All language subtitles for Silent Night Deadly Night 2025 1080p WEB-HDRip.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,534 --> 00:01:08,335
Përshëndetje, vajzë e vogël.
2
00:01:10,838 --> 00:01:14,042
A do të dëshironit një skocez?
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,046
Oh...
4
00:01:18,111 --> 00:01:22,584
Një vajzë kaq e ëmbël e vogël.
5
00:01:28,488 --> 00:01:29,488
Është në rregull, kungull.
6
00:01:32,794 --> 00:01:34,127
Faleminderit.
7
00:01:34,762 --> 00:01:35,930
Hajde, Alice.
8
00:01:35,997 --> 00:01:37,464
Duhet të të kthejmë në dhomën tënde.
9
00:01:40,501 --> 00:01:42,369
Pse më quajti vajzë?
10
00:01:42,469 --> 00:01:44,072
Është në rregull. Ajo është e moshuar.
11
00:01:44,171 --> 00:01:45,305
Me shumë mundësi i hutuar.
12
00:01:45,372 --> 00:01:46,574
Por unë nuk jam vajzë.
13
00:01:46,674 --> 00:01:47,742
E di që nuk je.
14
00:01:47,842 --> 00:01:49,911
As ti nuk je kungull, por unë prapë të quaj të tillë.
15
00:02:26,547 --> 00:02:27,615
E bëre ti?
16
00:02:28,549 --> 00:02:29,549
Po.
17
00:02:35,990 --> 00:02:37,290
Do të jetë në rregull.
18
00:02:38,092 --> 00:02:39,694
E di. E di.
19
00:02:39,794 --> 00:02:41,294
A mund ta shoh gjyshin tani?
20
00:02:42,797 --> 00:02:44,132
Po. Po, shoku.
21
00:02:44,197 --> 00:02:46,166
Ëh, pse nuk hyn brenda, pse nuk hyn brenda?
22
00:02:59,714 --> 00:03:01,783
Babagjysh, do të vish me ne.
23
00:03:01,883 --> 00:03:03,685
Jo, nuk mund ta marrësh tani.
24
00:03:03,751 --> 00:03:04,652
Është shumë afër Krishtlindjeve.
25
00:03:04,752 --> 00:03:05,752
Hesht, ti.
26
00:03:05,787 --> 00:03:06,788
Por...
27
00:03:09,757 --> 00:03:12,060
Ne nuk duam të të lëndojmë, Babagjysh,
28
00:03:12,126 --> 00:03:13,928
prandaj ejani në heshtje.
29
00:03:15,596 --> 00:03:16,664
Pse?
30
00:03:16,764 --> 00:03:19,466
Pse duhej t’ia bëje këtë ndihmëses sime?
31
00:03:19,534 --> 00:03:20,434
Është e padëmshme.
32
00:03:20,501 --> 00:03:21,903
Do të shuhet brenda një kohe të shkurtër.
33
00:03:22,003 --> 00:03:23,003
Gjysh?
34
00:03:23,538 --> 00:03:25,038
Epo, pse nuk e the që në fillim?
35
00:03:25,039 --> 00:03:26,339
Tani ejani me ne.
36
00:03:26,406 --> 00:03:27,975
Na duhet në Mars.
37
00:03:28,042 --> 00:03:29,043
Gjysh?
38
00:03:31,344 --> 00:03:33,581
Je i sigurt që ky është Marsi?
39
00:03:33,681 --> 00:03:35,016
Oh...
40
00:03:35,083 --> 00:03:37,484
Nuk kam parë kurrë njerëz kaq dembelë,
41
00:03:37,585 --> 00:03:39,419
duke qëndruar përreth si statuja.
42
00:03:40,420 --> 00:03:41,421
Gjysh?
43
00:03:42,790 --> 00:03:43,825
Epo?
44
00:03:43,925 --> 00:03:46,160
Tokësorët Billi dhe Beti.
45
00:03:47,628 --> 00:03:48,763
Billi.
46
00:03:48,830 --> 00:03:50,131
Eja këtu, djalosh i vogël.
47
00:03:52,633 --> 00:03:53,701
Je bërë kaq i madh.
48
00:03:53,801 --> 00:03:55,036
Është edhe dikush tjetër.
49
00:03:55,136 --> 00:03:56,637
Çfarë ke ngrënë?
50
00:03:56,704 --> 00:03:58,039
Shkëmbinj?
51
00:03:58,139 --> 00:04:00,007
Jo, hamburgerë.
52
00:04:00,074 --> 00:04:02,677
A ju pëlqejnë turshitë në hamburgerët tuaj?
53
00:04:04,545 --> 00:04:07,014
Më pëlqejnë shumë turshitë në hamburgerët e mi.
54
00:04:07,715 --> 00:04:10,551
Turshi dhe... dhe lakër turshi.
55
00:04:10,618 --> 00:04:11,819
Bleh!
56
00:04:12,419 --> 00:04:13,788
Mirë se erdhe, Babagjysh.
57
00:04:13,888 --> 00:04:16,124
Shpresojmë që do t'i bësh shumë të lumtur fëmijët në Mars.
58
00:04:16,624 --> 00:04:18,626
Do të përpiqem, zonjë e dashur.
59
00:04:18,760 --> 00:04:20,293
Do të përpiqem.
60
00:04:20,427 --> 00:04:22,130
A ke qenë djalë i mirë?
61
00:04:23,430 --> 00:04:24,799
Mirë...
62
00:04:24,866 --> 00:04:28,169
Djemtë e mirë marrin gjëra të mira.
63
00:04:28,836 --> 00:04:31,172
Çfarë u ndodh djemve që nuk janë të mirë?
64
00:04:32,907 --> 00:04:36,409
Djemtë e keqinj ndëshkohen.
65
00:04:37,712 --> 00:04:40,248
Babagjyshi është gjithmonë duke vëzhguar.
66
00:04:43,918 --> 00:04:45,920
Babagjyshi thotë se duhet të shëndoshem.
67
00:04:47,755 --> 00:04:49,322
Billi, ujë.
68
00:04:54,796 --> 00:04:57,532
Tani unë jam Babagjyshi.
69
00:04:57,632 --> 00:04:58,933
Ujë.
70
00:05:05,807 --> 00:05:07,474
Kam, kam, kam.
71
00:05:07,542 --> 00:05:10,410
Gëzuar Krishtlindjet, të gjithëve.
72
00:05:33,433 --> 00:05:34,869
Dua të them, si duhej ta dija unë
73
00:05:34,969 --> 00:05:36,537
do të ndodhte kështu?
74
00:05:36,637 --> 00:05:37,805
Sa kishte ai?
75
00:05:37,872 --> 00:05:39,507
Dy, tre, unë...
76
00:05:39,574 --> 00:05:40,575
Ishte dy apo tre?
77
00:05:40,675 --> 00:05:42,210
Nuk mbaj mend, në rregull?
78
00:05:42,844 --> 00:05:44,078
Ai duhet të ketë reaguar keq
79
00:05:44,178 --> 00:05:46,446
me ato ilaçet e tjera që kishte marrë. Dreq.
80
00:05:46,547 --> 00:05:48,381
Por ai nënshkroi gjithçka, apo jo?
81
00:05:50,785 --> 00:05:52,053
Po.
82
00:05:52,753 --> 00:05:54,755
A do të jetë mirë gjyshi?
83
00:05:55,556 --> 00:05:56,824
Jo, shoku. Gjyshi ka vdekur.
84
00:05:56,924 --> 00:05:58,059
Xhefri.
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,527
Çfarë, do që unë ta gënjej?
86
00:05:59,627 --> 00:06:01,829
Po, pak takt do të ishte mirë.
87
00:06:01,929 --> 00:06:03,798
Pra, gjyshi është në parajsë?
88
00:06:05,465 --> 00:06:08,336
Oh. Po, kungull, ai është.
89
00:06:20,948 --> 00:06:22,717
Hajde, çfarë po presim?
90
00:06:29,824 --> 00:06:30,992
Bir kurve.
91
00:06:31,092 --> 00:06:31,959
A na goditi ai sapo?
92
00:06:32,059 --> 00:06:33,059
Po!
93
00:06:33,594 --> 00:06:34,829
Kjo është shumë mirë.
94
00:06:34,929 --> 00:06:36,764
Sikur kjo natë nuk mund të bëhej më keq.
95
00:06:36,831 --> 00:06:38,766
Gëzuar Krishtlindjet, familja Chapman.
96
00:06:38,833 --> 00:06:40,701
Do të kërkoj sigurimin.
97
00:06:48,576 --> 00:06:49,576
Shkëlqyeshëm, po.
98
00:07:03,456 --> 00:07:04,558
Hej, shoku.
99
00:07:04,625 --> 00:07:05,669
Dëgjo, nuk e di çfarë ka ndodhur,
100
00:07:05,693 --> 00:07:06,961
por me sa duket më godite me...
101
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Xhefri!
102
00:07:20,041 --> 00:07:21,309
Billi, zbrit poshtë!
103
00:07:31,484 --> 00:07:32,920
Kthehu në shtrat, Billi.
104
00:07:43,463 --> 00:07:45,633
Babagjysh, do të vish me ne.
105
00:07:45,700 --> 00:07:47,467
Jo, nuk mund ta marrësh tani.
106
00:07:47,535 --> 00:07:48,669
Është shumë afër Krishtlindjeve.
107
00:07:48,736 --> 00:07:49,637
Hesht, ti!
108
00:07:49,704 --> 00:07:50,705
Por...
109
00:07:54,809 --> 00:07:56,277
Ne nuk duam t'ju lëndojmë,
110
00:07:56,377 --> 00:07:58,879
Babagjysh, prandaj eja me qetësi.
111
00:08:08,089 --> 00:08:09,423
Hajde, fëmijë.
112
00:08:09,489 --> 00:08:12,593
Bëj atë që duhet të bësh, dhe pastaj hajde të ikim që këtej.
113
00:08:12,660 --> 00:08:14,795
Kjo nuk është dhoma jonë.
114
00:09:12,119 --> 00:09:17,124
♪ Kaq blu në Krishtlindje ♪
115
00:09:33,074 --> 00:09:35,176
Hej, Harold, je aty brenda?
116
00:09:41,282 --> 00:09:43,017
Do të shkoj të flas me menaxherin
117
00:09:43,084 --> 00:09:44,385
dhe të shohë nëse ka gjetur një dhomë.
118
00:09:44,985 --> 00:09:46,921
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
119
00:11:12,840 --> 00:11:14,041
Billi, zbrit poshtë!
120
00:11:37,965 --> 00:11:39,166
Hej!
121
00:12:05,594 --> 00:12:07,294
Do të më duhej pak kafe.
122
00:12:09,598 --> 00:12:10,632
Po.
123
00:12:12,466 --> 00:12:13,467
Po, edhe unë.
124
00:12:19,641 --> 00:12:20,741
Sigurisht që nuk dëshiron
125
00:12:20,841 --> 00:12:22,076
të shikoj përreth?
126
00:12:22,611 --> 00:12:23,611
Jo.
127
00:12:23,678 --> 00:12:25,246
Qytetet e vogla kanë shumë sekrete.
128
00:12:25,346 --> 00:12:27,448
Mirëmëngjes. Kafe?
129
00:12:27,549 --> 00:12:29,383
Ëh, po. Po, të lutem.
130
00:12:33,588 --> 00:12:36,156
Ëëë, ku jemi?
131
00:12:36,257 --> 00:12:37,257
Thunderbird.
132
00:12:37,291 --> 00:12:39,126
Jo, jo, jo. Ëh... Cili qytet?
133
00:12:39,193 --> 00:12:40,194
Hackett.
134
00:12:40,294 --> 00:12:41,696
Haketi?
135
00:12:41,795 --> 00:12:43,097
Më pëlqen tingulli i kësaj.
136
00:12:43,998 --> 00:12:45,132
Do të të jap një minutë.
137
00:12:48,002 --> 00:12:49,537
Mund të kesh të drejtë.
138
00:12:49,638 --> 00:12:51,005
Nuk po shoh askënd.
139
00:12:54,174 --> 00:12:55,175
Hej, Dana.
140
00:12:55,242 --> 00:12:56,242
Porosia ime tipografike.
141
00:13:00,715 --> 00:13:01,849
Faleminderit.
142
00:13:02,383 --> 00:13:03,384
Shihemi më vonë.
143
00:13:05,386 --> 00:13:06,386
Ajo?
144
00:13:07,388 --> 00:13:08,556
Hëm.
145
00:13:09,758 --> 00:13:11,091
Nuk po e shoh.
146
00:13:11,593 --> 00:13:12,793
Shikoni diçka që ju pëlqen?
147
00:13:12,860 --> 00:13:13,861
Oh.
148
00:13:13,961 --> 00:13:16,531
Një këshillë, kujdes me këtë.
149
00:13:17,431 --> 00:13:19,967
Qepë e lyer me sheqer, nëse e kupton çfarë dua të them.
150
00:13:23,003 --> 00:13:25,640
Si është ajo, si quhet?
151
00:13:26,173 --> 00:13:28,242
Pami. Pamela.
152
00:13:28,942 --> 00:13:30,110
Unë e quaj atë, "Pammy".
153
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
Ajo e urren atë.
154
00:13:32,079 --> 00:13:33,280
Ke të drejtë, duhet të ikim.
155
00:13:33,380 --> 00:13:34,448
Hesht.
156
00:13:34,549 --> 00:13:36,450
MĂ« vjen keq, jo ti, jo...
157
00:13:36,551 --> 00:13:37,551
MĂ« vjen keq.
158
00:13:54,201 --> 00:13:56,236
As mos e mendo fare.
159
00:13:56,337 --> 00:13:57,404
Nuk është vendimi juaj.
160
00:13:58,673 --> 00:14:00,341
E di që kjo nuk mbaron kurrë mirë.
161
00:14:00,908 --> 00:14:02,076
Çfarë duhet të thotë kjo?
162
00:14:02,176 --> 00:14:04,078
Ti e di saktësisht se çfarë do të thotë.
163
00:14:11,418 --> 00:14:12,953
O, dreqin.
164
00:14:48,088 --> 00:14:50,157
Unë nuk po e bëj më këtë.
165
00:14:50,257 --> 00:14:51,258
Mirë.
166
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
Bëje këtë vetë.
167
00:15:15,949 --> 00:15:17,184
Po kërkoni diçka?
168
00:15:17,251 --> 00:15:18,152
Ëh, po.
169
00:15:18,252 --> 00:15:19,486
Dua të them, jo.
170
00:15:19,587 --> 00:15:21,922
Po shikoj përreth.
171
00:15:25,159 --> 00:15:27,270
Ti je ai djali nga restoranti që po më shikonte ngultas.
172
00:15:27,294 --> 00:15:29,697
Jo. Me thënë të drejtën, po shikoja në duart tuaja.
173
00:15:29,798 --> 00:15:31,465
Kjo është edhe më e çuditshme.
174
00:15:32,199 --> 00:15:33,967
Unë thjesht...
175
00:15:34,536 --> 00:15:36,336
Thjesht duke kërkuar një dhuratë.
176
00:15:36,403 --> 00:15:37,471
Për kë?
177
00:15:38,005 --> 00:15:39,039
Për babanë tim.
178
00:15:41,175 --> 00:15:43,210
Njëbrirësh kristali dhe vathë.
179
00:15:43,878 --> 00:15:45,012
E mrekullueshme.
180
00:15:46,213 --> 00:15:47,213
MĂ« vjen keq.
181
00:16:03,096 --> 00:16:04,097
Dreq!
182
00:16:05,299 --> 00:16:06,300
E prisha fare.
183
00:16:06,366 --> 00:16:07,301
Për më të mirën.
184
00:16:07,367 --> 00:16:08,367
E prisha fare.
185
00:16:31,258 --> 00:16:32,694
Pra, je i ri në qytet.
186
00:16:33,260 --> 00:16:35,028
Planifikon të qëndrosh në Hackett për një kohë?
187
00:16:35,128 --> 00:16:36,728
Po, po, pak, pak kohë, po.
188
00:16:36,798 --> 00:16:38,967
Jo shumë gjatë, shpresoj.
189
00:16:39,032 --> 00:16:42,871
Dhe thatë që keni përvojë në një depo?
190
00:16:42,971 --> 00:16:44,238
Po, po, dy...
191
00:16:44,338 --> 00:16:46,508
dy dyqane ushqimore të ndryshme, duhet të jetë kështu.
192
00:16:46,574 --> 00:16:48,308
Oh, ëëë.
193
00:16:48,375 --> 00:16:50,615
Ferri, as nuk e di pse merrem me të gjitha këto gjëra.
194
00:16:50,678 --> 00:16:53,046
Nuk i duroj dot punët me letra.
195
00:16:54,716 --> 00:16:57,585
Dëgjo, dukesh si një fëmijë i mirë.
196
00:16:58,151 --> 00:17:00,191
Nuk ke asnjë tatuazh në fytyrë apo ndonjë gjë tjetër.
197
00:17:00,254 --> 00:17:02,991
Dhe më e rëndësishmja, duket sikur e do punën.
198
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
Po.
199
00:17:04,124 --> 00:17:05,803
Tani për tani, jemi vetëm unë dhe vajza ime këtu,
200
00:17:05,827 --> 00:17:07,127
dhe festat janë të kota.
201
00:17:07,194 --> 00:17:08,295
Më falni për frëngjishten time.
202
00:17:08,796 --> 00:17:09,964
Sikur ta dinte.
203
00:17:10,030 --> 00:17:12,834
Ëëë, Pam, Pam, Pamela është vajza jote?
204
00:17:14,201 --> 00:17:15,201
Po.
205
00:17:15,703 --> 00:17:16,905
Je takuar?
206
00:17:17,505 --> 00:17:20,742
Oh, vetëm, vetëm shkurtimisht.
207
00:17:20,842 --> 00:17:22,510
Ne ishim... Unë po bëja pazar sipër
208
00:17:22,577 --> 00:17:24,679
dhe pak a shumë biseduan.
209
00:17:25,212 --> 00:17:26,212
Si, së bashku?
210
00:17:26,246 --> 00:17:29,784
Ëh, folën bashkë, po.
211
00:17:29,884 --> 00:17:31,920
Unë jam një baba shumë mbrojtës, Billi.
212
00:17:35,924 --> 00:17:38,893
Gotcha.
213
00:17:38,960 --> 00:17:40,862
Po bëj shaka.
214
00:17:40,962 --> 00:17:42,296
Kur mund të filloni?
215
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
Kur ke nevojë për mua?
216
00:17:46,634 --> 00:17:47,869
Deani foli me dashuri për ty,
217
00:17:47,969 --> 00:17:49,904
Thashë të të rregulloj dhomën time më të mirë.
218
00:17:50,004 --> 00:17:51,004
Po, është djalë i mirë.
219
00:17:51,039 --> 00:17:52,306
Ai më dha vetëm një punë.
220
00:17:53,340 --> 00:17:57,045
E di, ne u takuam për njëfarë kohe në vitin 1982, përpara se ai të takonte Idën.
221
00:17:57,845 --> 00:17:58,845
Po.
222
00:17:59,681 --> 00:18:01,049
Ai është ai që iku.
223
00:18:01,716 --> 00:18:03,718
Të them të drejtën, isha paksa kurvë atëherë,
224
00:18:03,785 --> 00:18:05,553
kështu që nuk është çudi që ai e zgjodhi atë.
225
00:18:07,922 --> 00:18:11,726
Gjithsesi, kur e gjen atë person të veçantë,
226
00:18:11,793 --> 00:18:12,961
mos i lër të shkojnë.
227
00:18:13,828 --> 00:18:15,462
Ja ku jemi, dhoma gjashtë.
228
00:18:24,204 --> 00:18:25,204
O Zot i madh.
229
00:18:25,974 --> 00:18:28,175
Është shumë, shumë bukur.
230
00:18:28,910 --> 00:18:31,579
Nëse, ëh, nëse ajo tualet vazhdon të punojë,
231
00:18:31,679 --> 00:18:32,847
tund shpëlarësin.
232
00:18:33,380 --> 00:18:36,017
Oh, dhe nëse keni ndonjë problem tjetër,
233
00:18:36,084 --> 00:18:37,451
trokit tri herë në tub.
234
00:18:37,552 --> 00:18:38,620
Unë jetoj pikërisht poshtë.
235
00:18:38,720 --> 00:18:39,954
Jam tmerrësisht keq me celularin tim.
236
00:18:42,255 --> 00:18:43,825
Është shumë bukur. Faleminderit.
237
00:18:51,866 --> 00:18:54,368
Çfarë nuk shkon me këtë qytet?
238
00:18:54,468 --> 00:18:57,304
Të gjithë janë kaq të mirë.
239
00:18:57,972 --> 00:18:59,172
Është freskuese.
240
00:19:01,042 --> 00:19:02,510
Mendoj se të qëndrosh këtu është një ide e mirë.
241
00:19:04,045 --> 00:19:05,079
Për sa kohë?
242
00:19:05,713 --> 00:19:06,714
Nuk e di.
243
00:19:15,255 --> 00:19:16,758
Vetëm mos harro kush je
244
00:19:16,824 --> 00:19:19,292
dhe çfarë bën ti.
245
00:19:31,338 --> 00:19:37,377
♪ Krishtlindjet janë një ndjenjë që të gjithë e njohin ♪
246
00:19:38,079 --> 00:19:41,616
♪ I rikthen fëmijërinë një plaku ♪
247
00:19:41,716 --> 00:19:44,719
♪ Duke krijuar engjëj në dëborë ♪
248
00:20:08,009 --> 00:20:09,510
- Hej, djalë i ri? - Po.
249
00:20:09,577 --> 00:20:10,778
Më duhet një pemë e ndriçuar paraprakisht,
250
00:20:10,878 --> 00:20:12,880
një kuti me bizhuteri, dhe një engjëll, statistikë.
251
00:20:20,420 --> 00:20:21,723
Epo, fillo me të.
252
00:20:33,835 --> 00:20:34,835
Diçka tjetër?
253
00:20:34,869 --> 00:20:36,236
E, ku është engjëlli?
254
00:20:36,838 --> 00:20:37,972
Po.
255
00:20:44,011 --> 00:20:45,011
Çfarë?
256
00:20:45,046 --> 00:20:46,490
Pse engjëlli duhet të shkojë në majë?
257
00:20:46,514 --> 00:20:48,883
Pse nuk mund të shkojë si, diku tjetër, si...
258
00:20:52,620 --> 00:20:53,688
këtu?
259
00:20:53,788 --> 00:20:55,089
Dhe kjo të duket mirë ty?
260
00:20:55,723 --> 00:20:56,724
Hëm.
261
00:20:56,791 --> 00:20:58,071
Po, nuk mendoja kështu, djalë i ri.
262
00:20:58,926 --> 00:21:00,094
Bëje këtë, të lutem.
263
00:21:03,998 --> 00:21:06,500
Është, ëm, është Billi.
264
00:21:09,336 --> 00:21:11,304
Billi? NĂ« rregull.
265
00:21:16,376 --> 00:21:17,377
A mund të të quaj, "Bill"?
266
00:21:18,112 --> 00:21:19,490
Më duket sikur po flas me një fëmijë 5 vjeç
267
00:21:19,514 --> 00:21:20,882
kur them Billi.
268
00:21:23,551 --> 00:21:25,052
Sigurisht, po, çfarëdo që të thuash...
269
00:21:26,419 --> 00:21:27,419
Pami.
270
00:21:34,461 --> 00:21:35,663
NĂ« rregull, ti fiton.
271
00:21:35,763 --> 00:21:36,831
Billi, është.
272
00:21:44,839 --> 00:21:47,041
Jezus, ja ku jemi përsëri.
273
00:21:50,211 --> 00:21:51,846
Një...
274
00:21:51,913 --> 00:21:53,881
Po pyesja veten nëse, ëh
275
00:21:55,049 --> 00:21:58,286
Do të dalësh për një kafe me mua ndonjëherë?
276
00:21:58,385 --> 00:22:00,221
Këto janë pyetjet që preferoj të bëj.
277
00:22:01,589 --> 00:22:02,990
Përveç nëse je një vrasës serial.
278
00:22:03,090 --> 00:22:04,158
Unë jam një i varur nga True Crime,
279
00:22:04,258 --> 00:22:05,927
dhe do të kisha kaq shumë pyetje.
280
00:22:06,493 --> 00:22:07,493
Oh.
281
00:22:08,196 --> 00:22:09,429
Po, jo.
282
00:22:09,496 --> 00:22:10,496
Mërzi.
283
00:22:11,966 --> 00:22:13,534
Ajo është një lloj e çuditshme.
284
00:22:14,367 --> 00:22:15,503
Hesht.
285
00:22:19,339 --> 00:22:20,675
Ëh, ky djalë i mallkuar
286
00:22:20,741 --> 00:22:22,043
nuk do të më lërë vetëm.
287
00:22:25,746 --> 00:22:26,746
Dreq...
288
00:22:27,380 --> 00:22:30,785
Je një idiot i mallkuar.
289
00:22:30,885 --> 00:22:32,753
Qen e mallkuar!
290
00:22:38,593 --> 00:22:39,927
Është mirë. Unë thjesht...
291
00:22:40,928 --> 00:22:42,029
Hej, të kuptova.
292
00:22:42,129 --> 00:22:43,439
Vazhdo të bësh atë që po bën.
293
00:22:43,463 --> 00:22:44,532
Do të marr një fshesë.
294
00:22:47,168 --> 00:22:48,202
O Zot i madh.
295
00:22:55,009 --> 00:22:56,878
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
296
00:22:57,377 --> 00:22:58,746
Mbaji sytë hapur.
297
00:23:10,258 --> 00:23:11,659
Po, dyqani duket shumë bukur.
298
00:23:11,759 --> 00:23:13,160
Je gati për Krishtlindje?
299
00:23:13,261 --> 00:23:14,261
Xhorxh.
300
00:23:14,295 --> 00:23:15,438
Dhe duhet t'ju them diçka.
301
00:23:15,462 --> 00:23:17,832
Nëse do të isha 35 vjet më i ri, do të të adhuroja plotësisht.
302
00:23:19,300 --> 00:23:20,768
Xhorxh.
303
00:23:20,835 --> 00:23:23,571
Ai. Sonte.
304
00:23:23,671 --> 00:23:25,139
E bëjmë atë sonte.
305
00:23:34,582 --> 00:23:35,582
Billi.
306
00:23:36,284 --> 00:23:37,284
Billi.
307
00:23:39,120 --> 00:23:41,155
- Je mirë? - Oh, po.
308
00:23:41,255 --> 00:23:42,489
MĂ« vjen keq.
309
00:23:42,590 --> 00:23:43,758
Je mirë?
310
00:23:45,092 --> 00:23:46,127
MĂ« vjen keq.
311
00:23:47,128 --> 00:23:48,029
Më vjen shumë turp.
312
00:23:48,129 --> 00:23:50,364
Ëm, më plas ndonjëherë.
313
00:23:51,265 --> 00:23:55,836
Babi im e quan "EPD", çrregullim shpërthyes i personalitetit.
314
00:23:57,171 --> 00:23:58,339
Kush është ai djalë?
315
00:24:00,174 --> 00:24:01,642
Oh, ky është George Vilmo.
316
00:24:01,709 --> 00:24:03,844
Ai është shumë i dashur. Ndonjëherë ndihmon në dyqan.
317
00:24:03,911 --> 00:24:05,880
Mendoj, mendoj se është pak i vetmuar.
318
00:24:06,881 --> 00:24:08,115
Duhet të ta them, Dean,
319
00:24:08,215 --> 00:24:11,185
Është kulmi i sezonit tim të festave çdo vit. Sinqerisht.
320
00:24:11,252 --> 00:24:12,320
Hej, duhet të hamë.
321
00:26:18,547 --> 00:26:19,613
I keq.
322
00:26:22,616 --> 00:26:24,718
♪ Çfarë nate gëzimi është kjo ♪
323
00:26:24,785 --> 00:26:27,421
♪ Sa madhështore është të ndihesh kaq i gëzuar ♪
324
00:26:27,488 --> 00:26:32,561
♪ Jeta është shumë gazmore kur njerëzit i kapin ethet e Krishtlindjeve ♪
325
00:26:32,626 --> 00:26:33,837
♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit ♪
326
00:26:33,861 --> 00:26:36,864
♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit të ♪
327
00:26:36,964 --> 00:26:41,702
♪ Mbrëmja e vitit ♪
328
00:26:43,804 --> 00:26:45,706
Edhe tre ditë.
329
00:28:15,829 --> 00:28:17,298
Ajo është e mrekullueshme, apo jo?
330
00:28:18,999 --> 00:28:20,834
Ajo ka një talent të vërtetë për këtë lloj gjëje.
331
00:28:21,503 --> 00:28:22,803
Ajo është shumë me fat.
332
00:28:23,505 --> 00:28:25,072
Çfarë do të thuash?
333
00:28:25,172 --> 00:28:27,741
Epo, dua të them, e di që dukem shumë mirë, bir,
334
00:28:27,841 --> 00:28:29,243
por nuk do të jem aty përgjithmonë.
335
00:28:31,712 --> 00:28:34,348
Një ditë, e gjithë kjo do të jetë e saj.
336
00:28:44,593 --> 00:28:45,726
Vazhdo.
337
00:28:50,264 --> 00:28:51,298
Hej, Agnes.
338
00:28:51,365 --> 00:28:52,634
Jam unë, Billi.
339
00:28:52,701 --> 00:28:53,834
Po telefonoj.
340
00:28:53,934 --> 00:28:56,705
Duket se na kanë mbaruar qirinjtë e lig prej druri, ëh,
341
00:28:56,804 --> 00:28:58,673
lloji i pyllit të Krishtlindjeve.
342
00:28:58,739 --> 00:29:00,019
Pra, nëse mund të dërgoni një kuti tjetër.
343
00:29:00,074 --> 00:29:01,543
PO është 313.
344
00:29:02,042 --> 00:29:03,043
Faleminderit.
345
00:29:04,745 --> 00:29:06,113
- Hehe.
346
00:29:06,213 --> 00:29:07,848
Motra ime u thirr në punë,
347
00:29:07,915 --> 00:29:10,217
Kështu që do ta çoj nipin tim në stërvitjen e hokejit.
348
00:29:10,284 --> 00:29:11,284
Do të vish?
349
00:29:11,952 --> 00:29:12,987
Po dyqani?
350
00:29:13,087 --> 00:29:14,255
Babi im do të jetë këtu.
351
00:29:15,422 --> 00:29:16,457
NĂ« rregull.
352
00:29:18,926 --> 00:29:20,406
- Në rregull. Po. - Do të shkosh? Po?
353
00:29:21,262 --> 00:29:22,262
Në rregull, le të shkojmë.
354
00:29:26,333 --> 00:29:28,969
Pra, motra jote nuk punon kurrë në dyqan?
355
00:29:29,671 --> 00:29:31,071
Jo.
356
00:29:31,171 --> 00:29:33,742
Duke qenë se është emëruar sipas mamasë sime, thjesht... nuk është gjëja e saj.
357
00:29:38,178 --> 00:29:41,081
Ëh, mamaja ime vdiq kur ishim të vegjël.
358
00:29:41,181 --> 00:29:43,450
Ajo pësoi një krizë teksa po ngiste makinën.
359
00:29:43,551 --> 00:29:44,586
Pow.
360
00:29:46,755 --> 00:29:47,921
MĂ« vjen keq.
361
00:29:48,956 --> 00:29:50,796
Unë thjesht mendoj se e dhemb shumë që është aty.
362
00:29:52,092 --> 00:29:54,828
Pam, Billi, shikojeni këtë.
363
00:29:55,796 --> 00:29:58,799
Oh, po, dreqin.
364
00:30:01,268 --> 00:30:03,871
Je dakord me të, apo jo? Dyqani dhe gjithçka tjetër?
365
00:30:04,539 --> 00:30:07,174
Dua të them, unë jam trashëgimtarja.
366
00:30:09,511 --> 00:30:11,613
Është ajo që dëshiron babai im dhe, ëm...
367
00:30:11,713 --> 00:30:13,380
E di që kjo do ta bëjë të lumtur, kështu që...
368
00:30:14,348 --> 00:30:15,348
Po ti?
369
00:30:18,085 --> 00:30:19,654
Kam qenë duke u lëkundur gjithë jetën time,
370
00:30:19,754 --> 00:30:21,055
që kur isha tetë vjeç.
371
00:30:22,156 --> 00:30:23,324
Po, nuk e di.
372
00:30:23,424 --> 00:30:26,427
Mendoj se jam pak a shumë gati të qetësohem,
373
00:30:26,493 --> 00:30:27,995
e di?
374
00:30:28,095 --> 00:30:31,165
Shtëpi e bukur, një grua e vogël simpatike, çift fëmijësh, një minivan?
375
00:30:34,301 --> 00:30:35,469
Po, pse jo?
376
00:30:38,872 --> 00:30:40,074
Bowden, shtrëngohu.
377
00:30:40,174 --> 00:30:42,644
Po luan si një mbeturinë e mallkuar.
378
00:30:43,177 --> 00:30:44,211
Dembelizëm.
379
00:30:45,379 --> 00:30:46,379
Ajo.
380
00:30:47,782 --> 00:30:48,683
Jo tani.
381
00:30:48,750 --> 00:30:50,752
Po, tani. Ajo.
382
00:30:51,418 --> 00:30:52,654
Nuk jam në humor.
383
00:30:52,754 --> 00:30:54,656
Nuk më intereson. Shikoje.
384
00:30:55,155 --> 00:30:56,323
Pallto rozë.
385
00:30:56,423 --> 00:30:57,423
Ajo ka një fëmijë.
386
00:30:57,458 --> 00:30:58,593
Po, nga sa duket,
387
00:30:58,660 --> 00:31:00,194
do t’i bëje një nder.
388
00:31:04,666 --> 00:31:05,966
E njeh Delfinën?
389
00:31:06,300 --> 00:31:08,503
- Hëm? - Delfin Anderson?
390
00:31:08,670 --> 00:31:09,970
Zonja me pallto rozë.
391
00:31:10,037 --> 00:31:11,639
Oh, jo. Jo, nuk e di.
392
00:31:11,706 --> 00:31:12,706
Jo.
393
00:31:14,408 --> 00:31:16,578
Me sa duket do. Unë... mund të të prezantoj.
394
00:31:16,678 --> 00:31:17,579
Oh, kjo është në rregull.
395
00:31:17,679 --> 00:31:18,847
- Kjo është... - Delfina!
396
00:31:20,214 --> 00:31:22,617
Hëm, kjo do të jetë interesante.
397
00:31:22,717 --> 00:31:23,618
Hej, Pam.
398
00:31:23,718 --> 00:31:24,619
Hej, Del.
399
00:31:24,719 --> 00:31:26,120
Dua të të prezantoj me Billin.
400
00:31:26,220 --> 00:31:27,460
Ai është punonjësi i ri në dyqan.
401
00:31:28,556 --> 00:31:29,724
E shoh.
402
00:31:30,290 --> 00:31:31,392
Gëzohem që të takoj.
403
00:31:34,596 --> 00:31:36,997
Ëh, do të kthehem menjëherë.
404
00:31:41,969 --> 00:31:44,338
S’ka gjë. E di çfarë po mendon.
405
00:31:57,050 --> 00:31:58,051
Hej!
406
00:32:01,922 --> 00:32:02,990
Unë, Tomi.
407
00:32:03,591 --> 00:32:05,926
Tomi, oj, Tomi. Tomi njeri.
408
00:32:06,594 --> 00:32:07,928
Ndalo, ndalo.
409
00:32:11,633 --> 00:32:12,633
MĂ« falni.
410
00:32:18,005 --> 00:32:19,306
Ndalo.
411
00:32:23,678 --> 00:32:26,380
Liam? Liam, çfarë ndodhi?
412
00:32:26,447 --> 00:32:29,016
Ata thanë se shkopi im ishte për vajza sepse ishte rozë.
413
00:32:29,082 --> 00:32:31,285
dhe thanë se vetëm pederastët veshin patina figurative.
414
00:32:31,385 --> 00:32:33,320
Pastaj më shtynë dhe thanë Rrëmbyesi
415
00:32:33,420 --> 00:32:36,658
do të më kapte, sepse Rrëmbyesi duket si vajzëror.
416
00:32:36,758 --> 00:32:38,760
Zot, dreqi e marrtë. Më vjen keq.
417
00:32:39,794 --> 00:32:42,831
Hej, hej, hej! Çfarë dreqin?
418
00:32:44,599 --> 00:32:46,033
Ku ishe?
419
00:32:46,133 --> 00:32:48,268
Ata e sulmuan dhe e quajtën "pederast".
420
00:32:48,335 --> 00:32:50,237
Janë djem. Po bëjnë shaka.
421
00:32:50,337 --> 00:32:51,782
Po bëjnë rrëmujë... Oh, po bëjnë rrëmujë?
422
00:32:51,806 --> 00:32:53,149
- MĂ« ngacmo, djalosh. - Hej, hej.
423
00:32:53,173 --> 00:32:55,042
Po sikur kjo? Hajde të ikim. Do të të bëj gjymtyrë!
424
00:32:55,142 --> 00:32:56,477
Nxirre këtë kurvë nga hambari im.
425
00:32:56,544 --> 00:32:57,579
Oh, unë jam një kurvë?
426
00:32:57,679 --> 00:32:59,781
Do ta djeg shtëpinë tënde të mallkuar!
427
00:33:03,551 --> 00:33:04,686
Ke ndonjë nëntëshe?
428
00:33:04,752 --> 00:33:05,920
Shko peshko.
429
00:33:08,790 --> 00:33:10,725
A është gjithmonë kështu tezja juaj?
430
00:33:10,792 --> 00:33:13,460
Jo gjithmonë. Vetëm kur ajo zemërohet.
431
00:33:14,929 --> 00:33:16,809
Ajo gjithmonë ka qenë pak si një bombë tubi.
432
00:33:18,131 --> 00:33:21,201
Ndonjëherë duket sikur ka një person tjetër
433
00:33:21,301 --> 00:33:22,369
brenda saj.
434
00:33:24,973 --> 00:33:26,206
Kush është Rrëmbyesi?
435
00:33:26,306 --> 00:33:27,976
Ai vjedh fëmijë.
436
00:33:28,041 --> 00:33:30,879
Liam, nuk ka asnjë Rrëmbyes.
437
00:33:32,881 --> 00:33:36,416
Është thjesht një... një lloj legjende urbane këtu përreth.
438
00:33:37,552 --> 00:33:40,922
Edhe pse kohët e fundit është ndjerë paksa shumë afër shtëpisë.
439
00:33:43,591 --> 00:33:46,260
Në disa qytete në qark kanë humbur disa fëmijë.
440
00:33:48,128 --> 00:33:51,131
Por për fat të mirë, po, Hackett nuk e ka shkruar në atë mur.
441
00:34:13,755 --> 00:34:14,789
Maks.
442
00:34:16,591 --> 00:34:17,592
Hej, Pami.
443
00:34:18,760 --> 00:34:20,060
Çfarë po bën këtu?
444
00:34:20,127 --> 00:34:21,471
Epo, i njeh djemtë në stacion
445
00:34:21,495 --> 00:34:23,297
ëh, ne... ne qëndrojmë në kontakt kështu që...
446
00:34:24,464 --> 00:34:28,168
Më telefonuan dhe erdhën sa më shpejt që munda.
447
00:34:36,711 --> 00:34:40,280
Pra, ende po i bën këto gjëra?
448
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
Po.
449
00:34:41,883 --> 00:34:44,217
Po i rrah fëmijët tani?
450
00:34:44,284 --> 00:34:45,452
Ata e meritonin.
451
00:34:49,924 --> 00:34:52,259
Në rregull, ëh, je i lirë të shkosh.
452
00:34:55,195 --> 00:34:56,363
Çfarë do të thuash?
453
00:34:56,463 --> 00:34:57,464
Mund të shkosh.
454
00:34:58,967 --> 00:35:00,133
Pra, e bëre punën tënde si polic?
455
00:35:00,969 --> 00:35:03,004
Po. Po, bëra punën time si polic.
456
00:35:03,838 --> 00:35:04,872
Je i/e mirëseardhur/a.
457
00:35:05,673 --> 00:35:08,810
Për fat të mirë, prindërit nuk po ngrenë padi.
458
00:35:08,876 --> 00:35:10,556
Thashë nëse djemtë bënë atë që the ti se bënë,
459
00:35:10,612 --> 00:35:12,346
atëherë e meritonin, kështu që...
460
00:35:13,514 --> 00:35:15,158
Faleminderit Zotit, ka ende prindërim të mirë, apo jo?
461
00:35:15,182 --> 00:35:16,216
E kuptova.
462
00:35:26,493 --> 00:35:27,595
MĂ« shiko mua.
463
00:35:35,803 --> 00:35:37,371
Nuk po më përgjigjesh asnjërës prej pyetjeve të mia...
464
00:35:37,471 --> 00:35:38,906
Më godite me grusht në fytyrë.
465
00:35:39,007 --> 00:35:40,575
E di që nuk kisha ndërmend.
466
00:35:40,675 --> 00:35:41,709
Ka mbaruar.
467
00:35:42,677 --> 00:35:44,177
Nuk ke një shans të dytë.
468
00:35:44,879 --> 00:35:46,047
Kapërceje, Maks.
469
00:36:24,384 --> 00:36:25,553
MĂ« mungon.
470
00:36:47,842 --> 00:36:49,544
- Një orë larg. - Oh, uau.
471
00:36:49,644 --> 00:36:51,344
- Guaska e Bardhë? - Po.
472
00:36:51,411 --> 00:36:53,011
- Po, Guaska e Bardhë. - Guaska e Bardhë.
473
00:36:53,047 --> 00:36:54,381
Më pëlqen të shkoj në West Hawk.
474
00:36:55,348 --> 00:36:56,349
Oh.
475
00:36:56,416 --> 00:36:59,053
Tregoji atij për të tijin...
476
00:36:59,754 --> 00:37:01,254
Jezus, zemër.
477
00:37:04,759 --> 00:37:06,594
Oh, çfarë dreqin po mendoje?
478
00:37:06,661 --> 00:37:08,029
Jam mirë, babi. Faleminderit që pyete.
479
00:37:08,129 --> 00:37:09,130
MĂ« vjen keq.
480
00:37:09,197 --> 00:37:10,297
Billi...
481
00:37:10,363 --> 00:37:11,699
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
482
00:37:11,799 --> 00:37:12,799
Jo tani.
483
00:37:13,167 --> 00:37:15,169
Mbaji sytë hapur.
484
00:37:15,870 --> 00:37:16,870
Përshëndetje.
485
00:37:16,904 --> 00:37:19,406
Unë dhe Billi luajtëm letra dhe unë fitova.
486
00:37:19,507 --> 00:37:21,241
Uau.
487
00:37:21,341 --> 00:37:22,877
Me fat je.
488
00:37:25,245 --> 00:37:26,781
Pra, a dëgjova akullore?
489
00:37:26,881 --> 00:37:27,682
Po.
490
00:37:27,882 --> 00:37:29,225
Dëgjova edhe akullore. Duhet të marrim akullore.
491
00:37:29,249 --> 00:37:31,052
Akullore.
492
00:37:50,004 --> 00:37:51,506
- Vërtet mendoj... - Doja të...
493
00:37:52,006 --> 00:37:53,808
- Më fal, ik ti. - Jo, ëëë...
494
00:37:55,342 --> 00:37:59,346
Faleminderit shumë për gjithçka sot.
495
00:38:00,915 --> 00:38:04,051
Ndonjëherë ndiej atë zemërim...
496
00:38:04,118 --> 00:38:05,219
EPD-ja?
497
00:38:06,053 --> 00:38:09,824
Po. Unë... Mendoj sikur është një arratisje.
498
00:38:09,924 --> 00:38:11,400
Sikur është e vetmja gjë mbi të cilën kam kontroll.
499
00:38:11,424 --> 00:38:14,529
Dhe e di që kjo ndoshta tingëllon psikotike.
500
00:38:14,629 --> 00:38:15,830
Jo.
501
00:38:20,500 --> 00:38:21,936
A jam një person i keq?
502
00:38:22,003 --> 00:38:23,003
Jo.
503
00:38:23,504 --> 00:38:25,640
Jo, mund... mund t'ju them tani
504
00:38:25,706 --> 00:38:28,176
se ti definitivisht nuk je njeri i keq.
505
00:38:31,045 --> 00:38:33,214
Gati sa nuk ia kafshova hundën një fëmije në klasën e tretë.
506
00:38:34,048 --> 00:38:36,449
E sheh? Këtë po them edhe unë.
507
00:38:36,551 --> 00:38:37,450
E di që jam një njeri i keq.
508
00:38:37,552 --> 00:38:39,120
Thjesht të bësh një gjë të keqe është ndryshe
509
00:38:39,220 --> 00:38:40,788
sesa të jesh një njeri i keq.
510
00:38:41,622 --> 00:38:43,124
Njerëzit e mirë bëjnë gjëra të këqija.
511
00:38:43,224 --> 00:38:44,391
Unë, ëm, e urrej ndarjen
512
00:38:44,457 --> 00:38:46,961
Festa e dashurisë këtu, por duhet të fillojmë.
513
00:38:49,130 --> 00:38:51,299
NĂ« rregull. Radha jote.
514
00:38:52,633 --> 00:38:54,268
I imi nuk është aq i butë sa i yti.
515
00:38:54,334 --> 00:38:55,703
I butë? Jo.
516
00:38:56,204 --> 00:38:57,370
Kjo nuk ishte e butë.
517
00:38:57,470 --> 00:38:58,470
Personi i keq është ndryshe
518
00:38:58,606 --> 00:39:00,117
- sesa të bësh një gjë të keqe. - Paksa i butë, megjithatë.
519
00:39:00,141 --> 00:39:01,474
A është kjo që sapo thatë?
520
00:39:01,976 --> 00:39:02,976
Kjo është e butë.
521
00:39:04,212 --> 00:39:05,279
Jo.
522
00:39:05,378 --> 00:39:08,049
E urrej të butën, kështu që ma vër mua.
523
00:39:08,850 --> 00:39:10,051
NĂ« rregull, ja ku fillon.
524
00:39:14,755 --> 00:39:15,890
A mund ta marr makinën tuaj hua?
525
00:39:19,160 --> 00:39:21,162
Uau. Po, ke të drejtë.
526
00:39:21,262 --> 00:39:23,363
Nuk ishte e butë. Ishte shumë e ndyrë.
527
00:39:23,463 --> 00:39:25,474
Po, ishte e shëmtuar. Nuk ke pse më jep...
528
00:39:25,498 --> 00:39:26,834
Jo, është në rregull. Vazhdo.
529
00:39:29,136 --> 00:39:31,672
E di, do të zbuloj se çfarë po ndodh atje brenda.
530
00:39:32,840 --> 00:39:34,141
Do ta bëj.
531
00:39:36,878 --> 00:39:38,079
Pra, çfarë po ndodh?
532
00:39:38,179 --> 00:39:39,947
Ke një takim të nxehtë me Delfinën?
533
00:39:40,047 --> 00:39:43,284
Oh, po. Ti, ëm... Nuk ke idenë.
534
00:39:52,459 --> 00:39:53,895
Sa larg është ky vend?
535
00:39:53,961 --> 00:39:55,263
Thjesht vazhdo në këtë rrugë.
536
00:39:55,329 --> 00:39:56,597
Po bëhemi më të ngrohtë.
537
00:39:58,766 --> 00:40:00,206
Kam qenë duke ngarë makinën për rreth një orë.
538
00:40:01,969 --> 00:40:06,974
♪ Pra, le të kemi një Krishtlindje shumë të gëzuar ♪
539
00:40:08,009 --> 00:40:11,612
♪ Dashuri dhe gëzim të mirë dhe urime të mira ♪
540
00:40:11,712 --> 00:40:13,514
Çfarë po ndodh këtu?
541
00:40:16,017 --> 00:40:18,920
Po. Le ta shqyrtojmë më parë.
542
00:40:20,087 --> 00:40:22,690
♪ Një Krishtlindje shumë e gëzuar
543
00:40:29,297 --> 00:40:30,463
Po bën gati valixhet, Babagjysh?
544
00:40:38,506 --> 00:40:39,573
Je gati.
545
00:40:46,414 --> 00:40:47,748
♪ Babagjyshi është kurva ime
546
00:40:47,848 --> 00:40:49,449
♪ Dhe unë i tregoj se ku është festa ♪
547
00:40:49,550 --> 00:40:50,685
♪ Do ta marr dëshirën time ♪
548
00:40:50,751 --> 00:40:52,687
♪ Kur jam ulur mbi prapanicën e babait tënd ♪
549
00:40:52,753 --> 00:40:53,754
♪ Unë bëj çfarë të dua ♪
550
00:40:53,821 --> 00:40:55,690
♪ Atëherë, dreqin, të bëhesh i famshëm ♪
551
00:40:55,790 --> 00:40:56,724
♪ Cicërima në çizmet e tua ♪
552
00:40:56,791 --> 00:40:58,826
♪ Pra, jam shumë i famshëm ♪
553
00:40:58,926 --> 00:41:01,996
Këtë nuk e prisja.
554
00:41:02,096 --> 00:41:06,267
Le ta gjejmë atë dhe ta mbarojmë këtë punë.
555
00:41:06,334 --> 00:41:07,335
Dakord.
556
00:41:07,835 --> 00:41:10,871
Ne jemi pelegrinë në një tokë të pabesë.
557
00:41:26,587 --> 00:41:27,922
Përshëndetje?
558
00:41:29,590 --> 00:41:30,925
Përshëndetje të gjithëve.
559
00:41:32,593 --> 00:41:35,529
Së pari, dua t'ju falënderoj të gjithëve që erdhët sonte.
560
00:41:36,163 --> 00:41:37,832
Ky është i treti vjetor
561
00:41:37,932 --> 00:41:41,602
Po ëndërroj për një festë Krishtlindjesh të Fuqisë së Bardhë.
562
00:41:44,005 --> 00:41:46,207
E di, apo jo? Heil!
563
00:41:46,307 --> 00:41:47,908
Hejl!
564
00:41:48,709 --> 00:41:49,977
Sonte është nata
565
00:41:50,044 --> 00:41:53,014
ku mund të tregojmë ngjyrat tona të vërteta,
566
00:41:53,714 --> 00:41:56,217
se kush jemi vërtet brenda.
567
00:41:56,751 --> 00:41:58,619
Diçka që bota na bën të fshehim.
568
00:41:59,220 --> 00:42:01,922
Na bën të ndihemi të turpëruar.
569
00:42:02,957 --> 00:42:05,626
Nuk duhet të ndiejmë turp për atë që besojmë,
570
00:42:06,127 --> 00:42:09,363
për dëshirën për një Amerikë më të mirë për fëmijët tanë.
571
00:42:09,964 --> 00:42:14,268
Jo, sonte i kujtojmë vetes
572
00:42:14,335 --> 00:42:17,506
se Krishtlindjet janë ende një festë e të bardhëve të krishterë
573
00:42:17,571 --> 00:42:20,875
që askush nuk mund të na e heqë.
574
00:42:21,842 --> 00:42:25,880
Pra, pi një pije, puthu me dikë
575
00:42:25,946 --> 00:42:31,052
nën veshtull, dhe argëtohu pak.
576
00:42:31,752 --> 00:42:32,953
Hejl!
577
00:42:36,557 --> 00:42:38,926
Në rregull. Pra, çfarë po mendojmë?
578
00:42:38,993 --> 00:42:41,595
Mbikëqyrje? Të presësh që ajo ta përdorë Gjonin?
579
00:42:42,129 --> 00:42:43,998
Jo. Do t'i vrasim të gjithë.
580
00:42:44,098 --> 00:42:45,534
Uau, uau, uau. Prit pak.
581
00:42:45,633 --> 00:42:46,867
Le të flasim për këtë.
582
00:42:49,336 --> 00:42:50,805
Asgjë për të folur.
583
00:42:50,871 --> 00:42:52,306
Për hir të Krishtit,
584
00:42:52,373 --> 00:42:53,874
të paktën merr një armë.
585
00:42:54,509 --> 00:42:55,743
Armët janë për vaginat.
586
00:43:00,381 --> 00:43:02,450
Hej, Babagjysh, do që unë ta kontrolloj këtë...
587
00:43:37,885 --> 00:43:40,821
♪ Sa emocionuese të dish që ai është afër ♪
588
00:43:40,921 --> 00:43:44,925
♪ Mezi pres, ai është pothuajse këtu ♪
589
00:43:47,094 --> 00:43:49,663
♪ Kalorës saje, ai po të kërkon ♪
590
00:43:50,931 --> 00:43:53,501
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
591
00:43:54,168 --> 00:43:57,037
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
592
00:43:57,138 --> 00:43:59,406
♪ Nesër vjen ♪
593
00:43:59,508 --> 00:44:02,243
♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪
594
00:44:09,216 --> 00:44:11,352
♪ Këto kambana, thonë ato, tingëllojnë dhe lëkunden ♪
595
00:44:21,428 --> 00:44:24,098
♪ Dhe një tingull
596
00:44:24,165 --> 00:44:28,302
♪ Si një kalorës saje, ai po të kërkon ♪
597
00:44:29,003 --> 00:44:32,306
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
598
00:44:32,373 --> 00:44:35,342
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
599
00:44:36,844 --> 00:44:38,412
Çfarë dreqin?
600
00:45:13,714 --> 00:45:18,520
♪ Oh, ai është një kalorës saje, po të kërkon ♪
601
00:45:20,287 --> 00:45:22,756
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
602
00:45:23,324 --> 00:45:26,327
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
603
00:45:26,427 --> 00:45:28,530
♪ Nesër vjen ♪
604
00:45:28,630 --> 00:45:31,865
♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪
605
00:45:40,675 --> 00:45:41,842
O, dreq.
606
00:45:45,547 --> 00:45:46,581
Zoti.
607
00:45:50,784 --> 00:45:51,784
Mos u shqetëso, fëmijë.
608
00:45:53,921 --> 00:45:55,389
E di ku po shkon ajo.
609
00:46:26,655 --> 00:46:27,888
Ndëshko.
610
00:47:55,744 --> 00:47:56,845
Dreq!
611
00:47:58,713 --> 00:48:00,881
O, dreq!
612
00:48:33,046 --> 00:48:34,716
Ne gati vdiqëm sonte.
613
00:48:35,717 --> 00:48:37,552
Po, por nuk e bëmë.
614
00:48:37,619 --> 00:48:40,254
Ishte e pamatur. Budallallëk.
615
00:48:41,922 --> 00:48:43,090
Doje që unë të vazhdoja?
616
00:48:43,157 --> 00:48:44,958
Po, me armë.
617
00:48:45,926 --> 00:48:47,428
MĂ« vjen keq, kam parime.
618
00:48:47,494 --> 00:48:48,996
Parime, o bythë.
619
00:48:49,096 --> 00:48:50,765
Kjo kishte të bënte me kontrollin.
620
00:48:50,832 --> 00:48:53,100
Ti thjesht doje ta bëje sipas mënyrës tënde.
621
00:48:53,668 --> 00:48:57,204
Po, mirë. Ndoshta ke të drejtë.
622
00:48:58,205 --> 00:48:59,707
Ëh, shiko...
623
00:48:59,808 --> 00:49:02,844
thjesht nuk dua të të shoh të vritesh.
624
00:49:04,344 --> 00:49:05,412
O, dreq!
625
00:49:07,549 --> 00:49:08,583
O, dreqin.
626
00:49:08,683 --> 00:49:11,218
Hmm, fat të mbarë me këtë.
627
00:49:21,629 --> 00:49:24,965
Në rregull, zgjedhje e mirë. Në rregull.
628
00:49:26,133 --> 00:49:29,369
Gëzuar Krishtlindjet dhe kujdesuni për veten.
629
00:49:29,470 --> 00:49:30,872
Më fal, jam vonë.
630
00:49:30,971 --> 00:49:34,676
Oh, faleminderit Zotit që je këtu. Çfarë të ka ndodhur me fytyrën?
631
00:49:34,742 --> 00:49:35,742
Çfarë?
632
00:49:35,810 --> 00:49:38,312
F... E di çfarë?
633
00:49:38,378 --> 00:49:41,281
Nuk është puna ime. Më vjen keq.
634
00:49:41,381 --> 00:49:43,016
Kam një problem të vogël.
635
00:49:43,083 --> 00:49:44,218
Çfarë po ndodh?
636
00:49:44,284 --> 00:49:45,687
Babagjyshi nuk u shfaq.
637
00:49:45,753 --> 00:49:47,397
George duhej të vinte këtu rreth një orë më parë,
638
00:49:47,421 --> 00:49:48,766
dhe e kam telefonuar, dhe e kam telefonuar.
639
00:49:48,790 --> 00:49:50,901
Madje i kërkova Klerës nga furra e bukës të shkonte në shtëpinë e tij,
640
00:49:50,925 --> 00:49:53,561
- dhe nuk ka përgjigje aty. - Më fal, kjo, ëm George...
641
00:49:53,628 --> 00:49:55,429
George, djali me të cilin po flisje
642
00:49:55,496 --> 00:49:56,496
ditën tjetër?
643
00:49:56,531 --> 00:49:58,666
George Vilmo. Ai bën Babagjyshin për ne çdo vit.
644
00:49:59,333 --> 00:50:00,334
A mund ta bënte babai yt?
645
00:50:00,434 --> 00:50:01,769
Jo. Nuk do të ndodhë.
646
00:50:01,836 --> 00:50:03,136
Jo që nga incidenti i jashtëqitjes.
647
00:50:03,671 --> 00:50:04,739
Incident jashtëqitjeje?
648
00:50:05,239 --> 00:50:06,340
A mund ta bësh?
649
00:50:07,140 --> 00:50:09,176
Do ta vlerësoja shumë, bir.
650
00:50:09,911 --> 00:50:11,913
Jo. Thuaji jo.
651
00:50:12,012 --> 00:50:13,972
E di që nuk është puna jote, por do të thoshte shumë,
652
00:50:14,047 --> 00:50:15,382
sidomos tek unë.
653
00:50:15,449 --> 00:50:16,618
Billi, ti vesh atë kostum
654
00:50:16,718 --> 00:50:19,052
Nga koka te këmbët, do të humbasësh kontrollin.
655
00:50:21,923 --> 00:50:22,924
Ku është kostumi?
656
00:50:22,991 --> 00:50:24,258
Oh, faleminderit, Billi.
657
00:50:25,827 --> 00:50:27,896
Në rregull, është në zyrën e prapme.
658
00:50:27,962 --> 00:50:29,864
A e di ti, ëëë, a e di çfarë po bën?
659
00:50:29,964 --> 00:50:31,524
Unë supozoj se nuk ke qenë kurrë Babagjyshi më parë.
660
00:50:32,700 --> 00:50:33,868
Ëh...
661
00:50:37,872 --> 00:50:39,039
Çfarë po bën?
662
00:50:39,707 --> 00:50:40,875
E kuptova këtë.
663
00:50:40,975 --> 00:50:42,544
Kjo është më e fuqishme nga sa e dini.
664
00:50:42,644 --> 00:50:44,646
Më beso, kam qenë këtu edhe më parë.
665
00:50:44,712 --> 00:50:45,780
Unë nuk jam ti.
666
00:51:17,377 --> 00:51:19,614
Në rregull, kush është i emocionuar të takojë Babagjyshin?
667
00:51:22,182 --> 00:51:24,217
Jezus, kjo do të jetë keq.
668
00:51:25,419 --> 00:51:27,321
Ah! Kaq ishte.
669
00:51:27,922 --> 00:51:29,489
Në rregull, Celia, shiko këtu, zemër.
670
00:51:29,591 --> 00:51:31,059
Buzëqesh. Oh.
671
00:51:52,513 --> 00:51:53,748
Billi, më dëgjo.
672
00:51:54,414 --> 00:51:56,584
Nuk do ta vrasësh këtë vajzë të vogël.
673
00:51:56,684 --> 00:52:00,054
Më dëgjon? Kjo nuk është ajo që do të bënte Billi.
674
00:52:01,455 --> 00:52:02,724
Billi, Billi.
675
00:52:03,290 --> 00:52:05,425
Kam nevojë që të harrosh se çfarë je.
676
00:52:06,259 --> 00:52:09,764
Harro çfarë bën. Bëj saktësisht atë që them unë, në rregull?
677
00:52:10,464 --> 00:52:15,135
Vetëm më ndiq, shoku. Më ndiq.
678
00:52:17,471 --> 00:52:19,473
Përshëndetje, vajzë e vogël. Si quhesh?
679
00:52:20,675 --> 00:52:22,076
Pra, si quhesh?
680
00:52:22,175 --> 00:52:23,175
Celia.
681
00:52:23,210 --> 00:52:24,712
Çfarë emri i bukur.
682
00:52:24,812 --> 00:52:25,947
MĂ« thuaj, Selia,
683
00:52:26,714 --> 00:52:28,850
A ke qenë vajzë e mirë këtë vit?
684
00:52:29,751 --> 00:52:30,785
Ke qenë një vajzë e mirë
685
00:52:30,885 --> 00:52:31,953
këtë vit, Celia?
686
00:52:32,053 --> 00:52:35,155
Po, mirë, përveç kësaj here të vetme.
687
00:52:35,255 --> 00:52:38,325
Isha i zemëruar me mamin tim dhe i hodha një banane,
688
00:52:38,425 --> 00:52:39,594
por i thashë më fal.
689
00:52:39,661 --> 00:52:41,863
Oh, jam shumë i lumtur ta dëgjoj këtë.
690
00:52:42,429 --> 00:52:44,469
A ka diçka të veçantë që do të dëshironit për Krishtlindje?
691
00:52:44,932 --> 00:52:46,266
Një skateboard rozë.
692
00:52:46,801 --> 00:52:49,804
Oh, djalosh. Je patinator?
693
00:52:50,303 --> 00:52:51,405
Po.
694
00:52:51,506 --> 00:52:52,573
Dhe, ëh,
695
00:52:52,674 --> 00:52:54,075
Po sikur të të blejmë një helmetë,
696
00:52:54,174 --> 00:52:56,744
kështu që nuk e prish atë kokën tënde?
697
00:52:56,844 --> 00:52:58,245
Një rozë?
698
00:52:58,345 --> 00:52:59,681
Një rozë.
699
00:53:04,052 --> 00:53:06,219
Gëzuar Krishtlindjet.
700
00:53:06,286 --> 00:53:08,589
Ëh, e ke nga këtu, djalosh.
701
00:53:08,656 --> 00:53:09,791
Ti mund ta bësh këtë.
702
00:53:10,925 --> 00:53:11,926
Ai është mjaft i mirë.
703
00:53:13,594 --> 00:53:14,929
Po, ai është...
704
00:53:16,798 --> 00:53:18,800
- Po, bukur, e di. - Mmhmm.
705
00:53:26,007 --> 00:53:28,142
Babagjysh, çfarë të ka ndodhur me fytyrën?
706
00:53:28,208 --> 00:53:33,047
Oh, ëm, Rudolfi u bë pak i gjallë mbrëmë.
707
00:53:37,051 --> 00:53:38,218
Ai është kaq i ëmbël.
708
00:53:40,454 --> 00:53:42,056
Më kujtohet që të çova te Babagjyshi.
709
00:53:48,462 --> 00:53:49,329
Fëmijë...
710
00:53:49,463 --> 00:53:51,431
Po më pushton përsëri një nga ato ndjesi.
711
00:53:51,498 --> 00:53:52,867
Jo tani, Çarli.
712
00:53:52,967 --> 00:53:54,635
E di, e di. Unë thjesht...
713
00:53:54,702 --> 00:53:56,003
Thashë jo, mos u mor me të tani.
714
00:53:57,171 --> 00:53:58,873
Thjesht skanoni turmën shpejt.
715
00:54:11,519 --> 00:54:13,187
Pra, çfarë dëshiron për Krishtlindje, shoku?
716
00:54:13,253 --> 00:54:14,254
Një biçikletë.
717
00:54:29,670 --> 00:54:30,738
Faleminderit.
718
00:54:32,673 --> 00:54:33,808
Sigurisht.
719
00:54:37,078 --> 00:54:38,746
Çfarë? Çfarë nuk shkon?
720
00:54:38,846 --> 00:54:40,214
A duhet të të kujtoj
721
00:54:40,280 --> 00:54:41,516
çfarë bëjmë përsëri?
722
00:54:42,683 --> 00:54:43,885
Jam në dijeni.
723
00:54:43,951 --> 00:54:45,920
Dhe çfarë ndodh nëse nuk e bëjmë?
724
00:54:49,624 --> 00:54:50,758
Thuaje.
725
00:54:51,926 --> 00:54:52,960
Nuk dua ta them.
726
00:54:54,262 --> 00:54:55,997
Le ta themi së bashku atëherë.
727
00:54:56,097 --> 00:54:57,141
Nuk dua ta them së bashku.
728
00:54:57,165 --> 00:54:59,133
Në rregull, atëherë do ta them unë.
729
00:55:00,500 --> 00:55:04,005
Dikush tjetër vdes, dhe ne nuk kemi të drejtë të zgjedhim.
730
00:55:04,639 --> 00:55:06,473
Do të flasësh për kontrollin, shoku?
731
00:55:06,541 --> 00:55:10,545
Kush do të preferonit të ishte? Një nazist apo një vajzë nëntëvjeçare?
732
00:55:10,645 --> 00:55:11,879
Një vrasës apo një nënë me një...
733
00:55:11,946 --> 00:55:14,282
Po, e kuptoj. E kuptoj, dreqi e marrtë.
734
00:55:14,381 --> 00:55:16,517
Nuk mendoj se e bën.
735
00:55:17,051 --> 00:55:18,719
Tani nuk është koha për t'u thyer
736
00:55:18,786 --> 00:55:20,721
një seri vrasjesh perfekte prej 10 vitesh.
737
00:55:29,263 --> 00:55:30,298
E dëgjove çfarë thashë?
738
00:55:30,363 --> 00:55:31,498
Shshsh!
739
00:55:34,302 --> 00:55:35,468
Përshëndetje?
740
00:55:39,707 --> 00:55:40,707
Përshëndetje?
741
00:56:10,671 --> 00:56:12,039
Prit, prit.
742
00:56:35,763 --> 00:56:39,634
Prit, prit, prit. Vazhdo kështu.
743
00:57:14,969 --> 00:57:16,203
Dua të rri me ty.
744
00:57:19,707 --> 00:57:21,008
Dua të shkoj aty ku shkon ti.
745
00:57:28,883 --> 00:57:30,184
Të bëra diçka.
746
00:57:46,634 --> 00:57:47,702
Të pëlqen?
747
00:57:49,303 --> 00:57:50,303
Si bëtë...
748
00:57:52,039 --> 00:57:53,341
Mësova nga më të mirët.
749
00:57:56,844 --> 00:57:59,013
Shiko, engjëlli mund të shkojë kudo që dëshiron.
750
00:58:02,550 --> 00:58:03,718
Kjo është shumë e ndyrë.
751
00:58:05,553 --> 00:58:06,754
Punova shumë për këtë.
752
00:58:09,256 --> 00:58:10,256
Është e bukur.
753
00:58:13,260 --> 00:58:19,200
♪ Po, kjo është koha për dashuri dhe kujdes ♪
754
00:58:26,207 --> 00:58:28,042
Babi! Jemi këtu.
755
00:58:29,210 --> 00:58:30,911
A mund ta vendosësh këtë në kuzhinë, të lutem?
756
00:58:32,079 --> 00:58:33,079
Uf.
757
00:58:34,181 --> 00:58:35,216
Shko, shko.
758
00:58:39,587 --> 00:58:43,758
♪ Në këtë kohë të vitit ♪
759
00:58:46,961 --> 00:58:49,296
♪ Këtë herë
760
00:58:50,765 --> 00:58:52,466
Oh, çfarë vdiq këtu brenda?
761
00:58:54,368 --> 00:58:56,971
♪ I vitit
762
00:58:57,038 --> 00:58:59,140
Hej, eja më ndihmo këtu brenda.
763
00:58:59,206 --> 00:59:01,475
Xavier, a mund ta lësh atë gjënë poshtë, të lutem?
764
00:59:42,616 --> 00:59:43,884
Kur ishte hera e fundit
765
00:59:43,951 --> 00:59:44,852
e pe atë?
766
00:59:44,919 --> 00:59:46,954
Ëh, vetëm ditën tjetër.
767
00:59:47,054 --> 00:59:48,489
Ai ishte... ai ishte... ai ishte këtu.
768
00:59:48,589 --> 00:59:51,292
Ai ishte... ai ishte në dyqan.
769
00:59:51,792 --> 00:59:53,160
Ata e gjetën Xhorxhin.
770
00:59:53,260 --> 00:59:54,428
Ne ishim... po flisnim...
771
00:59:54,495 --> 00:59:56,597
Vajza dhe nipi i tij, ata...
772
00:59:56,664 --> 00:59:59,967
Ata e gjetën trupin e tij. Ai u vra.
773
01:00:05,406 --> 01:00:07,341
Dhe kjo nuk është as pjesa më e çmendur.
774
01:00:09,210 --> 01:00:14,215
Ata e gjetën Gailin, gruan e tij, të mbështjellë në një qilim,
775
01:00:15,850 --> 01:00:18,385
i fshehur në një hapësirë ​​zvarritëse në bodrumin e tij.
776
01:00:23,090 --> 01:00:24,892
Ata thanë se ai e vrau atë.
777
01:00:27,628 --> 01:00:29,330
E goditi me thikë për vdekje.
778
01:00:29,830 --> 01:00:31,799
Unë bisedoja me të gjatë gjithë kohës. Unë...
779
01:00:33,267 --> 01:00:38,172
Ai... ai ishte... ai ishte shumë i ëmbël. Unë... mendova se e njihja.
780
01:00:48,415 --> 01:00:50,084
Kush është ai atje?
781
01:00:50,184 --> 01:00:51,385
Të bën vërtet të çuditesh.
782
01:00:52,720 --> 01:00:54,989
Ëh, ai është, ëh, ai është Billi.
783
01:00:55,624 --> 01:00:56,991
Kush tjetër e dini se mund të jetë...
784
01:00:57,091 --> 01:00:58,726
- Ai është i ri. - Po fsheh diçka kaq të ligë...
785
01:00:58,792 --> 01:00:59,894
Ai është një fëmijë i mirë.
786
01:00:59,960 --> 01:01:01,128
Në sy të lirë?
787
01:01:05,466 --> 01:01:07,101
Kur e patë për herë të fundit z. Vilmo?
788
01:01:10,738 --> 01:01:11,805
Le të shohim.
789
01:01:11,872 --> 01:01:16,210
Ëh, fillova punën këtu më 20, kështu që, ëh...
790
01:01:17,678 --> 01:01:19,013
Pra, po,... data 20.
791
01:01:19,079 --> 01:01:20,247
Dhe folët me të?
792
01:01:20,347 --> 01:01:21,415
Jo.
793
01:01:21,516 --> 01:01:22,683
Unë nuk ndërveprova me të.
794
01:01:22,750 --> 01:01:24,251
Sapo e pashë.
795
01:01:24,785 --> 01:01:26,253
Nga je, Bill?
796
01:01:26,887 --> 01:01:28,822
Bar... Baraboo, Wisconsin.
797
01:01:28,923 --> 01:01:30,758
Oh, po. Muzeu i Cirkut.
798
01:01:30,824 --> 01:01:32,126
Kam familje në Milwaukee.
799
01:01:32,226 --> 01:01:33,260
Kjo është shumë mirë.
800
01:01:33,827 --> 01:01:36,030
Sa kohë ke qenë në Hackett?
801
01:01:37,632 --> 01:01:39,200
Pak ditë.
802
01:01:39,300 --> 01:01:41,101
Ah. Disa?
803
01:01:41,168 --> 01:01:42,269
Tre? Pesë?
804
01:01:42,336 --> 01:01:43,505
Tre.
805
01:01:44,004 --> 01:01:45,004
Ah.
806
01:01:45,472 --> 01:01:46,675
Si e morët atë?
807
01:01:46,740 --> 01:01:47,676
Çfarë?
808
01:01:47,741 --> 01:01:48,677
Shkëlqyesi.
809
01:01:48,742 --> 01:01:50,244
Oh, një kuti.
810
01:01:53,714 --> 01:01:55,115
Unë punoj në depo.
811
01:01:55,216 --> 01:01:56,896
Tërhova poshtë një kuti, ajo zbriti dhe shkoi...
812
01:01:58,052 --> 01:01:59,753
Më kuptoi mjaft mirë, pra.
813
01:02:01,488 --> 01:02:02,823
Mendoj se jemi mirë këtu, Bill.
814
01:02:02,923 --> 01:02:04,425
Ëh, faleminderit që ndave kohë.
815
01:02:04,825 --> 01:02:06,260
Oh, hej.
816
01:02:06,327 --> 01:02:08,167
Rastësisht njeh një Delphine Anderson, apo jo?
817
01:02:09,263 --> 01:02:10,331
Delfina?
818
01:02:10,431 --> 01:02:14,368
Ëëë, jo, jo, jo... nuk më shkoi ndërmend.
819
01:02:19,473 --> 01:02:20,642
Hëm.
820
01:02:23,177 --> 01:02:25,179
Laku po shtrëngohet.
821
01:02:27,047 --> 01:02:29,016
Ata do ta kuptojnë.
822
01:02:29,083 --> 01:02:30,751
Ka policë kudo,
823
01:02:30,851 --> 01:02:33,454
dhe ke humbur një ditë të mallkuar në libër.
824
01:02:35,456 --> 01:02:41,262
Po. Por nuk ndodhi asgjë.
825
01:02:48,469 --> 01:02:49,837
E pe atë fëmijë të ri të zhdukur
826
01:02:49,937 --> 01:02:51,205
foto në dyqan?
827
01:02:51,305 --> 01:02:52,339
Pa lidhje.
828
01:02:52,406 --> 01:02:53,407
Gabohesh,
829
01:02:53,508 --> 01:02:55,009
dhe e di që je gabim.
830
01:02:55,075 --> 01:02:57,845
Nuk dua të ta them, shoku, por duhet të ikim nga qyteti.
831
01:02:57,911 --> 01:03:00,214
dhe të gjesh dikë për të vrarë sonte,
832
01:03:01,382 --> 01:03:03,350
ose do të humbasësh një ditë tjetër
833
01:03:03,417 --> 01:03:06,521
dhe dikush që nuk duhej të vdiste, do të vdesë.
834
01:03:07,054 --> 01:03:08,889
Njerëz të pafajshëm vdesin çdo ditë, Çarli.
835
01:03:08,956 --> 01:03:10,224
Hëm.
836
01:03:10,291 --> 01:03:12,661
Çfarë ndodh kur është dikush që e njeh?
837
01:03:12,761 --> 01:03:16,297
Dikush për të cilin kujdesesh? Dhe mund ta kishe ndaluar.
838
01:03:17,431 --> 01:03:20,134
Ky qytet është i shkatërruar, dhe unë e di këtë...
839
01:03:20,200 --> 01:03:22,537
E gjithë bota është e shkatërruar, Çarli,
840
01:03:22,637 --> 01:03:24,572
dhe nuk mund të bëj asgjë për këtë.
841
01:03:25,172 --> 01:03:27,374
Nuk e doja këtë. Nuk e zgjodha unë këtë.
842
01:03:28,876 --> 01:03:30,745
Mora një shije të diçkaje ndryshe,
843
01:03:32,547 --> 01:03:35,082
diçka e mirë, diçka e vërtetë.
844
01:03:36,884 --> 01:03:42,222
Të jem Babagjyshi për ata fëmijë, të jem me Pamin.
845
01:03:43,792 --> 01:03:44,925
Kjo është ajo që dua.
846
01:03:46,460 --> 01:03:47,796
A thatë diçka?
847
01:03:50,264 --> 01:03:51,332
Jo.
848
01:04:00,675 --> 01:04:02,476
Ky episod është i ndyrë.
849
01:04:03,377 --> 01:04:04,646
Siç e kuptojnë gazetat
850
01:04:04,713 --> 01:04:05,879
se ka një mbytës
851
01:04:05,946 --> 01:04:07,448
në liri, historia bëhet...
852
01:04:07,549 --> 01:04:09,049
Çfarë ndodh kur ajo zbulon
853
01:04:09,116 --> 01:04:10,284
çfarë bën ti?
854
01:04:10,384 --> 01:04:11,619
Ekziston ky entitet
855
01:04:11,720 --> 01:04:13,020
duke kryer këto krime...
856
01:04:29,537 --> 01:04:32,005
E di çfarë? Në djall ta marrësh.
857
01:04:44,885 --> 01:04:47,988
♪ Natë e qetë
858
01:04:49,957 --> 01:04:51,559
♪ Natë e shenjtë ♪
859
01:04:54,596 --> 01:05:01,435
♪ Gjithçka është e qetë Gjithçka është e ndritshme ♪
860
01:05:03,971 --> 01:05:10,377
♪ Rrumbullakët, Nëna dhe Fëmija i Virgjër ♪
861
01:05:12,514 --> 01:05:13,748
Dikush aty?
862
01:05:13,848 --> 01:05:20,789
♪ Foshnjë e shenjtë kaq e butë dhe e butë ♪
863
01:05:22,791 --> 01:05:29,196
♪ Fli në paqe qiellore
864
01:05:34,001 --> 01:05:35,703
Jezus!
865
01:05:36,671 --> 01:05:37,839
O Zot i madh. Bir!
866
01:05:37,906 --> 01:05:40,073
Do të të nxjerr jashtë, kështu që mos... mos... mos u shqetëso.
867
01:05:40,174 --> 01:05:42,510
Do të të nxjerr jashtë... Do të të nxjerr jashtë. Do të të nxjerr jashtë.
868
01:05:49,049 --> 01:05:50,284
Në rregull, mos u shqetëso, Tomi.
869
01:05:50,384 --> 01:05:52,219
Do të, do të thërras për ndihmë, në rregull?
870
01:05:53,420 --> 01:05:55,623
Do të të nxjerr jashtë, do të thërras për ndihmë.
871
01:05:59,126 --> 01:06:00,227
E di, bir.
872
01:06:04,933 --> 01:06:10,839
♪ Fli në paqe qiellore ♪
873
01:06:25,954 --> 01:06:30,390
♪ Natë e qetë
874
01:06:30,457 --> 01:06:35,128
♪ Natë e shenjtë ♪
875
01:06:35,229 --> 01:06:39,634
♪ Bir i Zotit ♪
876
01:06:39,701 --> 01:06:44,739
♪ Drita e pastër e dashurisë ♪
877
01:06:44,839 --> 01:06:48,510
♪ Rreze rrezatuese ♪
878
01:06:48,576 --> 01:06:53,447
♪ Nga fytyra Jote e shenjtë ♪
879
01:06:54,348 --> 01:06:57,952
♪ Me agimin
880
01:06:58,051 --> 01:07:03,290
♪ E hirit shëlbues ♪
881
01:07:03,925 --> 01:07:07,929
♪ Jezus Zot, në lindjen Tënde
882
01:07:07,996 --> 01:07:14,268
♪ Në lindjen Tënde ♪
883
01:07:15,637 --> 01:07:21,843
♪ Jezus Zot në lindjen Tënde
884
01:07:46,166 --> 01:07:49,303
Billi, shiko lart. Shiko lart.
885
01:07:59,212 --> 01:08:00,848
Do të doja që Babagjyshi të ishte i vërtetë.
886
01:08:05,954 --> 01:08:07,055
Pse?
887
01:08:08,756 --> 01:08:10,390
Kështu që munda ta realizoja dëshirën time të Krishtlindjeve.
888
01:08:50,263 --> 01:08:53,868
Do të kërkoja vetëm një gjë
889
01:08:54,669 --> 01:08:56,871
për personin që e bëri këtë,
890
01:08:59,339 --> 01:09:05,546
që ai të mund të më shihte mua duke e prerë ngadalë
891
01:09:07,048 --> 01:09:11,052
në copa shumë të vogla.
892
01:09:24,464 --> 01:09:25,833
A më besoni mua?
893
01:09:28,703 --> 01:09:29,871
Pse?
894
01:09:29,971 --> 01:09:32,140
Kjo është një ide e keqe.
895
01:09:34,341 --> 01:09:38,012
Ëëë, po sikur të të thoja...
896
01:09:38,079 --> 01:09:39,446
Ti i thua asaj,
897
01:09:39,547 --> 01:09:41,749
dhe do ta humbasësh atë.
898
01:09:41,849 --> 01:09:43,518
Po sikur të të thoja se...
899
01:09:47,755 --> 01:09:49,465
Po sikur të të thoja se mund ta realizoj dëshirën tënde
900
01:09:49,489 --> 01:09:50,489
të bëhet realitet?
901
01:09:55,797 --> 01:09:56,964
Si?
902
01:09:58,132 --> 01:09:59,299
Kush është Rrëmbyesi?
903
01:10:00,500 --> 01:10:02,103
Ai vjedh fëmijë.
904
01:10:06,373 --> 01:10:07,742
E kapëm?
905
01:10:07,842 --> 01:10:09,077
E kapa.
906
01:10:21,122 --> 01:10:22,422
Kur isha tetë vjeç,
907
01:10:22,489 --> 01:10:25,126
Prindërit e mi u vranë para syve të mi.
908
01:10:25,258 --> 01:10:26,994
Xhefri!
909
01:10:27,095 --> 01:10:28,796
Nga një burrë i veshur
910
01:10:28,896 --> 01:10:29,997
si Babagjyshi.
911
01:10:30,098 --> 01:10:31,098
Hej!
912
01:10:35,670 --> 01:10:37,872
Doli që ai burrë ishte pastrues
913
01:10:37,972 --> 01:10:39,507
në hospisin e gjyshit tim.
914
01:10:44,344 --> 01:10:48,916
Më kujtohet vetëm që isha... e frikësuar.
915
01:10:50,417 --> 01:10:52,887
Por edhe i magjepsur.
916
01:10:52,954 --> 01:10:55,957
E di, sikur... sikur po më tërhiqte drejt meje.
917
01:10:56,991 --> 01:10:58,425
Atëherë e ndjeva.
918
01:11:11,172 --> 01:11:13,373
Çarli ka qenë me mua që nga ajo ditë.
919
01:11:14,175 --> 01:11:15,176
Zgjohu, fëmijë.
920
01:11:18,679 --> 01:11:20,047
Pra, pra, ti...
921
01:11:21,883 --> 01:11:23,117
Je një vrasës serial?
922
01:11:23,217 --> 01:11:25,620
Do të doja të ishte kaq e lehtë.
923
01:11:28,723 --> 01:11:30,591
Dhe askush nuk donte të adoptonte një fëmijë
924
01:11:30,658 --> 01:11:31,959
me një mik imagjinar
925
01:11:32,059 --> 01:11:35,096
duke i thënë të vriste njerëz gjatë Krishtlindjeve.
926
01:11:36,964 --> 01:11:38,533
Vetëm në Krishtlindje?
927
01:11:38,633 --> 01:11:41,468
Po,... kalendari i Adventit, 24 ditë Krishtlindjesh.
928
01:11:45,006 --> 01:11:48,042
Unë... nuk vrava askënd deri në moshën 17 vjeç.
929
01:11:50,711 --> 01:11:53,114
Derisa Çarli ndjeu se isha gati.
930
01:11:53,214 --> 01:11:55,550
Ajo duhet të ndëshkohet.
931
01:11:56,617 --> 01:11:57,919
Personi i parë që vrava
932
01:11:58,019 --> 01:12:00,054
ishte nëna ime e fundit kujdestare.
933
01:12:01,889 --> 01:12:03,558
Ajo do të na drogonte.
934
01:12:04,792 --> 01:12:06,393
Mëngjes!
935
01:12:06,459 --> 01:12:07,662
Dhe na prisni të gjithëve
936
01:12:07,762 --> 01:12:09,429
të biesh në gjumë.
937
01:12:12,465 --> 01:12:14,936
Pastaj mbyll dyert dhe nisu për atë ditë.
938
01:12:16,704 --> 01:12:18,172
Droga nuk ishte gjysma e gjithçkaje.
939
01:12:18,906 --> 01:12:21,341
Nëse ke thyer diçka në shtëpinë e saj të përsosur,
940
01:12:23,044 --> 01:12:24,512
dënimi do të ishte i njëjtë.
941
01:12:30,417 --> 01:12:31,417
Është në rregull.
942
01:12:32,553 --> 01:12:33,621
Dhe pjesa më e frikshme ishte
943
01:12:33,721 --> 01:12:35,388
nuk e dije kurrë se kur do të vinte.
944
01:12:47,134 --> 01:12:49,469
Tre vdiqën nën mbikëqyrjen e saj.
945
01:12:50,638 --> 01:12:52,405
TĂ« gjitha aksidentet.
946
01:12:52,506 --> 01:12:54,842
Ndërkohë që ajo po mblidhte mijëra dollarë nga shteti.
947
01:12:55,843 --> 01:12:56,844
Ajo duhej të shkonte.
948
01:13:00,380 --> 01:13:04,952
♪ Ho, ho, ho dhe a-ja ku ngjitemi lart me sajën e Babagjyshit ♪
949
01:13:05,052 --> 01:13:07,221
Do të tallesh me mua, o i vogëlush?
950
01:13:13,294 --> 01:13:14,562
Pa dyshim,
951
01:13:14,629 --> 01:13:16,864
Unë... Unë... Nuk isha shumë i mirë në fillim,
952
01:13:16,964 --> 01:13:19,000
por e kryeva punën.
953
01:13:39,053 --> 01:13:45,393
♪ Ho, ho, ho dhe ja ku jemi. Përgatitu për një udhëtim ♪
954
01:13:45,927 --> 01:13:47,762
Çarli nuk ishte thjesht një mik imagjinar
955
01:13:47,828 --> 01:13:49,163
ose një personalitet i ndarë.
956
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
Ai mund të shihte...
957
01:13:52,800 --> 01:13:53,968
Ai mund ta shihte të keqen.
958
01:13:55,636 --> 01:13:57,437
Ëëë, dhe sa më shumë e njihja,
959
01:13:57,505 --> 01:14:00,341
Zbulova se ai ishte i bekuar me të njëjtin mallkim si unë.
960
01:14:01,142 --> 01:14:03,577
Pra, prindërit tuaj, ata...
961
01:14:04,078 --> 01:14:05,079
Ata ishin...
962
01:14:05,179 --> 01:14:06,781
Ata vranë gjyshin tim.
963
01:14:07,515 --> 01:14:09,684
E helmuan, por, përpara se ta kapnin
964
01:14:09,750 --> 01:14:12,219
për të nënshkruar trashëgiminë e babait tim.
965
01:14:16,424 --> 01:14:17,424
Gjysh?
966
01:14:18,059 --> 01:14:19,427
Sa njerëz keni vrarë?
967
01:14:20,928 --> 01:14:24,265
Shumë. Por të gjithë ishin të këqij.
968
01:14:33,007 --> 01:14:37,078
♪ A ishe i mirë për mamin dhe babin? ♪
969
01:14:37,178 --> 01:14:41,582
♪ Babagjyshi e di nëse ke qenë i keq ♪
970
01:14:45,553 --> 01:14:49,123
♪ Në çantën me lodra të Babagjyshit ♪
971
01:14:49,757 --> 01:14:50,791
I keq.
972
01:14:50,891 --> 01:14:53,894
♪ Por Krishtlindjet nuk do të jenë argëtim dhe lojëra ♪
973
01:14:53,961 --> 01:14:56,330
♪ Për vajza dhe djem të pabindur ♪
974
01:14:57,965 --> 01:15:00,500
♪ Oh, Babagjyshi po të shikon ♪
975
01:15:00,601 --> 01:15:01,936
♪ Babagjyshi po pret ♪
976
01:15:07,041 --> 01:15:10,745
♪ Nëse bën më të mirën tënde këtë vit ♪
977
01:15:13,180 --> 01:15:15,249
Më është dashur të iki për arsye të qarta.
978
01:15:15,349 --> 01:15:17,618
Por unë... nuk kam qenë kurrë vetëm.
979
01:15:19,787 --> 01:15:20,955
Dhe Çarli ishte me mua
980
01:15:21,055 --> 01:15:22,223
gjithë kohës.
981
01:15:22,790 --> 01:15:24,959
Hej Billi, është dita e mbeturinave.
982
01:15:26,427 --> 01:15:28,129
Ai më mësoi si të gjeja punë
983
01:15:28,229 --> 01:15:30,131
ose të gjejnë vende për të jetuar.
984
01:15:31,799 --> 01:15:32,933
Thjesht mbijeto.
985
01:15:34,802 --> 01:15:35,836
Kur ai pyet,
986
01:15:35,936 --> 01:15:37,004
"Kur mund të fillosh?"
987
01:15:37,104 --> 01:15:39,040
Gjithmonë pyet: "Kur ke nevojë për mua?"
988
01:15:40,708 --> 01:15:41,809
Kur mund të filloni?
989
01:15:42,376 --> 01:15:43,744
Kur ke nevojë për mua?
990
01:15:47,715 --> 01:15:49,216
Ai ishte si një baba.
991
01:15:53,721 --> 01:15:55,589
Oh, je mirë.
992
01:15:56,090 --> 01:15:57,650
Merrni vetëm një copë të vogël letre higjienike
993
01:15:57,725 --> 01:15:59,260
dhe e ngjit atë në gjak.
994
01:15:59,794 --> 01:16:01,062
Por edhe pak a shumë si një...
995
01:16:01,128 --> 01:16:02,963
Ai është pak a shumë si një busull.
996
01:16:09,670 --> 01:16:10,838
Ai kishte nevojë për sytë e mi
997
01:16:10,938 --> 01:16:11,972
për t'i identifikuar ato,
998
01:16:12,206 --> 01:16:17,411
por pastaj ai do të më tregonte pse ata duhej të, ëm, të ndëshkoheshin.
999
01:16:18,746 --> 01:16:20,066
- Jo! - Më jep paratë e mallkuara!
1000
01:16:43,304 --> 01:16:44,304
I keq.
1001
01:16:51,045 --> 01:16:53,881
Dhe duhet të visheni si Babagjyshi?
1002
01:16:55,382 --> 01:16:56,585
Ai ndez një çelës.
1003
01:16:58,219 --> 01:17:02,923
Më ndihmon të rrëshqas nga Billi në diçka tjetër.
1004
01:17:04,758 --> 01:17:08,329
Çfarë? Për çfarë dreqin do?
1005
01:17:10,131 --> 01:17:11,966
Dil që këtej, Babagjysh.
1006
01:17:37,291 --> 01:17:41,162
♪ Bashkohuni me këngën e vjetër të lumtur ♪
1007
01:17:41,262 --> 01:17:44,932
♪ Kohë dimërore këndo së bashku ♪
1008
01:17:45,466 --> 01:17:49,803
♪ Këmbanat e ziles po bien, elfët e Babagjyshit po këndojnë ♪
1009
01:17:50,704 --> 01:17:53,340
♪ Nuk do të vish me ne?
1010
01:17:56,343 --> 01:17:58,746
Çfarë po të pengon të më vrasësh, Billi?
1011
01:17:58,846 --> 01:18:01,882
Ta thashë. Je njeri i mirë.
1012
01:18:09,658 --> 01:18:11,258
Pra... je i çmendur.
1013
01:18:12,293 --> 01:18:13,494
Ja ku jemi.
1014
01:18:13,595 --> 01:18:14,995
Po. Po, e di,
1015
01:18:15,095 --> 01:18:17,164
pasi më dëgjoi të them të gjitha këto me zë të lartë,
1016
01:18:17,264 --> 01:18:19,133
Po, jam pak, pak i çmendur.
1017
01:18:22,537 --> 01:18:23,971
E megjithatë unë jam ende këtu.
1018
01:18:25,172 --> 01:18:28,475
♪ Ai po sjell drerët dhe sajën e tij ♪
1019
01:18:28,543 --> 01:18:33,447
♪ Në të njëjtën kohë çdo vit, ai sjell gëzim dhe hare ♪
1020
01:18:33,548 --> 01:18:34,683
Hëm.
1021
01:18:34,748 --> 01:18:36,383
Mendoj se e gjete një të mirë, djalosh.
1022
01:18:38,786 --> 01:18:40,087
Çarli thotë se të pëlqen.
1023
01:18:41,922 --> 01:18:43,290
♪ Krishtlindjet kanë ardhur
1024
01:18:43,390 --> 01:18:45,392
♪ Ding dong ♪
1025
01:18:45,459 --> 01:18:48,495
♪ Oh ♪
1026
01:18:48,597 --> 01:18:53,801
♪ Ding dong Krishtlindjet erdhën ♪
1027
01:18:54,969 --> 01:18:58,339
♪ Është koha më e mirë e vitit ♪
1028
01:18:59,708 --> 01:19:04,345
♪ Është koha më e mirë e vitit ♪
1029
01:19:38,178 --> 01:19:39,313
Ai është këtu?
1030
01:19:40,047 --> 01:19:41,716
Oh, ai është këtu.
1031
01:20:03,705 --> 01:20:04,706
Qëndro afër.
1032
01:22:05,760 --> 01:22:07,428
Dikush sapo ishte këtu.
1033
01:22:40,994 --> 01:22:42,129
Billi.
1034
01:22:54,642 --> 01:22:57,010
Pam, ki kujdes.
1035
01:23:06,955 --> 01:23:08,422
Çfarë dreqin?
1036
01:23:16,296 --> 01:23:17,532
Jezus, Billi.
1037
01:23:17,632 --> 01:23:18,867
Ka një fëmijë atje poshtë!
1038
01:23:18,967 --> 01:23:20,133
Pam, prit!
1039
01:23:21,468 --> 01:23:22,369
Po vij.
1040
01:23:22,469 --> 01:23:23,972
Jo, jo. Rri aty. Do ta dorëzoj.
1041
01:23:24,037 --> 01:23:25,707
Hej, hej, hej.
1042
01:23:25,807 --> 01:23:27,207
O Zot i madh. MĂ« vjen keq, oh.
1043
01:23:32,547 --> 01:23:34,281
- E kap? - Hip në atë shkallë.
1044
01:23:34,381 --> 01:23:35,550
NĂ« rregull.
1045
01:23:47,662 --> 01:23:49,496
O Zot... O Zot i madh.
1046
01:23:49,597 --> 01:23:50,837
O Zot i madh. Ka edhe një tjetër!
1047
01:23:54,134 --> 01:23:55,135
Ai është gjallë.
1048
01:24:09,551 --> 01:24:10,551
Tomi?
1049
01:24:11,886 --> 01:24:14,054
Në rregull, të kuptova.
1050
01:24:21,295 --> 01:24:22,295
Jo!
1051
01:24:26,466 --> 01:24:28,302
Pam. Pam!
1052
01:24:36,511 --> 01:24:38,813
E di ku është ajo, djalosh.
1053
01:24:38,880 --> 01:24:40,915
Thjesht ndiq shembullin tim.
1054
01:24:42,416 --> 01:24:43,417
Ec drejt.
1055
01:24:48,756 --> 01:24:53,093
Vazhdo. Vazhdo.
1056
01:24:55,095 --> 01:24:59,166
Në rregull, tani e ka Pamin një metër në të majtën tënde.
1057
01:25:02,336 --> 01:25:03,972
Duhet të kesh kujdes.
1058
01:25:15,415 --> 01:25:19,053
Ai i ka vënë një thikë në fyt, me dorën mbi gojë.
1059
01:25:20,788 --> 01:25:24,759
Ai është sipër saj, pak nën sipërfaqe.
1060
01:25:25,960 --> 01:25:27,160
Tani!
1061
01:25:32,466 --> 01:25:36,203
Pam, ik! Pam, largohu që këtej!
1062
01:25:45,913 --> 01:25:47,214
Ku dreqin është telefoni im?
1063
01:25:50,885 --> 01:25:51,885
Qifsha!
1064
01:26:04,799 --> 01:26:06,166
Billi?
1065
01:26:09,336 --> 01:26:10,336
Billi?
1066
01:26:16,678 --> 01:26:17,879
Billi.
1067
01:26:27,055 --> 01:26:28,188
Billi.
1068
01:26:32,560 --> 01:26:35,328
Oh. TĂ« kuptoj.
1069
01:26:36,430 --> 01:26:37,999
O Zot i madh!
1070
01:26:39,466 --> 01:26:41,368
Mendoj se më kuptoi mjaft mirë.
1071
01:26:42,469 --> 01:26:43,705
O Zot i madh. O Zot i madh.
1072
01:26:43,805 --> 01:26:45,740
NĂ« rregull. Eja, ulu.
1073
01:26:45,840 --> 01:26:46,908
Mendoj se e vrava unë.
1074
01:26:47,008 --> 01:26:47,875
Oh...
1075
01:26:47,975 --> 01:26:49,544
Ia preve kokën e mallkuar, djalosh.
1076
01:26:49,644 --> 01:26:51,646
Ulu. O Zot i madh.
1077
01:26:51,713 --> 01:26:53,614
Ti rri me fëmijët. Unë do të marr makinën.
1078
01:26:53,715 --> 01:26:55,516
Thjesht duhet t'i nxjerr fëmijët që këtej.
1079
01:26:56,184 --> 01:26:57,217
Billi.
1080
01:26:59,419 --> 01:27:01,055
Çfarë nuk shkon me Babagjyshin?
1081
01:27:03,256 --> 01:27:05,425
Babagjyshi është i lënduar, por ne do ta ndihmojmë, në rregull?
1082
01:27:07,061 --> 01:27:08,462
Je mirë? Po.
1083
01:27:09,630 --> 01:27:10,630
NĂ« rregull.
1084
01:27:10,665 --> 01:27:12,800
Hajde, Billi. Prit pak.
1085
01:27:13,801 --> 01:27:15,870
Rri me mua, shoku. Rri me mua.
1086
01:27:19,339 --> 01:27:22,043
Hajde, djalosh. Nuk është koha jonë.
1087
01:27:22,543 --> 01:27:23,811
Ne mund ta bëjmë.
1088
01:27:27,048 --> 01:27:28,049
Ah...
1089
01:27:40,995 --> 01:27:41,996
Billi!
1090
01:27:42,096 --> 01:27:42,997
Pam, gjithçka është...
1091
01:27:43,097 --> 01:27:45,199
Billi! Dil që këtej, dreqin!
1092
01:27:45,298 --> 01:27:47,267
- Uf. - Billi...
1093
01:27:47,334 --> 01:27:48,368
MĂ« vjen keq, djalosh.
1094
01:27:48,468 --> 01:27:50,370
Duhet ta kisha parashikuar atë që po vinte.
1095
01:27:50,470 --> 01:27:52,472
Billi. Jo, jo, jo.
1096
01:27:54,341 --> 01:27:55,843
Çfarë bëtë?
1097
01:28:02,550 --> 01:28:03,851
Dua të shkoj aty ku shkon ti.
1098
01:28:06,053 --> 01:28:07,387
Dua të rri këtu me ty.
1099
01:28:11,926 --> 01:28:12,927
Billi.
1100
01:28:13,426 --> 01:28:14,426
Çarli.
1101
01:28:15,596 --> 01:28:16,764
Do të më mungosh, shoku.
1102
01:28:17,799 --> 01:28:22,703
Nuk dua të shkosh, Çarli. Çarli, nuk dua të shkosh.
1103
01:28:22,804 --> 01:28:24,304
Ti kujdesesh mirë për të.
1104
01:28:24,371 --> 01:28:25,506
- Dëgjon? - Çarli...
1105
01:28:25,573 --> 01:28:28,341
- Gjete një të mirë. - Çarli...
1106
01:28:32,046 --> 01:28:35,382
Merr dorën e saj. Tani, vogëlush.
1107
01:28:36,284 --> 01:28:37,350
Tani.
1108
01:28:47,595 --> 01:28:48,729
Pam!
1109
01:28:49,630 --> 01:28:50,630
Çfarë?
1110
01:28:51,331 --> 01:28:53,167
Jo, jo, jo, jo.
1111
01:28:53,267 --> 01:28:55,970
Jo, Pam. Pam.
1112
01:28:58,673 --> 01:29:01,474
Pam. Zgjohu.
1113
01:29:04,011 --> 01:29:05,847
Jam këtu, në rregull? Unë... Jam këtu.
1114
01:29:16,257 --> 01:29:17,390
Gjithçka do të shkojë mirë.
1115
01:29:19,627 --> 01:29:22,129
Gjithçka do të shkojë mirë.
1116
01:29:31,038 --> 01:29:34,242
Ndihmë, ndihmë! Ju lutem, ju lutem!
1117
01:29:34,342 --> 01:29:35,475
Ndihmë!
1118
01:29:42,783 --> 01:29:43,951
Je agresiv.
1119
01:29:44,585 --> 01:29:46,754
Oficeri poshtë, oficeri poshtë.
1120
01:30:11,846 --> 01:30:12,846
Hej.
1121
01:30:15,917 --> 01:30:17,018
Billi?
1122
01:30:17,885 --> 01:30:19,754
Është në rregull. Jam këtu.
1123
01:30:20,288 --> 01:30:21,288
Ku?
1124
01:30:29,630 --> 01:30:30,831
A je gati për këtë?
77032