, hoo.
327
00:15:47,920 --> 00:15:49,360
[jerry claps]
328
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
Let's have a
race to see who can
329
00:15:51,000 --> 00:15:54,120
cut down his rainforest first.
330
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
With all due
respect, why would
331
00:15:56,200 --> 00:15:57,840
you cut down the rainforest?
332
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
Because we can.
333
00:16:02,080 --> 00:16:05,400
OK, tea time is over.
334
00:16:05,440 --> 00:16:07,000
Ah!
335
00:16:07,040 --> 00:16:07,880
Ah!
336
00:16:07,920 --> 00:16:09,720
How can this be?
337
00:16:09,760 --> 00:16:12,160
My DNA is supposed
to work on everyone.
338
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
[evil laughter]
339
00:16:15,080 --> 00:16:16,840
Apparently not, dear brother.
340
00:16:16,880 --> 00:16:19,240
Helga, get Tim Scam in
here, on the double.
341
00:16:19,280 --> 00:16:23,800
Hm, you didn't make me evil,
but you sure made me angry,
342
00:16:23,840 --> 00:16:26,680
and you won't like
me when I'm angry.
343
00:16:26,720 --> 00:16:27,600
Ah!
344
00:16:27,640 --> 00:16:28,960
[grunting]
345
00:16:33,960 --> 00:16:35,480
Ah!
346
00:16:35,520 --> 00:16:36,280
Ah!
347
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Hi-ya!
348
00:16:40,880 --> 00:16:41,680
Ow!
349
00:16:44,720 --> 00:16:47,280
Come on, Jer, we
don't want to do this.
350
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Surrender and we'll find a
way to make you good again.
351
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
Sadly, I got to
decline your offer.
352
00:16:52,200 --> 00:16:53,480
Hi-ya!
353
00:16:53,520 --> 00:16:55,680
Yah!
354
00:16:55,720 --> 00:17:00,560
Sorry, Jerry,
you asked for it.
355
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
Hi-yah!
356
00:17:02,080 --> 00:17:03,480
It's a hologram!
357
00:17:03,520 --> 00:17:06,920
OK, that's totally not fair.
358
00:17:06,960 --> 00:17:07,880
Watch it!
359
00:17:07,920 --> 00:17:08,960
I'm evil.
360
00:17:09,000 --> 00:17:09,960
I'm allowed to cheat.
361
00:17:10,000 --> 00:17:10,840
Hi-ya!
362
00:17:10,880 --> 00:17:12,320
Ya!
363
00:17:12,360 --> 00:17:14,640
Suddenly, I don't feel so
bad about fighting Jer.
364
00:17:14,680 --> 00:17:17,120
Ah!
365
00:17:17,160 --> 00:17:17,960
Gladys!
366
00:17:23,440 --> 00:17:24,640
Much obliged.
367
00:17:24,680 --> 00:17:27,320
Now, behind you.
368
00:17:27,360 --> 00:17:30,240
I've wasted enough
time on you two.
369
00:17:30,280 --> 00:17:31,720
Oh!
370
00:17:31,760 --> 00:17:34,560
You filthy bucket of bolts!
371
00:17:34,600 --> 00:17:36,080
Yah!
- Uh!
372
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
Give it up, Jer.
373
00:17:37,480 --> 00:17:40,040
This evil act is wearing
thin, and it's not doing
374
00:17:40,080 --> 00:17:41,960
a thing for your wardrobe.
375
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
Uh!
376
00:17:43,440 --> 00:17:44,760
[alarm sounds]
377
00:17:46,840 --> 00:17:48,320
What's going on here?
378
00:17:48,360 --> 00:17:51,520
The place is crawling
with WOOHP agents.
379
00:17:51,560 --> 00:17:53,440
[gasps]
380
00:17:53,480 --> 00:17:56,720
Evil doers, it's
time for Plan B!
381
00:17:56,760 --> 00:17:58,000
Run!
382
00:17:58,040 --> 00:18:01,600
You're not going anywhere.
383
00:18:01,640 --> 00:18:03,080
Uh-oh!
384
00:18:03,120 --> 00:18:04,160
Ah!
385
00:18:04,200 --> 00:18:05,080
Whoa!
386
00:18:05,120 --> 00:18:07,440
Whoa!
387
00:18:07,480 --> 00:18:08,600
What's the matter, Terrence?
388
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
Having trouble
running the world?
389
00:18:14,000 --> 00:18:15,400
You should join us, girls.
390
00:18:15,440 --> 00:18:17,840
Being evil is so much fun!
391
00:18:17,880 --> 00:18:18,760
Ah!
392
00:18:18,800 --> 00:18:19,760
Uh!
393
00:18:19,800 --> 00:18:21,160
[thuds]
394
00:18:31,720 --> 00:18:33,120
Come on, Lame-Os!
395
00:18:33,160 --> 00:18:35,480
Time to boogie!
396
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
[grunting]
397
00:18:37,680 --> 00:18:38,800
Evil leaders first!
398
00:18:38,840 --> 00:18:39,600
Hey!
399
00:18:43,480 --> 00:18:45,880
Ugh!
400
00:18:45,920 --> 00:18:49,080
Hey, aren't we a team?
401
00:18:49,120 --> 00:18:52,520
There's no "you"
in team, Myrna.
402
00:18:52,560 --> 00:18:55,000
Ah!
403
00:18:55,040 --> 00:18:56,840
[grunting]
404
00:19:03,600 --> 00:19:04,520
Hold him, Clover.
405
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
Come on, Alex.
406
00:19:09,800 --> 00:19:10,920
Thanks, girls.
407
00:19:10,960 --> 00:19:14,000
I couldn't have
escaped without you.
408
00:19:14,040 --> 00:19:16,600
But what about me, brother?
409
00:19:16,640 --> 00:19:19,440
I never liked you
anyway, brother!
410
00:19:22,440 --> 00:19:24,320
[evil laugh]
411
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
They'll come
back for us, right?
412
00:19:33,680 --> 00:19:34,760
Don't get your hopes up.
413
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
[screams]
414
00:19:42,400 --> 00:19:43,960
Welcome to the WOOHP prison.
415
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
We hope you enjoy your stay!
416
00:19:50,000 --> 00:19:51,520
It's good to
have you back, Jer.
417
00:19:51,560 --> 00:19:52,920
Thankfully they
were able to remove
418
00:19:52,960 --> 00:19:55,400
all of Terrence's evil DNA.
419
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
Gladys, could you
please dispose of this?
420
00:20:03,600 --> 00:20:05,840
But I fear we may never
be able to recapture all
421
00:20:05,880 --> 00:20:07,240
the villains that I released.
422
00:20:07,280 --> 00:20:09,040
Oh, I wouldn't be
too sure of that.
423
00:20:09,080 --> 00:20:13,520
Gladys put trackers on all of
them before they were released.
424
00:20:13,560 --> 00:20:14,720
Good show.
425
00:20:14,760 --> 00:20:16,160
And where are the villains?
426
00:20:16,200 --> 00:20:18,640
The agents put
them in their cells.
427
00:20:18,680 --> 00:20:22,160
Time to lock them up.
428
00:20:22,200 --> 00:20:23,440
Uh-oh.
429
00:20:23,480 --> 00:20:24,760
I hate to break up
this feel good moment,
430
00:20:24,800 --> 00:20:26,640
but we've got a biology
test in 10 minutes.
431
00:20:26,680 --> 00:20:27,480
Oh no!
432
00:20:37,480 --> 00:20:39,360
[school bell]
433
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
Nice outfits, losers!
434
00:20:47,920 --> 00:20:49,160
Oh!
435
00:20:49,200 --> 00:20:50,480
It's Mandy!
436
00:20:50,520 --> 00:20:54,440
Our cover is so blown!
437
00:20:54,480 --> 00:20:57,720
But Mandy, isn't spy chic in?
438
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
It WAS in, victim.
439
00:21:03,120 --> 00:21:06,920
Everyone knows that the
new thing is Sci-Fi style.
440
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
The clothes of tomorrow, today.
441
00:21:08,880 --> 00:21:09,760
Try to keep up.
442
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
[laughs]
443
00:21:14,480 --> 00:21:15,840
[sighs]
444
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
Girls are always asking me
the best way to let a guy know
445
00:21:21,480 --> 00:21:23,040
that you're interested in him.
446
00:21:23,080 --> 00:21:25,400
One of my fave techniques is
to pretend that you're lost.
447
00:21:25,440 --> 00:21:28,120
Oh, excuse me, um,
do you know where Mr.
448
00:21:28,160 --> 00:21:30,760
Salisbury's physics class is?
449
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
This is good, because
it lets the guy
450
00:21:32,440 --> 00:21:33,800
think he knows more than you.
451
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
And if that doesn't work,
you can always pretend
452
00:21:35,440 --> 00:21:36,480
you're interested in sports.
453
00:21:36,520 --> 00:21:37,800
Clover!
454
00:21:37,840 --> 00:21:39,400
It's Ben from school.
455
00:21:39,440 --> 00:21:42,600
He's called 52 times and keeps
leaving messages for you.
456
00:21:42,640 --> 00:21:44,200
Unfortunately, letting
a guy know you're
457
00:21:44,240 --> 00:21:46,920
not interested is a little--
29223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.