All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E33.2025.2160p.RGzsRutracker

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,390 --> 00:01:34,990 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,539 --> 00:01:37,940 [Episode 33] 3 00:01:45,150 --> 00:01:46,009 Senior Shizai. 4 00:01:49,759 --> 00:01:51,560 Father, Sheriff Su is here. 5 00:01:57,920 --> 00:01:58,620 Sheriff Su. 6 00:01:59,070 --> 00:02:01,310 Seems like you all heard that. 7 00:02:04,060 --> 00:02:04,710 Yes. 8 00:02:05,870 --> 00:02:07,640 This is a matter between my student and me. 9 00:02:07,640 --> 00:02:09,100 Please don't read into it. 10 00:02:09,430 --> 00:02:10,500 You're here again. 11 00:02:10,800 --> 00:02:12,750 Do you have something to ask me? 12 00:02:13,190 --> 00:02:15,000 It seems you've already guessed 13 00:02:15,020 --> 00:02:16,300 what I want to ask. 14 00:02:18,190 --> 00:02:19,100 Yeah. 15 00:02:20,430 --> 00:02:22,750 The death of a mere coroner is insignificant, 16 00:02:22,750 --> 00:02:24,280 yet it happened right when 17 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 news of the Coroners' Contest 18 00:02:26,150 --> 00:02:27,310 reached here. 19 00:02:28,030 --> 00:02:29,970 That makes it highly unusual. 20 00:02:30,360 --> 00:02:31,900 After I retired, 21 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 Yao also quit the coroner trade. 22 00:02:34,430 --> 00:02:35,960 Only then did Chang'an have 23 00:02:36,150 --> 00:02:38,150 the so-called Five Great Coroners. 24 00:02:39,150 --> 00:02:40,120 They are: 25 00:02:40,210 --> 00:02:42,940 Dong Yue, who worked for the Ministry of Justice; 26 00:02:43,190 --> 00:02:45,520 Xiahou Shuang, who mostly serves 27 00:02:45,520 --> 00:02:46,680 the Court of Judicial Review; 28 00:02:46,680 --> 00:02:48,520 Liu Wei of the Yongzhou Prefecture; 29 00:02:48,520 --> 00:02:50,840 Zheng Hao, coroner of Chang'an County; 30 00:02:50,910 --> 00:02:51,870 and finally, 31 00:02:51,870 --> 00:02:54,130 the one I just expelled from my tutelageโ€” 32 00:02:54,190 --> 00:02:55,310 Zhong Shizai. 33 00:02:55,630 --> 00:02:57,150 Now that Dong Yue is dead, 34 00:02:57,400 --> 00:03:00,800 the other four all have motives for the crime. 35 00:03:01,310 --> 00:03:02,000 Of course. 36 00:03:03,120 --> 00:03:04,980 When Dong Yue was shot and killed, 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,560 Shizai and I 38 00:03:06,840 --> 00:03:09,780 were drinking together with Sheriff Su, 39 00:03:10,030 --> 00:03:12,030 so he can be ruled out first. 40 00:03:14,590 --> 00:03:16,190 Thank you for your guidance. 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,430 Also, 42 00:03:17,750 --> 00:03:19,590 Shizai just told me 43 00:03:19,630 --> 00:03:20,750 that three days ago, 44 00:03:20,750 --> 00:03:22,360 he'd already heard the news. 45 00:03:22,430 --> 00:03:23,360 The other three 46 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 are all colleagues in the government, 47 00:03:25,120 --> 00:03:27,360 so they must have known as well. 48 00:03:27,470 --> 00:03:29,870 Therefore, if anyone pretends not to know, 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,090 that person would also be suspicious. 50 00:03:33,280 --> 00:03:34,210 Thank you again. 51 00:03:39,590 --> 00:03:40,870 Geng Wushang 52 00:03:41,470 --> 00:03:43,400 is just an old coroner. 53 00:03:43,960 --> 00:03:46,079 He's actually helping you with the case. 54 00:03:46,079 --> 00:03:48,110 Maybe he means well. 55 00:03:48,430 --> 00:03:49,470 Isn't his analysis 56 00:03:49,470 --> 00:03:50,680 very solid? 57 00:03:51,520 --> 00:03:52,860 But the ones with the motive to kill 58 00:03:52,860 --> 00:03:54,460 aren't limited to coroners. 59 00:03:54,630 --> 00:03:55,590 The problem isโ€ฆ 60 00:03:55,820 --> 00:03:56,560 What is it? 61 00:03:58,590 --> 00:04:00,250 What was I trying to say again? 62 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 I used to respect him a lot, 63 00:04:04,300 --> 00:04:05,800 but at his age, 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,010 he still wants to join some contest 65 00:04:08,030 --> 00:04:09,030 and fight for 66 00:04:09,050 --> 00:04:10,750 the chance to enter official service. 67 00:04:10,750 --> 00:04:13,080 Turns out he's just another ordinary man. 68 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 Actually, I think 69 00:04:15,310 --> 00:04:17,269 this exactly shows how much 70 00:04:17,269 --> 00:04:19,750 the coroner profession needs this opportunity. 71 00:04:19,750 --> 00:04:22,270 His Majesty is truly wise! 72 00:04:22,550 --> 00:04:25,610 [Wannian County Office] 73 00:04:28,240 --> 00:04:29,370 First day on the job, 74 00:04:29,630 --> 00:04:31,630 and you ran into such a bizarre case? 75 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Exactly. 76 00:04:33,800 --> 00:04:35,830 This case is indeed tricky. 77 00:04:37,510 --> 00:04:38,720 Why don't you 78 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 take it over instead? 79 00:04:41,950 --> 00:04:42,800 Su Wuming. 80 00:04:45,240 --> 00:04:46,970 I'm not falling for that trick. 81 00:04:47,510 --> 00:04:48,370 I came this time 82 00:04:48,630 --> 00:04:50,120 to invite you for a drink. 83 00:04:50,310 --> 00:04:51,950 After all, you're back in the office, 84 00:04:51,950 --> 00:04:53,430 and it's worth celebrating. 85 00:04:53,430 --> 00:04:55,120 But since you're busy with important matters, 86 00:04:55,120 --> 00:04:57,120 I'll take my leave. 87 00:04:59,190 --> 00:05:01,190 [Fair and Impartial] 88 00:04:59,310 --> 00:05:00,950 Don't go yet. 89 00:05:01,270 --> 00:05:02,480 Give me some advice. 90 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 Does the analysis 91 00:05:04,720 --> 00:05:06,630 of Coroner Geng make sense to you? 92 00:05:07,390 --> 00:05:08,790 Of course it makes sense. 93 00:05:08,950 --> 00:05:09,600 However, 94 00:05:09,870 --> 00:05:11,930 we can first rule out Coroner Liu Wei, 95 00:05:12,070 --> 00:05:13,310 because at 3 PM today, 96 00:05:13,750 --> 00:05:15,870 he was with me on an investigation. 97 00:05:16,750 --> 00:05:17,870 Good approach. 98 00:05:18,310 --> 00:05:20,110 We can eliminate them one by one. 99 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 The Court of Judicial Review has many cases, 100 00:05:22,750 --> 00:05:25,240 and we both know Coroner Xiahou Shuang well. 101 00:05:25,310 --> 00:05:27,310 He can be temporarily ruled out too. 102 00:05:27,430 --> 00:05:28,390 So that only leaves 103 00:05:28,390 --> 00:05:30,310 Zheng Hao, the coroner from Chang'an County. 104 00:05:30,310 --> 00:05:32,240 You were once Chang'an County Sheriff. 105 00:05:32,240 --> 00:05:33,040 Don't you know 106 00:05:33,120 --> 00:05:34,159 Zheng Hao? 107 00:05:34,950 --> 00:05:36,750 Know him? Far more than that! 108 00:05:37,120 --> 00:05:39,390 He's the coroner with the most prestigious background 109 00:05:39,390 --> 00:05:41,270 in the whole Tang Empire. 110 00:05:41,950 --> 00:05:44,240 He's from the Zheng family of Xingyang. 111 00:05:45,240 --> 00:05:47,390 A coroner from a prestigious familyโ€” 112 00:05:47,390 --> 00:05:49,360 how could anyone forget that? 113 00:05:49,870 --> 00:05:51,390 I remember that his ancestor 114 00:05:51,390 --> 00:05:54,040 was a great general under Dou Jiande, 115 00:05:54,600 --> 00:05:56,430 a master archer who never missed a shot. 116 00:05:56,430 --> 00:05:57,040 Later, 117 00:05:57,190 --> 00:05:59,510 when Dou Jiande was defeated 118 00:05:59,510 --> 00:06:00,310 by Emperor Taizong, 119 00:06:00,310 --> 00:06:02,510 his ancestor refused to surrender 120 00:06:02,680 --> 00:06:05,190 and remained proud of his aristocratic lineage. 121 00:06:05,190 --> 00:06:07,450 This infuriated Emperor Taizong so much 122 00:06:07,510 --> 00:06:09,310 that he punished his branch of the family 123 00:06:09,310 --> 00:06:11,270 to work as coroners for all generations. 124 00:06:11,270 --> 00:06:11,870 Exactly. 125 00:06:12,830 --> 00:06:13,960 And as you just said, 126 00:06:14,430 --> 00:06:17,030 his ancestor was an expert in mounted archery. 127 00:06:17,870 --> 00:06:18,560 Yes. 128 00:06:19,390 --> 00:06:21,720 Dong Yue was killed precisely 129 00:06:21,720 --> 00:06:22,920 by a feathered arrow. 130 00:06:23,390 --> 00:06:24,990 I need to look into Zheng Hao. 131 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Well, Official Lu, 132 00:06:29,070 --> 00:06:31,270 Yingtao isn't with me right now. 133 00:06:31,560 --> 00:06:33,240 Investigating Zheng Hao 134 00:06:33,280 --> 00:06:35,159 honestly makes me pretty nervous. 135 00:06:35,159 --> 00:06:36,560 How about you come with me 136 00:06:36,600 --> 00:06:37,830 to boost my courage? 137 00:06:40,270 --> 00:06:41,930 You're so cunning, Su Wuming. 138 00:06:43,070 --> 00:06:44,640 Sheriff Su, 139 00:06:44,750 --> 00:06:46,000 after all this roundabout talk, 140 00:06:46,000 --> 00:06:47,390 you're still scheming to drag me into it! 141 00:06:47,390 --> 00:06:49,250 How is this scheming against you? 142 00:06:49,600 --> 00:06:51,070 Besides, weren't you the one 143 00:06:51,070 --> 00:06:52,670 who came knocking on my door? 144 00:06:52,830 --> 00:06:54,310 Coroner Zheng Hao 145 00:06:54,430 --> 00:06:56,000 is an extremely arrogant man, 146 00:06:56,000 --> 00:06:57,040 and he knows martial arts. 147 00:06:57,040 --> 00:06:59,070 I'm just a feeble scholar. If I go question him 148 00:06:59,070 --> 00:07:00,120 and he gets angry, 149 00:07:00,190 --> 00:07:02,520 he might shoot me with an arrow, and I'd beโ€ฆ 150 00:07:04,150 --> 00:07:07,710 [Aristocratic Family of Xingyang] 151 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 If I'm not mistaken, 152 00:07:11,290 --> 00:07:14,030 [Zheng Hao, Coroner of Chang'an County] 153 00:07:13,870 --> 00:07:15,400 you're Official Lu, right? 154 00:07:18,070 --> 00:07:18,680 Well? 155 00:07:19,190 --> 00:07:21,240 Don't you know Sheriff Su? 156 00:07:21,480 --> 00:07:22,280 Of course I do. 157 00:07:22,750 --> 00:07:23,720 Su Wuming, 158 00:07:24,510 --> 00:07:26,240 who relies on being Master Di's disciple, 159 00:07:26,240 --> 00:07:27,900 came from Chang'an to Wannian 160 00:07:28,190 --> 00:07:30,250 and became the county sheriff again. 161 00:07:31,270 --> 00:07:31,930 Gentlemen, 162 00:07:33,000 --> 00:07:34,200 what brings you here? 163 00:07:36,900 --> 00:07:39,350 [Aristocratic Family of Xingyang] 164 00:07:37,720 --> 00:07:40,310 Coroner Zheng, you hunted these animals, right? 165 00:07:40,310 --> 00:07:42,310 Both were killed with a single arrow. 166 00:07:42,310 --> 00:07:43,159 Of course. 167 00:07:43,800 --> 00:07:45,040 When I hunt, 168 00:07:45,270 --> 00:07:46,730 I never need a second shot. 169 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 Impressive, truly impressive. 170 00:07:49,830 --> 00:07:50,430 By the way, 171 00:07:50,950 --> 00:07:52,480 Coroner Zheng, your ancestor 172 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 was quite the hero in his day! 173 00:07:54,430 --> 00:07:55,430 Of course he was! 174 00:07:54,460 --> 00:07:58,390 [Aristocratic Family of Xingyang] 175 00:07:55,800 --> 00:07:56,720 My ancestor 176 00:07:56,830 --> 00:07:58,560 was an aristocrat of Xingyang. 177 00:08:01,040 --> 00:08:03,240 It's just a pity he backed the wrong man. 178 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 Well, Su Wuming. 179 00:08:04,870 --> 00:08:06,630 Could you stop 180 00:08:06,630 --> 00:08:07,680 calling me "coroner" 181 00:08:07,680 --> 00:08:09,010 in your every sentence? 182 00:08:09,360 --> 00:08:11,220 Zheng, you're absolutely right. 183 00:08:11,270 --> 00:08:12,740 We're not in the county office after all. 184 00:08:12,740 --> 00:08:15,070 We should address each other as brothers. 185 00:08:15,240 --> 00:08:15,920 Zheng, 186 00:08:16,160 --> 00:08:18,030 we came today 187 00:08:18,070 --> 00:08:20,020 for some tea 188 00:08:20,100 --> 00:08:22,430 and to inform you of something important. 189 00:08:24,430 --> 00:08:25,630 Please, come inside. 190 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 Coroners' Contest? 191 00:08:32,909 --> 00:08:34,840 I haven't heard anything about it. 192 00:08:36,909 --> 00:08:37,960 Well, now, 193 00:08:38,270 --> 00:08:40,380 I've told you about it. 194 00:08:40,960 --> 00:08:42,220 Will you participate? 195 00:08:42,360 --> 00:08:43,440 Hard to say. 196 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 I don't want to lose face. 197 00:08:45,960 --> 00:08:47,750 If I couldn't place in the top three, 198 00:08:47,750 --> 00:08:49,080 people would laugh at me. 199 00:08:49,080 --> 00:08:51,030 After all, among the coroners in the capital, 200 00:08:51,030 --> 00:08:52,150 there are many experts. 201 00:08:52,150 --> 00:08:54,150 Although I'm one of the Five Great Coroners, 202 00:08:54,150 --> 00:08:56,280 I've always been modest and cautious. 203 00:08:56,320 --> 00:08:58,030 I wouldn't dare say I'm fully confident. 204 00:08:58,030 --> 00:08:58,790 Moreover, 205 00:08:58,960 --> 00:09:01,360 I have no family to support, no mouths to feed. 206 00:09:01,360 --> 00:09:03,550 I don't need to worry about my descendants getting official posts. 207 00:09:03,550 --> 00:09:04,320 So, 208 00:09:05,550 --> 00:09:07,350 I might as well not participate. 209 00:09:07,910 --> 00:09:09,320 This afternoon at three, 210 00:09:09,480 --> 00:09:10,790 where were you, Zheng? 211 00:09:11,120 --> 00:09:11,960 Out hunting. 212 00:09:12,550 --> 00:09:14,270 Those animals hanging outsideโ€” 213 00:09:14,270 --> 00:09:16,130 you saw them just now, didn't you? 214 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 But those kills 215 00:09:19,150 --> 00:09:21,600 don't look like they were shot in the afternoon. 216 00:09:21,600 --> 00:09:23,870 From the color of the wounds 217 00:09:24,030 --> 00:09:27,350 and the smell of the blood, 218 00:09:27,390 --> 00:09:30,190 they look more like they were killed this morning. 219 00:09:30,550 --> 00:09:32,840 Are you showing off 220 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 your coroner's knowledge to me? 221 00:09:37,150 --> 00:09:37,750 Zheng Hao, 222 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 where's your bow? 223 00:09:39,670 --> 00:09:40,600 What do you want? 224 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 Your family is known for superb archery skills. 225 00:09:43,480 --> 00:09:45,550 I'm sure your bow has been passed down through generations 226 00:09:45,550 --> 00:09:46,880 and is an excellent one. 227 00:09:47,240 --> 00:09:48,770 I'd like to have a look at it. 228 00:09:50,120 --> 00:09:50,840 What? 229 00:09:51,360 --> 00:09:52,820 You're suspecting me now? 230 00:09:52,910 --> 00:09:54,910 Who said anything about suspicion? 231 00:09:55,120 --> 00:09:57,600 Official Lu just wants to appreciate 232 00:09:57,630 --> 00:09:58,830 your bow, that's all. 233 00:10:00,600 --> 00:10:01,320 Fine. 234 00:10:02,120 --> 00:10:02,870 Wait here. 235 00:10:03,720 --> 00:10:04,910 I'll go get it. 236 00:10:19,960 --> 00:10:20,670 Watch out! 237 00:10:28,790 --> 00:10:29,870 It really is you! 238 00:10:42,250 --> 00:10:43,480 Zheng, 239 00:10:44,080 --> 00:10:46,870 how about we go somewhere else for tea? 240 00:10:48,200 --> 00:10:48,800 Zheng Hao, 241 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 why did you attack a court official? 242 00:10:51,670 --> 00:10:53,270 Your groundless suspicions 243 00:10:53,360 --> 00:10:54,200 are an insult. 244 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 For my ancestor's honor, 245 00:10:56,120 --> 00:10:58,270 I had to shoot that Lu from Fanyang dead! 246 00:10:58,270 --> 00:10:59,270 So what? 247 00:10:59,670 --> 00:11:01,840 It's a pity that your archery skills aren't good enough. 248 00:11:01,840 --> 00:11:03,390 You've disgraced your ancestor. 249 00:11:03,390 --> 00:11:04,910 I can certainly hit a target from 100 paces 250 00:11:04,910 --> 00:11:06,240 and kill you with one arrow. 251 00:11:06,240 --> 00:11:07,440 With a door in the way, 252 00:11:07,600 --> 00:11:09,060 you got lucky, that's all. 253 00:11:09,510 --> 00:11:10,840 And the second arrow? 254 00:11:11,080 --> 00:11:12,340 I shoot far, not close. 255 00:11:12,440 --> 00:11:14,700 For the second arrow, you were too close! 256 00:11:14,910 --> 00:11:17,240 You can't aim well when targets are close? 257 00:11:17,270 --> 00:11:19,670 That's the first time I've ever heard that. 258 00:11:19,790 --> 00:11:22,200 Come, bring me his quiver. 259 00:11:27,790 --> 00:11:29,520 This quiver 260 00:11:30,550 --> 00:11:32,320 has been used for years, hasn't it? 261 00:11:32,320 --> 00:11:33,480 Are you blind, 262 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 or are you deliberately looking down on me? 263 00:11:35,080 --> 00:11:36,810 Can't you tell it's brand-new? 264 00:11:36,960 --> 00:11:39,020 I bought it the day before yesterday! 265 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Is that so? 266 00:11:46,750 --> 00:11:47,790 Zheng Hao, 267 00:11:48,000 --> 00:11:49,510 at the Dukang Restaurant, 268 00:11:49,510 --> 00:11:52,120 Coroner Dong Yue was hit by an arrow 269 00:11:52,550 --> 00:11:53,510 at 3 PM. 270 00:11:53,790 --> 00:11:55,080 You shot it, didn't you? 271 00:11:55,080 --> 00:11:56,030 Dong Yue is dead? 272 00:11:56,360 --> 00:11:57,560 Nothing to do with me. 273 00:11:58,440 --> 00:12:00,750 Did I say he died? 274 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 I heard from others that he died. 275 00:12:04,630 --> 00:12:05,750 Measure his foot. 276 00:12:16,270 --> 00:12:18,000 The length matches perfectly. 277 00:12:18,750 --> 00:12:19,790 Zheng Hao, 278 00:12:20,120 --> 00:12:22,650 directly across from the Dukang Restaurant, 279 00:12:23,000 --> 00:12:24,390 on the second floor of the wine storeroom, 280 00:12:24,390 --> 00:12:26,720 we found the killer's footprints. 281 00:12:26,790 --> 00:12:28,250 They match yours exactly. 282 00:12:28,440 --> 00:12:30,550 What more do you have to say? 283 00:12:31,150 --> 00:12:33,210 Plenty of people have feet this size. 284 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 These boots are completely ordinary. 285 00:12:35,360 --> 00:12:37,690 You could find 10,000 pairs just like them in Chang'an. 286 00:12:37,690 --> 00:12:39,490 That doesn't count as evidence. 287 00:12:39,790 --> 00:12:40,960 Just now, you said 288 00:12:41,670 --> 00:12:42,840 this is a new quiver. 289 00:12:44,360 --> 00:12:45,510 In the Tang Empire, 290 00:12:45,840 --> 00:12:47,670 everything follows regulations. 291 00:12:47,670 --> 00:12:49,080 A standard quiver 292 00:12:49,320 --> 00:12:50,510 holds 30 arrows. 293 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 Your quiver is quite expensive, 294 00:12:53,320 --> 00:12:54,540 and quivers like this 295 00:12:54,720 --> 00:12:56,380 usually come with new arrows. 296 00:12:57,360 --> 00:12:58,670 And your arrows 297 00:12:59,000 --> 00:13:00,360 are indeed brand new. 298 00:13:00,500 --> 00:13:02,630 You also claim you can hit a target 100 paces away 299 00:13:02,630 --> 00:13:04,600 and never need a second shot when hunting. 300 00:13:04,600 --> 00:13:05,260 Therefore, 301 00:13:05,270 --> 00:13:06,910 one arrow for the hare, 302 00:13:06,960 --> 00:13:08,470 one arrow for the fox. 303 00:13:08,710 --> 00:13:10,370 According to hunting custom, 304 00:13:10,390 --> 00:13:12,870 arrows that kill game don't need to be retrieved. 305 00:13:12,870 --> 00:13:14,440 They're left as offerings to the mountain god. 306 00:13:14,440 --> 00:13:16,470 After the two arrows you shot at me, 307 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 you should have 26 new arrows 308 00:13:18,510 --> 00:13:19,960 left in your quiver. 309 00:13:20,080 --> 00:13:22,120 But there are only 25 here. 310 00:13:22,440 --> 00:13:23,960 Where's the missing one? 311 00:13:25,550 --> 00:13:26,150 Thatโ€ฆ 312 00:13:28,150 --> 00:13:28,870 Bring it up. 313 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Exactly the same. 314 00:13:47,670 --> 00:13:49,750 The brand-new arrow that killed Dong Yue 315 00:13:49,750 --> 00:13:51,360 came from your quiver! 316 00:13:53,000 --> 00:13:55,030 When it comes to martial skills and weapons, 317 00:13:55,030 --> 00:13:56,560 you can't fool Official Lu. 318 00:13:56,750 --> 00:13:58,030 I was hunting in the mountains. 319 00:13:58,030 --> 00:13:58,790 At 3 PMโ€ฆ 320 00:13:59,390 --> 00:14:01,120 At 3 PM, I hadn't even come back! 321 00:14:01,150 --> 00:14:02,510 Do you have witnesses? 322 00:14:02,720 --> 00:14:05,320 The beasts and birds in the mountains 323 00:14:06,000 --> 00:14:07,060 can testify for me. 324 00:14:09,320 --> 00:14:10,080 Sheriff Su, 325 00:14:10,390 --> 00:14:12,150 no need to waste words on him. 326 00:14:12,320 --> 00:14:13,250 Just beat him up. 327 00:14:14,790 --> 00:14:16,320 But for someone like him, 328 00:14:17,070 --> 00:14:19,390 beating him in the county office is useless. 329 00:14:19,390 --> 00:14:21,080 Drag him to the East Market and beat him there! 330 00:14:21,080 --> 00:14:22,480 Let everyone in Chang'an 331 00:14:22,480 --> 00:14:23,620 watch him get beaten! 332 00:14:23,620 --> 00:14:26,220 A gentleman can be killed, but not humiliated! 333 00:14:26,480 --> 00:14:27,720 You'd better not sully 334 00:14:27,720 --> 00:14:28,980 the word "gentleman." 335 00:14:30,080 --> 00:14:31,910 What are you all standing around for? 336 00:14:31,910 --> 00:14:33,720 Take him to the East Market and beat him! 337 00:14:33,720 --> 00:14:36,600 After that, drag him to the West Market and keep beating him! 338 00:14:36,600 --> 00:14:38,150 And then to the Ghost Market! 339 00:14:38,150 --> 00:14:38,810 -Yes. -Yes. 340 00:14:41,440 --> 00:14:41,960 Move! 341 00:14:42,030 --> 00:14:42,750 Wait! 342 00:14:45,120 --> 00:14:46,330 Just kill me! 343 00:14:46,790 --> 00:14:49,030 I'm the one who killed Dong Yue. 344 00:14:49,960 --> 00:14:50,750 I confess! 345 00:14:57,030 --> 00:14:57,910 Zheng Hao, 346 00:14:58,120 --> 00:14:59,680 on the court, 347 00:14:59,960 --> 00:15:02,480 you need to think carefully before you speak. 348 00:15:02,480 --> 00:15:04,100 Because everything you say 349 00:15:04,120 --> 00:15:05,870 will be recorded 350 00:15:05,960 --> 00:15:08,510 and used as evidence to convict you. 351 00:15:13,670 --> 00:15:15,030 Great, great. 352 00:15:16,030 --> 00:15:16,960 Officers, 353 00:15:17,360 --> 00:15:18,150 greetings. 354 00:15:26,600 --> 00:15:27,270 Dong Yue. 355 00:15:28,600 --> 00:15:30,120 Didn't you see me? 356 00:15:32,150 --> 00:15:32,910 I did. 357 00:15:33,440 --> 00:15:34,700 You're just a coroner. 358 00:15:35,390 --> 00:15:36,570 Why do you always 359 00:15:36,600 --> 00:15:37,930 hang around officials? 360 00:15:38,070 --> 00:15:39,930 We all come from gentry families. 361 00:15:40,390 --> 00:15:42,080 I don't care who your ancestors were. 362 00:15:42,080 --> 00:15:42,440 Youโ€ฆ 363 00:15:42,510 --> 00:15:44,370 You're nothing but a coroner now, 364 00:15:44,480 --> 00:15:45,150 and one 365 00:15:45,170 --> 00:15:47,080 whose skills are inferior to mine. 366 00:15:47,080 --> 00:15:48,140 Just you wait, 367 00:15:48,550 --> 00:15:49,390 Dong Yue! 368 00:15:50,000 --> 00:15:52,360 This happened half a month ago. 369 00:15:52,790 --> 00:15:54,390 I'd almost forgotten about it. 370 00:15:54,390 --> 00:15:55,250 But yesterday, 371 00:15:55,600 --> 00:15:57,440 there was a case in Chang'an County 372 00:15:57,440 --> 00:15:59,360 where two corpses were found at the same time. 373 00:15:59,360 --> 00:16:01,420 Zhong Shizai and I each examined one. 374 00:16:01,840 --> 00:16:03,950 When we were comparing our findingsโ€ฆ 375 00:16:07,840 --> 00:16:09,980 [To the Zheng of Xingyang] 376 00:16:16,360 --> 00:16:17,380 Zhong Shizai. 377 00:16:17,870 --> 00:16:19,200 Who sent me this letter? 378 00:16:19,390 --> 00:16:19,960 A letter? 379 00:16:20,480 --> 00:16:21,740 I didn't see anything. 380 00:16:22,750 --> 00:16:25,320 The Zheng family of Xingyang can't be humiliated like that. 381 00:16:25,320 --> 00:16:26,440 To wash away this shame, 382 00:16:26,440 --> 00:16:27,370 tomorrow at 3 PM, 383 00:16:27,390 --> 00:16:28,720 at the Gaochang Tavern, 384 00:16:28,720 --> 00:16:30,550 by the second-floor window of the backyard warehouse, 385 00:16:30,550 --> 00:16:32,150 nock an arrow and draw the bow 386 00:16:32,150 --> 00:16:34,550 to shoot at Meiwu in the Dukang Restaurant. 387 00:16:35,030 --> 00:16:36,760 You can take your revenge then. 388 00:16:37,870 --> 00:16:39,270 What does the letter say? 389 00:16:40,080 --> 00:16:40,840 Nothing. 390 00:16:43,150 --> 00:16:44,510 I was half-convinced. 391 00:16:45,440 --> 00:16:47,000 I had just bought a new bow and arrows. 392 00:16:47,000 --> 00:16:48,240 I went hunting early in the morning. 393 00:16:48,240 --> 00:16:49,510 I shot a hare first 394 00:16:49,870 --> 00:16:51,070 and then a fox. 395 00:16:51,360 --> 00:16:53,490 Yet I was still agitated and restless, 396 00:16:54,120 --> 00:16:55,580 so I took the bow and arrows 397 00:16:57,150 --> 00:16:59,880 and went up to the second floor of that warehouse. 398 00:17:46,350 --> 00:17:48,030 You killed Dong Yueโ€” 399 00:17:48,510 --> 00:17:50,440 it wasn't just for revenge, was it? 400 00:17:50,680 --> 00:17:51,790 Can you swear 401 00:17:51,810 --> 00:17:53,960 it had nothing to do with the upcoming 402 00:17:53,960 --> 00:17:55,090 Coroners' Contest? 403 00:17:55,140 --> 00:17:57,340 Of course it had something to do with it. 404 00:17:57,400 --> 00:17:59,110 My ancestor backed the wrong man, 405 00:17:59,110 --> 00:17:59,830 and as a result, 406 00:17:59,830 --> 00:18:01,270 Emperor Taizong demoted us to the lowest social class. 407 00:18:01,270 --> 00:18:02,440 By my generation, 408 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 I've already risen to be one of 409 00:18:03,640 --> 00:18:04,830 the Five Great Coroners in Chang'an. 410 00:18:04,830 --> 00:18:06,000 If I win this contest, 411 00:18:06,000 --> 00:18:08,070 I might be able to shed this lowly status. 412 00:18:08,070 --> 00:18:09,440 Getting rid of Dong Yue 413 00:18:11,270 --> 00:18:13,270 would make my chances much greater. 414 00:18:13,270 --> 00:18:15,070 After all, Dong's coroner skills 415 00:18:15,070 --> 00:18:16,210 really were superb. 416 00:18:16,790 --> 00:18:18,270 Among the five of us, 417 00:18:19,640 --> 00:18:20,760 he was number one. 418 00:18:20,790 --> 00:18:21,990 Where is that letter? 419 00:18:22,030 --> 00:18:22,920 It's on me. 420 00:18:31,870 --> 00:18:32,650 [To wash the shame of your family, tomorrow at 3 PM,] 421 00:18:32,670 --> 00:18:33,660 [come to Gaochang Tavern] 422 00:18:33,690 --> 00:18:34,850 [and shoot at Meiwu of the Dukang Restaurant.] 423 00:18:37,670 --> 00:18:38,300 [To wash the shame of your family, tomorrow at 3 PM,] 424 00:18:38,330 --> 00:18:38,920 [come to Gaochang Tavern] 425 00:18:38,940 --> 00:18:39,640 [and shoot at Meiwu of the Dukang Restaurant.] 426 00:18:39,640 --> 00:18:40,580 [Please come for a drink two days from now, at 3 PM.] 427 00:18:40,600 --> 00:18:41,440 [At Meiwu of the Dukang Restaurant, from General Lyu.] 428 00:18:42,880 --> 00:18:44,540 This beard must be a disguise, 429 00:18:44,750 --> 00:18:46,150 but it's done quite well. 430 00:18:46,440 --> 00:18:47,200 Because Gao Wuniang's 431 00:18:47,200 --> 00:18:48,550 strongest impression of him 432 00:18:48,550 --> 00:18:49,400 was the beard. 433 00:18:49,830 --> 00:18:52,720 She couldn't clearly describe his eyes or brows at all. 434 00:18:52,720 --> 00:18:54,440 So I find it hard to picture 435 00:18:54,510 --> 00:18:55,960 what he looks like 436 00:18:56,030 --> 00:18:57,430 without that fake beard. 437 00:18:59,160 --> 00:18:59,790 Xijun, 438 00:19:00,480 --> 00:19:01,940 thank you a lot. 439 00:19:02,160 --> 00:19:03,690 Enough talk about the case. 440 00:19:04,000 --> 00:19:06,030 Su Wuming has returned to official service. 441 00:19:06,030 --> 00:19:07,400 It's his first day on duty, 442 00:19:07,400 --> 00:19:09,160 and I made him look good. 443 00:19:09,750 --> 00:19:10,950 Flawless, wasn't it? 444 00:19:11,960 --> 00:19:14,090 This really is worth celebrating. 445 00:19:14,350 --> 00:19:16,720 Let's get drunk tonight and go home late. 446 00:19:17,020 --> 00:19:17,750 Fei, 447 00:19:18,550 --> 00:19:19,510 tomorrow I still need to help Master 448 00:19:19,510 --> 00:19:20,750 investigate cases in the districts. 449 00:19:20,750 --> 00:19:21,950 I can't get too drunk. 450 00:19:22,400 --> 00:19:23,960 But it really is worth celebrating. 451 00:19:23,960 --> 00:19:24,620 Sheriff Su, 452 00:19:24,790 --> 00:19:25,850 I should toast you. 453 00:19:26,240 --> 00:19:27,160 Yes, Wuming. 454 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 I'm happy for you. 455 00:19:28,550 --> 00:19:29,310 Su Wuming, 456 00:19:29,830 --> 00:19:31,030 I'm happy for you too. 457 00:19:32,210 --> 00:19:33,270 Also, although I'm 458 00:19:33,480 --> 00:19:35,030 a secret agent of Yongzhou Prefecture, 459 00:19:35,030 --> 00:19:36,840 from now on, I may have to 460 00:19:36,960 --> 00:19:38,550 spend a lot of time over in Wannian County. 461 00:19:38,550 --> 00:19:39,510 After all, he 462 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 not only knows no martial arts 463 00:19:41,000 --> 00:19:42,310 but also loves stirring up trouble. 464 00:19:42,310 --> 00:19:43,510 I have to protect him. 465 00:19:45,750 --> 00:19:46,510 Granted! 466 00:19:49,310 --> 00:19:50,370 Congratulations. 467 00:19:50,880 --> 00:19:52,400 I hope from now on, 468 00:19:52,480 --> 00:19:54,110 you rise swiftly through the ranks. 469 00:19:54,110 --> 00:19:56,070 Just as you said in the desert, 470 00:19:57,200 --> 00:19:58,460 we as fellow disciples 471 00:19:58,750 --> 00:20:00,950 will fight together for the prosperity 472 00:20:00,960 --> 00:20:02,020 of the Tang Empire. 473 00:20:07,830 --> 00:20:09,330 You guys are 474 00:20:09,640 --> 00:20:11,790 either my family 475 00:20:12,480 --> 00:20:13,160 or friends. 476 00:20:13,750 --> 00:20:15,440 Let's drink together, 477 00:20:16,110 --> 00:20:19,750 share joy, and weather storms together. 478 00:20:20,640 --> 00:20:24,880 Walking hand in hand, we fear nothing. 479 00:20:25,790 --> 00:20:26,270 Great! 480 00:20:26,290 --> 00:20:27,350 Great! 481 00:20:28,240 --> 00:20:28,850 Here. 482 00:20:29,110 --> 00:20:29,720 Cheers! 483 00:20:34,070 --> 00:20:34,790 Yingtao, 484 00:20:35,200 --> 00:20:37,460 I'm afraid you can only have this one cup. 485 00:20:38,000 --> 00:20:40,930 I've suddenly remembered that in today's Chang'an, 486 00:20:41,160 --> 00:20:43,220 there is someone who is the least safe 487 00:20:43,510 --> 00:20:45,280 and needs your protection. 488 00:20:45,400 --> 00:20:46,070 Who? 489 00:20:46,440 --> 00:20:47,550 Is there anyone less safe than you, 490 00:20:47,550 --> 00:20:48,440 Su Wuming? 491 00:20:50,030 --> 00:20:51,830 "Though dwelling hidden in the shadows," 492 00:20:51,830 --> 00:20:53,680 "my heart has long been pledged to the sovereign." 493 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 "Suddenly, she's gone." 494 00:20:55,200 --> 00:20:57,060 "I feel sorrow as her light dims." 495 00:20:57,310 --> 00:20:59,270 "So I leave the lowlands for higher ground." 496 00:20:59,270 --> 00:21:00,790 "My feet advance while my spirit lingers," 497 00:21:00,790 --> 00:21:02,310 "leaving feelings behind in imagination," 498 00:21:02,310 --> 00:21:03,910 "looking back with sorrow." 499 00:21:04,200 --> 00:21:06,030 "Hoping the spirit's form might reappear," 500 00:21:06,030 --> 00:21:08,230 "I guide a light boat and row upstream," 501 00:21:08,400 --> 00:21:10,690 "floating along the long river, forgetting to return." 502 00:21:10,690 --> 00:21:14,830 [Zhong Shizai's son, Zhong Pi] 503 00:21:11,000 --> 00:21:13,550 "My thoughts stretch endlessly, increasing my longing." 504 00:21:13,550 --> 00:21:14,280 "The nightโ€ฆ" 505 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 "the night is restless and sleepless." 506 00:21:17,480 --> 00:21:18,070 "Tearsโ€ฆ" 507 00:21:18,960 --> 00:21:19,590 "Tearsโ€ฆ" 508 00:21:23,160 --> 00:21:24,240 What's going on? 509 00:21:24,480 --> 00:21:25,440 You've been reciting "Ode to the Goddess of Luo" 510 00:21:25,440 --> 00:21:26,640 for two days already. 511 00:21:26,640 --> 00:21:28,300 Do you really need a third day? 512 00:21:28,550 --> 00:21:30,360 I told you to study hard at home. 513 00:21:30,440 --> 00:21:32,720 -You've been slacking off, right? -Father! 514 00:21:32,720 --> 00:21:33,740 Pi didn't slack off. 515 00:21:32,760 --> 00:21:35,200 [Zhong Shizai's daughter, Zhong Jie] 516 00:21:34,000 --> 00:21:35,350 He's been studying very hard. 517 00:21:35,350 --> 00:21:36,210 It's just thatโ€ฆ 518 00:21:36,480 --> 00:21:37,200 Just what? 519 00:21:37,310 --> 00:21:39,130 The rascal next door messed with us again. 520 00:21:39,130 --> 00:21:41,880 He said Pi shouldn't study poetry and literature. 521 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 That he should follow you and learn to be a coroner. 522 00:21:46,160 --> 00:21:47,490 What exactly did he say? 523 00:21:48,400 --> 00:21:49,550 Heโ€ฆ he saidโ€ฆ 524 00:21:49,590 --> 00:21:50,310 Jie. 525 00:21:51,310 --> 00:21:51,960 Zhong Pi, 526 00:21:52,590 --> 00:21:53,480 you're a boy, 527 00:21:53,880 --> 00:21:55,000 already 12 years old. 528 00:21:55,000 --> 00:21:55,680 Do you still need 529 00:21:55,680 --> 00:21:58,200 your sister to say something like that for you? 530 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 That rascal said 531 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 you're a coroner, 532 00:22:01,160 --> 00:22:03,030 so in the future, I can only be a coroner. 533 00:22:03,030 --> 00:22:04,960 Coroners just examine dead people. 534 00:22:04,960 --> 00:22:06,070 There's no need to be literate 535 00:22:06,070 --> 00:22:07,870 or memorize Cao Zijian's poems. 536 00:22:08,110 --> 00:22:09,400 Even if I memorize them, 537 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 people will only laugh at me. 538 00:22:11,510 --> 00:22:12,910 I wanted to go beat him up, 539 00:22:13,000 --> 00:22:14,730 but I was afraid I couldn't win, 540 00:22:15,110 --> 00:22:16,030 and then he'd have the chance 541 00:22:16,030 --> 00:22:16,760 to bully Jie. 542 00:22:17,200 --> 00:22:18,060 So I ignored him 543 00:22:18,270 --> 00:22:19,930 and just kept protecting Jie. 544 00:22:20,070 --> 00:22:22,400 That's why I fell behind on my recitation. 545 00:22:31,350 --> 00:22:32,470 Very clearly said. 546 00:22:32,750 --> 00:22:33,950 To have a son like you, 547 00:22:34,350 --> 00:22:36,880 I am completely satisfied. 548 00:22:40,070 --> 00:22:40,720 Jie, 549 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 you come here too. 550 00:22:43,310 --> 00:22:44,000 Let me 551 00:22:44,550 --> 00:22:45,950 tell you some great news. 552 00:22:46,550 --> 00:22:47,410 It won't be long 553 00:22:47,720 --> 00:22:50,160 before I become an official in the county office. 554 00:22:50,160 --> 00:22:51,680 You'll no longer be a coroner? 555 00:22:51,680 --> 00:22:53,010 I'll still be a coroner, 556 00:22:53,030 --> 00:22:55,240 but an officially appointed coroner in the county office, 557 00:22:55,240 --> 00:22:56,700 no longer of lowly status. 558 00:22:57,760 --> 00:22:59,160 You'll also have the chance 559 00:22:59,160 --> 00:23:01,160 to take the imperial examinations. 560 00:23:02,160 --> 00:23:03,170 As for Jie, 561 00:23:03,270 --> 00:23:04,750 you've got great talent for painting. 562 00:23:04,750 --> 00:23:05,310 I will 563 00:23:05,400 --> 00:23:06,590 definitely find you 564 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 a famous teacher 565 00:23:07,830 --> 00:23:08,920 and raise you to become 566 00:23:08,920 --> 00:23:11,370 the greatest painter in the Tang Empire. 567 00:23:11,590 --> 00:23:12,390 In the future, 568 00:23:12,510 --> 00:23:13,270 you'll even marry into 569 00:23:13,270 --> 00:23:14,750 a noble family. 570 00:23:15,270 --> 00:23:16,200 Really, Father? 571 00:23:16,680 --> 00:23:17,160 Really. 572 00:23:17,550 --> 00:23:18,110 I 573 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 promise you both. 574 00:23:20,350 --> 00:23:21,410 Thank you, Father. 575 00:23:21,790 --> 00:23:22,310 But 576 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 I don't want to marry a noble. 577 00:23:24,830 --> 00:23:26,760 I just want to stay and care for you. 578 00:23:27,590 --> 00:23:28,440 Good girl. 579 00:23:32,200 --> 00:23:32,800 Come here. 580 00:23:44,720 --> 00:23:49,240 [Records of Examining Corpses, Volume Six] 581 00:24:00,750 --> 00:24:01,390 Father, 582 00:24:01,550 --> 00:24:03,410 you've been working hard all day. 583 00:24:03,440 --> 00:24:05,040 Today is also your birthday. 584 00:24:05,200 --> 00:24:05,960 Stop writing. 585 00:24:05,960 --> 00:24:06,830 Rest early. 586 00:24:08,750 --> 00:24:11,480 This book on coroner craftโ€” 587 00:24:12,310 --> 00:24:14,210 I'm already on the final volume. 588 00:24:14,790 --> 00:24:16,640 I truly don't dare stop. 589 00:24:17,000 --> 00:24:18,330 I fear I won't finish it, 590 00:24:19,480 --> 00:24:20,750 and it will become 591 00:24:20,770 --> 00:24:22,500 the greatest regret of my life. 592 00:24:22,590 --> 00:24:23,200 Father, 593 00:24:23,400 --> 00:24:24,830 today is your birthday. 594 00:24:24,960 --> 00:24:27,020 Don't say such inauspicious things. 595 00:24:28,480 --> 00:24:29,160 Father, 596 00:24:30,110 --> 00:24:31,510 that old man Sheriff Su broughtโ€” 597 00:24:31,510 --> 00:24:32,720 didn't they say he's a miracle doctor? 598 00:24:32,720 --> 00:24:34,000 Why won't you let him 599 00:24:34,000 --> 00:24:35,400 take a look at your sores? 600 00:24:37,350 --> 00:24:39,160 Although I'm just a coroner, 601 00:24:39,400 --> 00:24:41,270 I do know a bit of medicine. 602 00:24:41,590 --> 00:24:43,400 What I've got is terminal. 603 00:24:43,920 --> 00:24:45,120 There's no curing it. 604 00:24:48,480 --> 00:24:49,790 Then why did you still say 605 00:24:49,790 --> 00:24:51,830 you wanted to join the Coroners' Contest? 606 00:24:51,830 --> 00:24:53,490 I actually took it seriously. 607 00:24:53,590 --> 00:24:54,750 Truth be told, 608 00:24:54,960 --> 00:24:56,750 I even felt happy for a moment. 609 00:24:57,400 --> 00:24:59,750 That was for your own future, wasn't it? 610 00:25:00,160 --> 00:25:02,200 No, I was happy for you, Father. 611 00:25:02,510 --> 00:25:04,920 You're unquestionably the best coroner in Chang'an, 612 00:25:04,920 --> 00:25:06,440 no, in the whole world. 613 00:25:07,440 --> 00:25:08,510 Just like you said, 614 00:25:08,880 --> 00:25:10,510 if you could make a name for yourself across the realm 615 00:25:10,510 --> 00:25:11,510 with everything you've learned, 616 00:25:11,510 --> 00:25:13,110 how wonderful that would be! 617 00:25:13,480 --> 00:25:14,720 Enough praising me. 618 00:25:15,070 --> 00:25:17,550 Have you memorized everything you were supposed to memorize today? 619 00:25:17,550 --> 00:25:18,270 Yes. 620 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Let me hear it. 621 00:25:21,440 --> 00:25:23,110 When a head is severed by a sharp blade, 622 00:25:23,110 --> 00:25:24,790 the cut on the skull is clean and smooth. 623 00:25:24,790 --> 00:25:27,180 For more information, check the flesh under the neck. 624 00:25:27,180 --> 00:25:28,880 If the tendons are curled and contracted 625 00:25:28,880 --> 00:25:30,670 and the shoulder bones are raised, 626 00:25:30,340 --> 00:25:32,910 [Speak and Seek Truth] 627 00:25:30,750 --> 00:25:33,240 it means the victim was alive when decapitated. 628 00:25:33,240 --> 00:25:34,830 If the head is cut off after death, 629 00:25:34,830 --> 00:25:36,630 the tendons will not contract. 630 00:25:36,660 --> 00:25:40,060 [Speak and Seek Truth] 631 00:25:36,750 --> 00:25:38,270 If the body is close to a wall, 632 00:25:38,270 --> 00:25:39,270 the coroner needs to check 633 00:25:39,270 --> 00:25:41,130 whether there is blood on the wall 634 00:25:41,240 --> 00:25:43,240 and if it appears in spray patterns. 635 00:25:43,250 --> 00:25:49,920 [Speak and Seek Truth] 636 00:25:43,350 --> 00:25:44,640 In decapitation cases, 637 00:25:44,640 --> 00:25:45,510 the coroner needs to measure 638 00:25:45,510 --> 00:25:47,270 the distance between the head and the shoulders 639 00:25:47,270 --> 00:25:48,030 and record 640 00:25:48,070 --> 00:25:50,160 the position of the head relative to the body. 641 00:25:50,160 --> 00:25:50,920 Furthermore, 642 00:25:50,920 --> 00:25:52,910 fit the head back onto the neck 643 00:25:53,270 --> 00:25:55,340 and measure the neck circumference. 644 00:25:55,720 --> 00:25:56,290 And finally, 645 00:25:56,290 --> 00:25:58,240 have the family identify the body 646 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 to confirm it is the same person. 647 00:26:00,880 --> 00:26:02,920 If the murder weapon has a flat tip, 648 00:26:03,310 --> 00:26:06,160 can you record it as stabbing? 649 00:26:06,350 --> 00:26:06,960 No. 650 00:26:07,270 --> 00:26:08,630 Only pointed weapons 651 00:26:08,680 --> 00:26:10,270 can be recorded as stabbing. 652 00:26:10,270 --> 00:26:10,880 Good. 653 00:26:11,590 --> 00:26:12,240 Father, 654 00:26:12,790 --> 00:26:13,960 you need to rest now. 655 00:26:15,590 --> 00:26:17,030 I'm in a good mood today. 656 00:26:17,590 --> 00:26:19,250 Let me teach you a little more. 657 00:26:19,350 --> 00:26:20,920 I'll tell you right now 658 00:26:21,240 --> 00:26:24,070 how to examine for strychnine poisoning. 659 00:26:24,350 --> 00:26:26,640 Memorize it carefully. 660 00:26:27,270 --> 00:26:28,030 Yes. 661 00:26:29,160 --> 00:26:30,830 Those poisoned by strychnine 662 00:26:30,960 --> 00:26:32,160 first feel weakness; 663 00:26:32,240 --> 00:26:33,300 the neck stiffens, 664 00:26:33,400 --> 00:26:36,190 and then the shoulders and thighs 665 00:26:36,240 --> 00:26:37,470 go into spasms 666 00:26:37,550 --> 00:26:39,350 until the whole body convulses, 667 00:26:39,350 --> 00:26:42,150 finally arching like a drawn bow, 668 00:26:42,290 --> 00:26:43,980 bending over and over. 669 00:26:44,160 --> 00:26:47,010 The pain is among the worst a person can suffer. 670 00:26:47,070 --> 00:26:49,440 This is a truly vicious poison. 671 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 In murder cases, 672 00:26:51,920 --> 00:26:53,550 you rarely see it. 673 00:26:53,830 --> 00:26:54,790 Some coroners 674 00:26:54,960 --> 00:26:56,640 never encounter it in their whole career. 675 00:26:56,640 --> 00:26:58,870 But to be a truly good coroner, 676 00:26:58,960 --> 00:27:02,070 you must know how to recognize this poison. 677 00:27:02,270 --> 00:27:03,400 I've got it, Father. 678 00:27:03,680 --> 00:27:05,590 I really envy you. 679 00:27:06,000 --> 00:27:07,790 Youth is a blessing. 680 00:27:08,110 --> 00:27:09,440 You don't need to write it down 681 00:27:09,440 --> 00:27:12,030 and can remember it all in your head. 682 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Honey, 683 00:27:18,110 --> 00:27:19,110 something good 684 00:27:19,310 --> 00:27:21,200 will happen to us soon. 685 00:27:21,550 --> 00:27:22,880 Why do you say that? 686 00:27:23,270 --> 00:27:24,240 You know what? 687 00:27:24,440 --> 00:27:25,400 Our daughter 688 00:27:25,480 --> 00:27:26,720 picked up a whole purse of coins 689 00:27:26,720 --> 00:27:28,240 on the street today. 690 00:27:28,590 --> 00:27:29,590 She counted them. 691 00:27:29,720 --> 00:27:32,470 49 coins in total. 692 00:27:32,830 --> 00:27:34,880 How auspicious is that! 693 00:27:35,510 --> 00:27:37,910 Our girl has been worrying about marriage, 694 00:27:38,350 --> 00:27:39,240 and I'm sure 695 00:27:39,680 --> 00:27:41,550 this means a heaven-sent match 696 00:27:41,720 --> 00:27:43,310 is on its way. 697 00:27:44,490 --> 00:27:45,480 Stop dreaming. 698 00:27:45,550 --> 00:27:47,480 Blow out the lamp and go to sleep. 699 00:27:50,240 --> 00:27:51,400 45. 700 00:27:51,920 --> 00:27:53,070 46. 701 00:27:53,680 --> 00:27:54,590 47. 702 00:27:55,160 --> 00:27:56,270 48. 703 00:27:57,440 --> 00:27:58,350 49. 704 00:28:13,640 --> 00:28:14,350 One? 705 00:28:16,310 --> 00:28:18,000 What does "one" mean? 706 00:28:22,480 --> 00:28:23,550 Could it be 707 00:28:24,640 --> 00:28:26,040 that within a single day, 708 00:28:27,030 --> 00:28:28,510 a fated match will come? 709 00:28:32,720 --> 00:28:34,620 "Lovesickness on a moonlit night." 710 00:28:34,620 --> 00:28:36,440 "The clouds stretch across the distant sky." 711 00:28:36,440 --> 00:28:37,550 Who's out there? 712 00:28:45,400 --> 00:28:46,240 Sir, 713 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 who are you? 714 00:28:49,830 --> 00:28:51,810 Have we met before? 715 00:28:52,510 --> 00:28:54,350 "My longing stretches ten thousand li." 716 00:28:54,350 --> 00:28:57,080 "The bright moon hangs alone in the sky." 717 00:29:14,920 --> 00:29:15,790 Sir! 718 00:29:42,580 --> 00:29:46,360 [Night Watch] 719 00:29:48,310 --> 00:29:50,270 It's 5 AM now. 720 00:29:50,400 --> 00:29:52,560 Dawn is about to break. 721 00:29:52,640 --> 00:29:54,890 Beware of fire and candles. 722 00:29:54,960 --> 00:29:57,030 Stay safe and welcome the morning. 723 00:30:01,110 --> 00:30:02,910 It's 5 AM now. 724 00:30:03,010 --> 00:30:04,920 Dawn is about to break. 725 00:30:05,400 --> 00:30:07,260 Beware of fire and candles. 726 00:30:07,510 --> 00:30:09,510 Stay safe and welcome the morning. 727 00:30:10,920 --> 00:30:11,920 From 3 AM to 5 AM, 728 00:30:11,630 --> 00:30:14,920 [Ten Years Ago] 729 00:30:13,350 --> 00:30:15,440 the water clock has stopped; all is quiet; 730 00:30:15,440 --> 00:30:17,880 stars hang low over the fields; thoughts drift; 731 00:30:17,880 --> 00:30:20,070 heaven and earth are yet awake. 732 00:30:20,110 --> 00:30:20,830 Therefore, 733 00:30:21,270 --> 00:30:22,680 assassins 734 00:30:23,070 --> 00:30:25,480 often choose this period of time to kill. 735 00:30:26,830 --> 00:30:28,910 Have you all remembered? 736 00:30:28,960 --> 00:30:29,790 -Yes. -Yes. 737 00:30:58,070 --> 00:30:59,480 Assassin, you're dead! 738 00:31:05,680 --> 00:31:06,790 Father! Father! 739 00:31:07,230 --> 00:31:08,790 Chan, stay quiet! 740 00:31:14,590 --> 00:31:16,120 Father, what's happening? 741 00:31:16,920 --> 00:31:19,480 I hoped the assassin wouldn't come, 742 00:31:20,750 --> 00:31:22,000 but in the end, 743 00:31:22,000 --> 00:31:23,310 he still came. 744 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 I already know 745 00:31:27,270 --> 00:31:28,710 who's behind 746 00:31:29,240 --> 00:31:30,680 the death of Dong Yue. 747 00:31:48,200 --> 00:31:50,060 I underestimated that assassin. 748 00:31:55,920 --> 00:31:56,650 Who's there? 749 00:31:57,880 --> 00:31:58,640 Thief, 750 00:31:58,880 --> 00:32:00,680 how dare you break into my house? 751 00:32:07,350 --> 00:32:07,960 Pi, 752 00:32:08,350 --> 00:32:09,550 instead of studying, 753 00:32:09,830 --> 00:32:11,160 what are you doing here? 754 00:32:11,270 --> 00:32:13,030 Father, it's you. 755 00:32:13,560 --> 00:32:14,510 Didn't you say 756 00:32:14,510 --> 00:32:16,000 one should focus on studying first 757 00:32:16,000 --> 00:32:17,450 and practice martial arts if there's extra energy? 758 00:32:17,450 --> 00:32:18,310 Mastering both civil and martial arts 759 00:32:18,310 --> 00:32:19,640 makes one exceptional. 760 00:32:19,880 --> 00:32:21,310 Did I say that? 761 00:32:21,680 --> 00:32:22,510 You did. 762 00:32:24,440 --> 00:32:26,170 Why did you climb over the wall? 763 00:32:28,640 --> 00:32:30,700 That's part of martial training too. 764 00:32:31,480 --> 00:32:33,110 By the way, a couple of days ago, you said 765 00:32:33,110 --> 00:32:34,160 you wanted to ride horses, right? 766 00:32:34,160 --> 00:32:34,640 Yes. 767 00:32:34,920 --> 00:32:35,680 Jie wants to as well, 768 00:32:35,680 --> 00:32:36,310 very much! 769 00:32:36,590 --> 00:32:37,850 Then we'll ride today. 770 00:32:37,920 --> 00:32:39,350 Pack up with your sister. 771 00:32:39,350 --> 00:32:39,880 Let's go. 772 00:33:18,920 --> 00:33:19,780 Coroner Zhong, 773 00:33:20,160 --> 00:33:21,550 you're leaving the city so early. 774 00:33:21,550 --> 00:33:23,480 Off to examine a corpse somewhere? 775 00:33:28,270 --> 00:33:30,530 I'm teaching my children to ride horses. 776 00:33:30,590 --> 00:33:31,320 Official Lu, 777 00:33:32,150 --> 00:33:33,160 please step aside. 778 00:33:33,160 --> 00:33:34,590 And if I don't? 779 00:33:36,480 --> 00:33:37,790 Then I'll just have to ride 780 00:33:37,790 --> 00:33:38,650 right over you. 781 00:33:39,680 --> 00:33:40,400 Fine. 782 00:33:41,070 --> 00:33:41,800 Come on then! 783 00:33:43,240 --> 00:33:45,040 What right do you have to stop me? 784 00:33:48,920 --> 00:33:50,270 If I had no reason, 785 00:33:50,680 --> 00:33:52,610 I wouldn't be standing in your way! 786 00:33:54,240 --> 00:33:54,750 Pi, 787 00:33:54,920 --> 00:33:55,470 Jie, 788 00:33:55,680 --> 00:33:57,340 did you have fun riding today? 789 00:33:57,680 --> 00:33:58,790 -Yes. -Yes. 790 00:33:59,160 --> 00:34:00,720 Remember what I told you. 791 00:34:01,830 --> 00:34:02,760 When you grow up, 792 00:34:03,750 --> 00:34:05,680 you must become outstanding individuals. 793 00:34:05,680 --> 00:34:06,200 Yes. 794 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 Take your sister home. 795 00:34:07,640 --> 00:34:08,150 Father! 796 00:34:08,550 --> 00:34:09,030 Pi, 797 00:34:09,760 --> 00:34:10,360 go home. 798 00:34:19,000 --> 00:34:19,840 Official Lu, 799 00:34:20,280 --> 00:34:20,920 you refrained from fighting 800 00:34:20,920 --> 00:34:22,320 in front of my children. 801 00:34:22,480 --> 00:34:24,550 Thank you. 802 00:34:25,110 --> 00:34:27,170 You used Zheng Hao to murder Dong Yueโ€” 803 00:34:27,360 --> 00:34:29,110 killing two birds with one arrow 804 00:34:29,110 --> 00:34:29,750 to ensure 805 00:34:29,780 --> 00:34:31,070 you would win 806 00:34:31,110 --> 00:34:32,070 the Coroners' Contest. 807 00:34:32,070 --> 00:34:33,199 That scheme of yours 808 00:34:34,000 --> 00:34:36,060 was far too vicious and underhanded. 809 00:34:37,840 --> 00:34:38,550 It seems 810 00:34:38,960 --> 00:34:41,320 you have no intention of dismounting and surrendering. 811 00:34:41,320 --> 00:34:43,469 I used the name of General Lyu. 812 00:34:43,960 --> 00:34:45,550 A general may die in battle 813 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 but never dismounts to surrender. 814 00:34:47,670 --> 00:34:49,070 Well, well, as a coroner, 815 00:34:49,659 --> 00:34:51,150 you can also fight on horseback? 816 00:34:51,150 --> 00:34:52,679 Try me, and you'll know. 817 00:34:53,440 --> 00:34:54,360 Two years ago, 818 00:34:54,590 --> 00:34:56,920 I heard the General of the Right Imperial Guards 819 00:34:56,920 --> 00:34:59,190 single-handedly crushed the Four Ghosts in the Ghost Market 820 00:34:59,190 --> 00:35:00,850 using a three-section spear. 821 00:35:00,960 --> 00:35:02,230 I was deeply impressed, 822 00:35:02,230 --> 00:35:03,280 so I modified 823 00:35:03,320 --> 00:35:05,570 this snake spear 824 00:35:05,760 --> 00:35:07,360 that had served me for years. 825 00:35:19,760 --> 00:35:21,230 I was born a slave 826 00:35:21,840 --> 00:35:23,510 and trained hard since childhood. 827 00:35:23,510 --> 00:35:24,710 Only by becoming a coroner 828 00:35:24,710 --> 00:35:27,170 did I rise from slave status to lowly status. 829 00:35:27,320 --> 00:35:28,920 But not a day passed that stopped 830 00:35:28,920 --> 00:35:31,630 studying literature or practicing martial arts. 831 00:35:31,630 --> 00:35:33,220 If you defeat me today, 832 00:35:33,280 --> 00:35:34,880 I'll acknowledge your skill. 833 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 But if I unhorse you 834 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 with a single thrust of my spear, 835 00:35:37,630 --> 00:35:38,920 then some foreign nation 836 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 will gain 837 00:35:40,440 --> 00:35:42,760 a great General Zhong to lead its armies. 838 00:35:45,320 --> 00:35:46,790 General Zhong, huh? 839 00:35:47,280 --> 00:35:48,970 To make a name for yourself, 840 00:35:49,280 --> 00:35:51,030 you're going to betray the Tang Empire? 841 00:35:51,030 --> 00:35:53,060 Enough talk. Bring it on! 842 00:36:20,190 --> 00:36:23,320 They say that villain's martial skills are formidable. 843 00:36:25,030 --> 00:36:26,840 If you hadn't stepped in to help, 844 00:36:26,840 --> 00:36:27,880 we in Wannian County 845 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 really wouldn't 846 00:36:29,000 --> 00:36:30,630 have caught him. 847 00:36:31,000 --> 00:36:32,060 Skip the flattery. 848 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 Xue Huan has already gone ahead 849 00:36:34,280 --> 00:36:35,110 into the districts to handle cases. 850 00:36:35,110 --> 00:36:37,670 I won't keep you company during the interrogation. 851 00:36:37,670 --> 00:36:38,270 Farewell. 852 00:36:38,880 --> 00:36:39,610 Lu Lingfeng! 853 00:36:44,030 --> 00:36:44,670 Lingfeng, 854 00:36:45,880 --> 00:36:47,030 I owe you big. 855 00:36:48,760 --> 00:36:51,550 Thank you very much. 856 00:36:52,760 --> 00:36:54,020 I hope Wannian County, 857 00:36:54,440 --> 00:36:56,320 under Sheriff Su's governance, 858 00:36:56,880 --> 00:36:58,480 enjoys long-lasting peace. 859 00:37:01,110 --> 00:37:03,710 May Wannian County enjoy long-lasting peace. 860 00:37:07,320 --> 00:37:08,230 I am innocent. 861 00:37:08,840 --> 00:37:09,550 Sheriff Su, 862 00:37:09,990 --> 00:37:11,920 when Master Di arrested people, 863 00:37:12,030 --> 00:37:14,030 he always relied on solid evidence. 864 00:37:15,360 --> 00:37:17,590 You think you're clever 865 00:37:18,050 --> 00:37:20,620 and left no trace at all? 866 00:37:21,150 --> 00:37:22,230 I do, so what? 867 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Without concrete evidence, 868 00:37:25,230 --> 00:37:26,510 I will never confess. 869 00:37:28,390 --> 00:37:30,670 [To the Zheng of Xingyang] [Invitation] 870 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 The writing on the letter 871 00:37:33,070 --> 00:37:35,190 has traces of brown mixed with the black ink. 872 00:37:35,190 --> 00:37:35,760 That should be 873 00:37:35,760 --> 00:37:37,220 pigment from painting. 874 00:37:37,400 --> 00:37:39,800 This means the person either paints regularly 875 00:37:39,800 --> 00:37:42,130 or constantly has a painter at their side. 876 00:37:42,360 --> 00:37:45,070 You named your son Pi 877 00:37:45,440 --> 00:37:47,840 and your daughter Jie. 878 00:37:48,360 --> 00:37:50,800 Those are the very characters Emperor Wu of Wei 879 00:37:50,800 --> 00:37:52,510 used for his own children. 880 00:37:53,030 --> 00:37:54,000 So what? 881 00:37:54,320 --> 00:37:56,670 Your daughter is named Zhong Jie. 882 00:37:57,270 --> 00:37:59,100 You've trained her in painting 883 00:37:59,150 --> 00:38:00,480 since she was little, 884 00:38:00,760 --> 00:38:01,490 haven't you? 885 00:38:15,280 --> 00:38:15,920 Zhong Jie, 886 00:38:16,360 --> 00:38:17,510 you paint very well. 887 00:38:18,000 --> 00:38:19,230 I'm just curiousโ€” 888 00:38:19,670 --> 00:38:21,030 how do you keep the painting table 889 00:38:21,030 --> 00:38:22,110 so perfectly neat? 890 00:38:22,400 --> 00:38:23,590 It's because Father doesn't allow anyone 891 00:38:23,590 --> 00:38:24,590 to use this table, 892 00:38:24,670 --> 00:38:25,590 not even Pi, 893 00:38:25,920 --> 00:38:27,520 and not even Father himself. 894 00:38:27,710 --> 00:38:30,110 Then where does your father usually write? 895 00:38:43,230 --> 00:38:44,670 When Father needs to write, 896 00:38:44,670 --> 00:38:45,920 he just uses my pigment dishes 897 00:38:45,920 --> 00:38:46,880 and makes do. 898 00:38:48,280 --> 00:38:49,800 If you think it's necessary, 899 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 we can verify it. 900 00:38:51,920 --> 00:38:53,450 The letter sent to Zheng Hao 901 00:38:53,510 --> 00:38:54,280 and the invitations 902 00:38:54,280 --> 00:38:55,540 to those five coroners 903 00:38:55,550 --> 00:38:57,280 were written with the ink here. 904 00:38:58,670 --> 00:38:59,930 And you, Zhong Shizai, 905 00:39:00,070 --> 00:39:02,070 are extremely skilled with a brush, 906 00:39:02,190 --> 00:39:03,190 yet you pretended 907 00:39:03,190 --> 00:39:04,320 to be illiterate. 908 00:39:05,280 --> 00:39:06,760 The handwriting on the lettersโ€” 909 00:39:05,740 --> 00:39:08,380 [General Lyu] 910 00:39:06,920 --> 00:39:08,620 you deliberately made it look clumsy, 911 00:39:08,620 --> 00:39:09,150 right? 912 00:39:09,360 --> 00:39:11,820 That's nothing more than your speculation. 913 00:39:12,920 --> 00:39:13,670 Su Wuming, 914 00:39:14,000 --> 00:39:15,760 you couldn't solve the case yourself, 915 00:39:15,760 --> 00:39:16,760 so you sent a woman 916 00:39:17,150 --> 00:39:18,710 to trick my daughter? 917 00:39:20,030 --> 00:39:23,220 This lady is no ordinary person. 918 00:39:23,590 --> 00:39:25,550 She's Miss Pei Xijun. 919 00:39:25,800 --> 00:39:27,930 I wouldn't say she's the best painter 920 00:39:28,070 --> 00:39:29,880 in all of Chang'an, 921 00:39:30,000 --> 00:39:31,800 but she's definitely the finest 922 00:39:31,840 --> 00:39:34,670 among female painters in Chang'an. 923 00:39:35,760 --> 00:39:36,480 Really? 924 00:39:38,230 --> 00:39:38,960 Miss Pei, 925 00:39:39,360 --> 00:39:41,950 could my daughter be your student? 926 00:39:43,030 --> 00:39:44,360 She's very talented. 927 00:39:44,840 --> 00:39:46,300 You should confess first. 928 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 Look at this. 929 00:39:49,920 --> 00:39:51,920 I found it in your house. 930 00:39:52,480 --> 00:39:53,480 See for yourself. 931 00:39:55,360 --> 00:39:56,320 Put it on him. 932 00:40:06,150 --> 00:40:06,670 Come. 933 00:40:09,440 --> 00:40:10,510 Now look at this. 934 00:40:14,550 --> 00:40:16,080 Who painted that? 935 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Miss Pei 936 00:40:17,840 --> 00:40:20,360 drew it based on Gao Wuniang's description. 937 00:40:20,710 --> 00:40:22,110 Does this count 938 00:40:22,230 --> 00:40:24,440 as solid evidence now? 939 00:40:24,960 --> 00:40:25,630 Miss Pei, 940 00:40:26,320 --> 00:40:28,110 please take Jie as your student. 941 00:40:28,110 --> 00:40:28,710 No. 942 00:40:29,110 --> 00:40:30,000 Please take her 943 00:40:30,590 --> 00:40:31,790 as your goddaughter. 944 00:40:35,110 --> 00:40:35,800 Miss Pei, 945 00:40:36,110 --> 00:40:37,510 Jie is clever and filial. 946 00:40:37,960 --> 00:40:39,190 I truly cannot bear 947 00:40:40,150 --> 00:40:43,010 to let her remain in the lowly status her whole life. 948 00:40:43,400 --> 00:40:44,230 Zhong Shizai, 949 00:40:44,590 --> 00:40:45,800 Zhong Jie is very gifted, 950 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 and I like her too. 951 00:40:46,800 --> 00:40:47,460 If the chance arises, 952 00:40:47,460 --> 00:40:49,190 I'll definitely teach her painting. 953 00:40:49,190 --> 00:40:50,390 But this is the court. 954 00:40:50,400 --> 00:40:51,360 Get up now. 955 00:40:52,070 --> 00:40:52,590 Iโ€ฆ 956 00:40:52,630 --> 00:40:53,590 Zhong Shizai, 957 00:40:53,840 --> 00:40:56,110 you deeply love your children, 958 00:40:56,230 --> 00:40:59,360 but that's no excuse for your crimes. 959 00:41:08,630 --> 00:41:10,360 I didn't kill anyone directly. 960 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 I just invited someone to dinner. 961 00:41:11,840 --> 00:41:12,840 How is that wrong? 962 00:41:13,360 --> 00:41:14,550 Zheng Hao killed for revenge. 963 00:41:14,550 --> 00:41:15,960 What has that got to do with me? 964 00:41:15,960 --> 00:41:17,820 Just to make sure 965 00:41:17,880 --> 00:41:21,630 you could place in the top three of the Coroners' Contest, 966 00:41:22,360 --> 00:41:24,400 you even tried to kill your own mentor 967 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 who taught you your skills! 968 00:41:25,800 --> 00:41:26,640 Zhong Shizai, 969 00:41:26,760 --> 00:41:28,550 what other crimes have you committed? 970 00:41:28,550 --> 00:41:29,750 Confess truthfully! 971 00:41:32,630 --> 00:41:33,550 I haven't! 972 00:41:36,070 --> 00:41:37,730 Mr. Geng already anticipated 973 00:41:38,030 --> 00:41:39,150 you'd say that. 63669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.