All language subtitles for Return.to.Silent.Hill.2026 1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,558 --> 00:02:04,258 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:38,582 --> 00:02:39,582 Γαμώτο. 3 00:02:41,157 --> 00:02:42,157 Έλα τώρα. 4 00:02:45,196 --> 00:02:46,696 Μάλλον αστειεύεσαι. 5 00:02:51,542 --> 00:02:52,876 Λυπάμαι. 6 00:02:52,901 --> 00:02:54,813 Εγώ... Είσαι καλά; 7 00:02:55,370 --> 00:02:56,875 Ναι, δεν είναι τίποτα. Καλά είμαι. 8 00:02:56,900 --> 00:02:58,570 Έλα, άσε να σε βοηθήσω. 9 00:03:06,837 --> 00:03:07,997 Συγγνώμη για όλα αυτά. 10 00:03:09,010 --> 00:03:10,558 Εντάξει. Άσε να το κουβαλήσω εγώ. 11 00:03:10,690 --> 00:03:12,265 Έσπασε η κλειδαριά. 12 00:03:13,301 --> 00:03:15,301 Γαμώτο. Περίμενε. 13 00:03:16,136 --> 00:03:18,136 Περίμενε! 14 00:03:21,172 --> 00:03:23,457 Μπορώ. Γαμώτο. 15 00:03:26,904 --> 00:03:29,492 Εγώ... συγγνώμη. 16 00:03:37,523 --> 00:03:39,183 Είμαι πραγματικά απαίσιος άνθρωπος. 17 00:03:39,809 --> 00:03:41,066 Πού πηγαίνεις; 18 00:03:41,210 --> 00:03:42,486 Στην πόλη. 19 00:03:42,729 --> 00:03:44,226 Εσύ πού πας; 20 00:03:44,730 --> 00:03:46,193 Στο μονοπάτι. 21 00:03:47,610 --> 00:03:49,531 Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 22 00:03:50,443 --> 00:03:52,040 Και τι σκοπεύεις να κάνεις; 23 00:03:53,010 --> 00:03:55,210 Ίσως να γυρίσω πίσω στην πόλη. 24 00:04:01,670 --> 00:04:02,992 Πώς λέγεται η πόλη; 25 00:04:03,410 --> 00:04:04,818 ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ. 26 00:04:05,780 --> 00:04:07,482 Υπάρχει ένα μικρό δρομάκι από εκεί. 27 00:04:08,736 --> 00:04:11,644 Ωραία. Τι είναι αυτό κοντά στο νερό; 28 00:04:14,326 --> 00:04:15,891 Είναι το Lakeview. 29 00:04:16,730 --> 00:04:18,132 Ένα ξενοδοχείο. 30 00:04:18,619 --> 00:04:21,199 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι υπέροχη. 31 00:04:21,926 --> 00:04:24,221 Τόσο υπέροχη που πήρε το όνομά της; 32 00:04:24,933 --> 00:04:27,874 Πρώτα με χτύπησες, τώρα με κοροϊδεύεις. 33 00:04:29,013 --> 00:04:30,474 Γαμώτο, συγγνώμη. 34 00:04:32,200 --> 00:04:33,934 Το άξιζα, έτσι δεν είναι; 35 00:04:35,159 --> 00:04:36,458 Παρεμπιπτόντως, με λένε Τζέιμς. 36 00:04:36,999 --> 00:04:37,955 Μέρι. 37 00:04:37,980 --> 00:04:40,140 Λοιπόν, Μέρι, άσε να σε πάω μέχρι το σπίτι. 38 00:04:40,334 --> 00:04:42,615 Θα σε γλιτώσω από ένα δυο στραμπουλήγματα στον αστράγαλο. 39 00:04:42,860 --> 00:04:44,986 Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 40 00:04:45,426 --> 00:04:47,830 Εντάξει, θα περιμένω εδώ. 41 00:04:47,855 --> 00:04:49,729 Να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 42 00:04:50,172 --> 00:04:53,513 Το χρωστάω που σου χάλασα τη μέρα. 43 00:05:02,256 --> 00:05:04,216 Λοιπόν, έρχεσαι ή όχι; 44 00:05:41,860 --> 00:05:43,860 Η καταιγίδα στάχτης του ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ. 45 00:05:44,798 --> 00:05:48,528 Σπάνιο φαινόμενο, αλλά συμβαίνει. 46 00:06:06,610 --> 00:06:07,696 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 47 00:06:17,079 --> 00:06:18,759 Ώρα να φύγω. 48 00:06:19,906 --> 00:06:20,906 Εντάξει. 49 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Εντάξει. 50 00:06:25,285 --> 00:06:26,285 Συγγνώμη. 51 00:06:26,673 --> 00:06:27,853 Συγγνώμη, δικό μου λάθος. 52 00:06:27,947 --> 00:06:28,947 Πάμε, ηλίθιε. 53 00:06:39,104 --> 00:06:40,496 Φύγε. Έξω από εδώ. 54 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 Έλα. 55 00:06:45,500 --> 00:06:48,797 Γρήγορα. Άφησέ με. 56 00:06:49,088 --> 00:06:50,454 Άφησέ με. 57 00:06:53,394 --> 00:06:54,394 Καθίκι. 58 00:06:57,852 --> 00:06:59,278 Φύγε από εδώ, μπάσταρδε. 59 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Εσύ είσαι. 60 00:07:17,523 --> 00:07:18,523 Πώς είσαι; 61 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Καλά είμαι. 62 00:07:22,349 --> 00:07:23,349 Είσαι μεθυσμένος. 63 00:07:25,940 --> 00:07:28,770 Νιώθω πως είμαστε στον σωστό δρόμο, Τζέιμς. 64 00:07:29,056 --> 00:07:30,056 Το ξέρω. 65 00:07:30,662 --> 00:07:33,143 Πρέπει να σταματήσεις να κατηγορείς τον εαυτό σου. 66 00:07:34,510 --> 00:07:36,135 Θέλω να κάνεις αυτό. 67 00:07:36,335 --> 00:07:39,111 Γύρνα σπίτι, πιες νερό και κοιμήσου. 68 00:07:39,170 --> 00:07:41,970 Ηρέμησε και έλα να με βρεις αύριο. 69 00:07:42,749 --> 00:07:44,610 Ναι. Αύριο. 70 00:07:45,349 --> 00:07:47,196 Ναι. Εντάξει. 71 00:07:48,769 --> 00:07:49,829 Θα δούμε. 72 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Γαμώτο. 73 00:08:49,453 --> 00:08:51,086 ΤΖΕΪΜΣ 74 00:09:24,461 --> 00:09:27,790 Τζέιμς, πέρασε τόσος καιρός. 75 00:09:28,164 --> 00:09:35,950 Το ξέρω, αλλά σε ικετεύω. Γύρνα στον τόπο μας. 76 00:09:38,290 --> 00:09:39,510 Κάτι συνέβη. 77 00:09:41,023 --> 00:09:42,363 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 78 00:09:42,963 --> 00:09:44,163 Σε χρειάζομαι. 79 00:09:45,989 --> 00:09:48,589 Με αγάπη, Μέρι. 80 00:09:54,976 --> 00:09:57,825 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 81 00:10:47,020 --> 00:10:48,280 Να το. 82 00:10:52,753 --> 00:10:54,873 Πάντα αυτή. 83 00:10:57,826 --> 00:10:58,826 Μέρι. 84 00:11:03,126 --> 00:11:05,326 Το κορίτσι των ονείρων μου. 85 00:11:06,353 --> 00:11:08,353 Η αγάπη της ζωής μου. 86 00:12:30,093 --> 00:12:32,033 Ο τόπος μας. 87 00:12:39,102 --> 00:12:40,202 Η πόλη μας. 88 00:12:46,516 --> 00:12:47,716 Η αγάπη μας. 89 00:12:52,870 --> 00:12:54,110 Κάποτε εδώ. 90 00:13:00,033 --> 00:13:02,059 Κάποτε παντού. 91 00:13:10,566 --> 00:13:13,487 Τώρα μου ζητούν να την αφήσω. 92 00:13:17,108 --> 00:13:18,293 Να την ξεχάσω. 93 00:13:25,046 --> 00:13:27,136 Πώς να το κάνω; 94 00:13:32,582 --> 00:13:34,522 Όταν με καλείς; 95 00:13:40,258 --> 00:13:44,195 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 96 00:13:44,220 --> 00:13:53,253 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 97 00:14:16,763 --> 00:14:17,763 Γειά σου. 98 00:14:20,976 --> 00:14:21,976 Πιάσε αυτόν τον σάκο. 99 00:14:22,623 --> 00:14:23,623 Τι; 100 00:14:29,973 --> 00:14:30,973 Πρόσεχε. 101 00:14:32,212 --> 00:14:33,232 Είναι βαρύ. 102 00:14:35,755 --> 00:14:37,755 Από πού προέρχεται όλο αυτό; 103 00:14:38,146 --> 00:14:39,146 Αυτό; 104 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 Εννοείς αυτή τη στάχτη; 105 00:14:42,399 --> 00:14:43,399 Ναι. 106 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Όλα ξεκίνησαν με τη φωτιά το καλοκαίρι. 107 00:14:48,453 --> 00:14:50,053 Έκαψε ολόκληρο το δάσος. 108 00:14:51,690 --> 00:14:53,138 Η καλοκαιρινή φωτιά ακόμα σιγοκαίει. 109 00:14:54,310 --> 00:14:55,720 Ύστερα άρχισε να βρέχει. 110 00:14:57,466 --> 00:14:58,466 Εντάξει. 111 00:14:59,393 --> 00:15:04,994 Υπάρχει κάποια που αγαπώ. Πρέπει να τη βρω. 112 00:15:06,259 --> 00:15:07,319 Δεν θα τα καταφέρεις. 113 00:15:09,143 --> 00:15:11,514 Οι πλημμύρες έπληξαν το κέντρο επεξεργασίας νερού. 114 00:15:12,118 --> 00:15:14,913 Όταν το νερό μολύνεται, ο κόσμος φεύγει. 115 00:15:16,120 --> 00:15:19,093 Θα πάω στην πόλη. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 116 00:15:24,125 --> 00:15:26,806 Εντάξει. Ευχαριστώ. 117 00:15:27,586 --> 00:15:28,586 Περίμενε. 118 00:15:29,989 --> 00:15:32,321 Αν δεν τη βρεις, 119 00:15:33,085 --> 00:15:35,281 μπορείς να επιστρέψεις σε μένα. 120 00:15:36,264 --> 00:15:37,264 Είμαι η Άντζελα. 121 00:15:38,409 --> 00:15:40,480 Άντζελα. Εντάξει. 122 00:16:06,337 --> 00:16:10,917 Κι αν... μετακομίζαμε εδώ; 123 00:16:12,434 --> 00:16:15,113 Χωρίς μουσεία. Χωρίς μαγαζιά. 124 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Κανείς δεν θα μας γνωρίζει. 125 00:16:17,043 --> 00:16:19,331 Ναι. Το ίδιο έκπληκτος είμαι κι εγώ. 126 00:16:20,025 --> 00:16:22,490 Θέλεις στ’ αλήθεια να μετακομίσουμε; Ναι, το θέλω. 127 00:16:23,498 --> 00:16:25,078 Γιατί; Λοιπόν. 128 00:16:25,990 --> 00:16:29,633 Υπάρχει ένα κορίτσι... φαίνεται συνηθισμένο, αλλά... 129 00:16:34,581 --> 00:16:37,427 Τι; Νομίζεις πως δεν είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 130 00:16:38,247 --> 00:16:40,548 Υπάρχει μια πλευρά μου που δεν γνωρίζεις. 131 00:16:41,752 --> 00:16:43,472 Κι αν ο αληθινός μου εαυτός σε τρομάξει; 132 00:16:44,786 --> 00:16:45,786 Δεν θα γίνει. 133 00:16:46,959 --> 00:16:48,259 Στο υπόσχομαι. 134 00:17:00,513 --> 00:17:01,965 Πες μου ότι τρέχει αίμα από τη μύτη σου. 135 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Θεέ μου. 136 00:17:04,854 --> 00:17:06,294 Δεν το πιστεύω. 137 00:17:06,620 --> 00:17:08,461 Ηρέμησε. Είμαι μαζί σου. 138 00:17:08,515 --> 00:17:09,515 Είμαι εδώ. 139 00:17:09,813 --> 00:17:11,333 Θα είμαι πάντα εδώ. 140 00:17:12,266 --> 00:17:13,326 Σοβαρά το λέω. 141 00:17:33,599 --> 00:17:41,668 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 142 00:18:03,156 --> 00:18:05,362 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ 143 00:18:13,946 --> 00:18:15,946 ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ 144 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Δεν καταλαβαίνω. 145 00:18:46,379 --> 00:18:48,379 Αυτό είναι τρέλα. 146 00:18:56,471 --> 00:18:58,237 ΕΚΔΟΤΗΡΙΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ 147 00:19:06,174 --> 00:19:08,013 ΠΡΟΣΟΧΗ 148 00:19:09,628 --> 00:19:10,788 Εμπρός; 149 00:19:13,180 --> 00:19:14,534 Υπάρχει κανείς εδώ; 150 00:19:21,706 --> 00:19:23,406 Υπάρχει κανείς εκεί; 151 00:19:25,232 --> 00:19:26,342 Εμπρός; 152 00:20:21,382 --> 00:20:22,482 Εμπρός; 153 00:20:25,463 --> 00:20:26,463 Με ακούς; 154 00:20:47,200 --> 00:20:48,599 Επέστρεψαν. 155 00:20:48,808 --> 00:20:50,953 Ποιοι; Ξέρεις ποιοι επέστρεψαν. 156 00:20:51,230 --> 00:20:53,880 Αυτό το σκοτάδι δεν μπορείς να το αποτινάξεις. 157 00:20:54,060 --> 00:20:56,461 Άφησέ με, εντάξει; 158 00:21:06,600 --> 00:21:08,981 Δεν περίμενα να εξαφανιστείς, Τζέιμς. 159 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Είμαι στο ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ. 160 00:21:10,980 --> 00:21:11,835 Τι; 161 00:21:11,860 --> 00:21:15,569 Κάτι πολύ κακό έχει συμβεί εδώ. 162 00:21:15,594 --> 00:21:17,933 Τζέιμς, άκουσέ με προσεκτικά. 163 00:21:18,292 --> 00:21:20,395 Η κατάσταση έχει ξεφύγει. 164 00:21:20,420 --> 00:21:22,704 Πρέπει να γυρίσω πίσω, να βρω τη Μέρι. 165 00:21:23,295 --> 00:21:24,701 Τι είπες; 166 00:21:24,726 --> 00:21:26,035 Θέλω να επιστρέψεις. 167 00:21:26,060 --> 00:21:28,601 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 168 00:21:29,739 --> 00:21:30,739 Τζέιμς; 169 00:21:33,338 --> 00:21:34,338 Τζέιμς; 170 00:21:46,826 --> 00:21:49,238 ΠΑΡΑΔΕΙΣΕΝΙΑ ΝΥΧΤΑ 171 00:22:24,146 --> 00:22:25,443 Ήξερα ότι θα ερχόσουν. 172 00:22:26,174 --> 00:22:28,562 Παιδιά, να σας συστήσω τον Τζέιμς. 173 00:22:28,587 --> 00:22:31,611 Λοιπόν, η Μαίρη μου λέει ότι είσαι καλλιτέχνης. 174 00:22:31,683 --> 00:22:33,045 Ναι. 175 00:22:33,243 --> 00:22:35,891 Μας φέρνεις καλά νέα. 176 00:22:37,308 --> 00:22:39,995 Η Μέρι είναι ξεχωριστός άνθρωπος. 177 00:22:40,153 --> 00:22:42,974 Ήταν το καμάρι του πατέρα της. 178 00:22:43,080 --> 00:22:44,900 Τον γνωρίζατε όλοι; 179 00:22:45,993 --> 00:22:48,639 Εάν τον γνωρίζαμε; Τον Τζόσουα Κρέιν εννοείς; 180 00:22:49,492 --> 00:22:52,082 Το όνομα αυτό δεν αρκεί για να περιγράψει όσα πρόσφερε. 181 00:22:52,107 --> 00:22:53,638 Άλλαξε τη ζωή μας. 182 00:22:53,700 --> 00:22:58,159 Η οικογένεια της Μέρι έχτισε αυτή την πόλη για εμάς. 183 00:22:58,212 --> 00:23:01,835 Κάποτε η ζωή μου ήταν ένα χάος. 184 00:23:02,313 --> 00:23:04,633 Με βοήθησε να τη βάλω ξανά σε τάξη. 185 00:23:05,113 --> 00:23:07,694 Όλοι μας έχουμε παρόμοιες ιστορίες. 186 00:23:08,473 --> 00:23:11,913 Εδώ βλέπουμε τα πράγματα διαφορετικά. 187 00:23:12,913 --> 00:23:14,153 Μην ανησυχείς. 188 00:23:14,653 --> 00:23:17,374 Θα βρεις κι εσύ τη θέση σου εδώ. 189 00:23:28,268 --> 00:23:29,561 Ποιος είναι αυτός; 190 00:23:47,901 --> 00:23:49,108 Ποιος είναι; 191 00:24:36,019 --> 00:24:38,444 Σύστημα Έκτακτης Ανάγκης του Σαϊλεντ χιλ. 192 00:24:38,469 --> 00:24:39,600 Οι αρχές της πόλης κήρυξαν υγειονομική έκτακτη ανάγκη 193 00:24:39,800 --> 00:24:40,888 για την πόλη του Σαϊλεντ χιλ και τις γύρω περιοχές. 194 00:24:41,099 --> 00:24:44,686 Εκκενώστε άμεσα. 195 00:24:47,031 --> 00:24:49,563 Επαναλαμβάνουμε, δεν πρόκειται για άσκηση. 196 00:24:49,908 --> 00:24:51,908 Αυτό που ακούτε δεν είναι άσκηση. 197 00:24:51,998 --> 00:24:53,998 Πρόκειται για το σύστημα έκτακτης προειδοποίησης. 198 00:24:54,055 --> 00:24:56,055 Η κυβέρνηση ανακοινώνει πρόγραμμα εκκένωσης... 199 00:27:18,612 --> 00:27:19,786 ΟΔΟΣ ΚΑΤΖ 200 00:27:22,480 --> 00:27:23,647 ΟΔΟΣ ΣΑΝΦΟΡΝΤ ΟΔΟΣ ΣΑΝΤΕΡΣ 201 00:28:06,623 --> 00:28:08,623 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ WOODSIDE 202 00:29:01,273 --> 00:29:02,273 Μέρι; 203 00:29:11,443 --> 00:29:12,764 Γεια σου, όμορφε. 204 00:29:13,706 --> 00:29:16,037 Πόσες φορές χάθηκες σήμερα; 205 00:29:16,245 --> 00:29:17,945 Δεν περίμενα να έχω τόσα πράγματα. 206 00:29:17,970 --> 00:29:19,240 Έλα, λίγο ακόμα και τελειώσαμε. 207 00:29:23,878 --> 00:29:25,198 Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 208 00:29:25,223 --> 00:29:26,623 Ευχαριστώ. 209 00:29:26,648 --> 00:29:27,688 Παρακαλώ. 210 00:30:35,926 --> 00:30:38,986 ΙΟΥΝΙΟΣ 2017 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2017 211 00:31:04,417 --> 00:31:06,330 Πού είσαι; Πονάει το κεφάλι μου! 212 00:31:07,451 --> 00:31:08,911 Πονάει αφόρητα! 213 00:31:08,936 --> 00:31:10,536 Δεν σταματάει! 214 00:31:11,100 --> 00:31:12,157 Όλα θα πάνε καλά. 215 00:31:12,182 --> 00:31:13,805 Πες μου πού βρίσκεσαι. 216 00:31:13,883 --> 00:31:15,690 Όχι! 217 00:31:15,715 --> 00:31:18,387 Το νιώθω. Πλησιάζει. 218 00:31:19,477 --> 00:31:20,657 Σκατά. 219 00:31:21,298 --> 00:31:23,323 Τζέιμς! 220 00:31:59,806 --> 00:32:02,973 Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος και δεν μπορεί να δεχτεί μηνύματα αυτή τη στιγμή. 221 00:32:02,998 --> 00:32:03,998 Αντίο. 222 00:32:17,413 --> 00:32:18,413 Εγώ είμαι. 223 00:32:18,699 --> 00:32:21,073 Ναι, ο ασθενής μου. Παρέβη το πρωτόκολλο. 224 00:32:21,098 --> 00:32:22,695 Χρειάζομαι έλεγχο της κατάστασης. 225 00:32:22,720 --> 00:32:24,137 Ποιος ασθενής; 226 00:32:24,386 --> 00:32:26,098 Τζέιμς Σάντερλαντ. 227 00:32:26,123 --> 00:32:28,082 Υπάρχει λόγος ανησυχίας; 228 00:32:28,106 --> 00:32:31,328 Δεν είναι επικίνδυνος, αλλά βρίσκεται σε κίνδυνο. 229 00:33:34,810 --> 00:33:35,810 Μέρι; 230 00:33:46,746 --> 00:33:49,687 Καταλαβαίνουμε πώς νιώθεις. 231 00:33:53,016 --> 00:33:54,656 Η αγάπη δεν είναι εύκολη υπόθεση. 232 00:33:59,586 --> 00:34:01,458 Το μυαλό σου μπορεί να αποσυντονιστεί. 233 00:34:01,483 --> 00:34:02,843 Εμπλέκεσαι σ’ αυτό; 234 00:34:08,266 --> 00:34:10,326 Όμως πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 235 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 Αυτός είναι! 236 00:34:16,093 --> 00:34:17,873 Ο αρχηγός της οικογένειας. 237 00:34:20,026 --> 00:34:21,766 Τι συμβαίνει, Τζίμι; 238 00:34:22,939 --> 00:34:24,266 Τι γίνεται εδώ; 239 00:34:39,247 --> 00:34:40,247 Εντάξει. 240 00:34:41,290 --> 00:34:42,649 Τι ήταν όλο αυτό; 241 00:34:42,800 --> 00:34:44,339 Συγγνώμη, εμφανίστηκαν ξαφνικά. 242 00:34:44,540 --> 00:34:47,186 Ξαφνικά; Είκοσι άτομα εμφανίστηκαν ξαφνικά; 243 00:34:47,300 --> 00:34:49,545 Πάλι; Είναι παράξενοι, Μέρι! 244 00:34:49,570 --> 00:34:51,180 Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς! 245 00:34:52,695 --> 00:34:55,181 Με φρόντισαν όταν πέθανε ο πατέρας μου. 246 00:34:58,663 --> 00:34:59,663 Εντάξει. 247 00:35:09,349 --> 00:35:10,609 Αυτός είναι; 248 00:35:24,023 --> 00:35:25,283 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 249 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Σε ικετεύω. 250 00:35:28,430 --> 00:35:31,231 Θέλω αυτό να αφορά μόνο εμάς. 251 00:35:32,628 --> 00:35:33,628 Για πάντα. 252 00:35:34,917 --> 00:35:36,917 Για πάντα μόνο εμείς οι δυο. 253 00:36:00,377 --> 00:36:01,280 Οξεία κρίση βρογχικού άσθματος Αναιμία 254 00:36:01,480 --> 00:36:02,669 Νευρική διαταραχή Αμοξικιλλίνη Πενικιλίνη Ατενολόλη 255 00:36:02,694 --> 00:36:04,821 ΑΙΤΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ 256 00:36:04,966 --> 00:36:06,486 Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν; 257 00:36:21,673 --> 00:36:23,010 Τι στο καλό είναι αυτό; 258 00:36:23,035 --> 00:36:25,270 Είσαι καλά; Έτσι δείχνω; 259 00:36:27,019 --> 00:36:28,099 Ποιος είσαι στ’ αλήθεια; 260 00:36:28,372 --> 00:36:29,902 Είμαι ο Τζέιμς. 261 00:36:31,080 --> 00:36:34,061 Γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως οι άλλοι; 262 00:36:34,086 --> 00:36:35,086 Τι; 263 00:36:35,746 --> 00:36:37,415 Ψάχνω κάποιον. 264 00:36:37,768 --> 00:36:40,726 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. Είναι όλοι στο νοσοκομείο. 265 00:36:44,288 --> 00:36:46,741 Τι σε κάνει να γελάς; Κοίτα γύρω σου! 266 00:36:47,076 --> 00:36:49,135 Μην ψάχνεις κανέναν στο νοσοκομείο. 267 00:36:49,160 --> 00:36:51,246 Αυτή η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 268 00:36:52,974 --> 00:36:54,208 Θεέ μου, τι; 269 00:36:54,233 --> 00:36:55,473 Έπρεπε να το είχες δει. 270 00:36:56,466 --> 00:36:58,847 Κανείς δεν αντέδρασε έγκαιρα. 271 00:36:59,261 --> 00:37:00,261 Τραγικό. 272 00:37:00,372 --> 00:37:04,813 Η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό είναι πολύ χειρότερο. 273 00:37:05,756 --> 00:37:06,756 Φωτιά. 274 00:37:07,526 --> 00:37:08,526 Νερό. 275 00:37:09,066 --> 00:37:10,446 Όλοι τρελάθηκαν. 276 00:37:11,033 --> 00:37:12,929 Νεκροί, μέσα στο αίμα, στους δρόμους. 277 00:37:13,373 --> 00:37:15,142 Όλη αυτή η παράνοια ξέσπασε. 278 00:37:15,167 --> 00:37:17,074 Και μετά άρχισαν να εμφανίζονται εκείνα τα πλάσματα. 279 00:37:22,234 --> 00:37:23,613 Μέχρι τώρα είσαι τυχερός. 280 00:37:24,019 --> 00:37:25,019 Τι; 281 00:37:26,432 --> 00:37:27,432 Κοίτα αυτό. 282 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 Θεέ μου. 283 00:37:32,026 --> 00:37:34,821 Λοιπόν… τι δουλειά κάνεις; 284 00:37:35,397 --> 00:37:37,135 Τι εννοείς; Εννοώ, με τι ασχολείσαι; 285 00:37:37,160 --> 00:37:39,253 Είμαι ζωγράφος. Ζωγράφος; 286 00:37:39,849 --> 00:37:41,141 Μήπως έχω ξανακούσει το όνομά σου; 287 00:37:42,285 --> 00:37:44,285 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 288 00:37:45,503 --> 00:37:47,564 Πάντα ένιωθα πως έχω καλλιτεχνική φλέβα. 289 00:37:48,403 --> 00:37:49,786 Έχεις δει ποτέ παράξενα όνειρα; 290 00:37:52,524 --> 00:37:54,525 Την τρέλα που κρύβεται εκεί μέσα. 291 00:37:54,709 --> 00:37:56,311 Δεν θα άντεχες να την αντιμετωπίσεις. 292 00:38:00,850 --> 00:38:01,850 Το άκουσες αυτό; 293 00:38:01,967 --> 00:38:02,967 Τι να ακούσω; 294 00:38:03,419 --> 00:38:04,955 Σαν κλάμα μωρού. 295 00:38:04,980 --> 00:38:05,980 Μωρού; 296 00:38:06,280 --> 00:38:07,764 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 297 00:38:11,036 --> 00:38:12,516 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 298 00:38:14,349 --> 00:38:15,929 Γιατί μένεις εδώ; 299 00:38:16,209 --> 00:38:17,209 Κάνεις πλάκα. 300 00:38:17,350 --> 00:38:19,370 Αυτό το μέρος καθάρισε από τα καθάρματα. 301 00:38:19,970 --> 00:38:21,191 Τώρα είναι σαν παράδεισος. 302 00:38:21,310 --> 00:38:23,851 Ολόκληρη η πόλη είναι δική μου. 303 00:38:25,203 --> 00:38:26,203 Εκεί. 304 00:38:29,493 --> 00:38:31,113 Τι στο καλό είναι αυτό; 305 00:38:34,451 --> 00:38:35,571 Θεέ μου. 306 00:38:35,596 --> 00:38:37,355 Μην. Πρόσεχε. 307 00:38:37,648 --> 00:38:39,713 Τι εννοείς; Είναι απλώς ένα παιδί. 308 00:38:40,366 --> 00:38:42,266 Γεια σου. Πώς σε λένε; 309 00:38:42,453 --> 00:38:43,453 Με λένε Τζέιμς. 310 00:38:44,159 --> 00:38:45,826 Και αυτός είναι ο Έντι. 311 00:38:47,686 --> 00:38:49,711 Είμαι η Λόρα. Λόρα; 312 00:38:50,753 --> 00:38:52,921 Δεν μπορείς να είσαι μόνη σου εδώ, Λόρα. 313 00:38:52,960 --> 00:38:55,255 Είσαι αρκετά μικρή για να περάσεις απ’ τα κάγκελα. 314 00:38:55,400 --> 00:38:57,255 Έλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 315 00:38:57,280 --> 00:38:59,080 Ήρεμα. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 316 00:38:59,585 --> 00:39:00,968 Εμπιστέψου με. Έλα. 317 00:39:01,140 --> 00:39:02,860 Σου το είπα, είναι κακή ιδέα. 318 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Έλα, Λόρα. 319 00:39:04,140 --> 00:39:06,060 Σε κρατάω. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 320 00:39:11,620 --> 00:39:13,080 Πρέπει να φύγουμε αμέσως από εδώ. 321 00:39:13,125 --> 00:39:14,955 Έλα, Λόρα. Δεν θα σε αφήσουμε. 322 00:39:14,980 --> 00:39:15,980 Γρήγορα. 323 00:39:16,235 --> 00:39:17,235 Λίγο ακόμα. 324 00:39:17,479 --> 00:39:18,751 Έλα, Λόρα. Γρήγορα. 325 00:39:19,000 --> 00:39:20,860 Τζίμι! Πάμε! 326 00:39:26,719 --> 00:39:27,875 Κοίτα εκεί. 327 00:39:28,126 --> 00:39:30,567 Είσαι το ίδιο διαταραγμένος με τους άλλους. 328 00:39:33,819 --> 00:39:35,324 Τσακίσου από εδώ, μικρή! 329 00:39:36,806 --> 00:39:39,207 Γιατί το έκανες αυτό, κάθαρμα; 330 00:39:43,295 --> 00:39:45,035 Με κοροϊδεύεις πάλι, Τζίμι; 331 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Κάθαρμα! 332 00:39:49,173 --> 00:39:50,173 Σκατά. 333 00:39:50,673 --> 00:39:54,220 Εσύ φταις, έτσι; Εσύ το ξύπνησες. 334 00:40:59,589 --> 00:41:00,589 Είσαι καλά; 335 00:45:32,773 --> 00:45:34,313 Τι έγινε εδώ; 336 00:45:35,395 --> 00:45:38,020 Σου είπα να μην έρθεις. 337 00:45:39,135 --> 00:45:41,255 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 338 00:45:41,280 --> 00:45:42,980 Άφησέ τα θαμμένα. 339 00:45:43,005 --> 00:45:45,298 Τι μυστικά; 340 00:45:47,380 --> 00:45:52,401 Ό, τι κι αν κάνεις, δεν θα είναι αρκετό γι’ αυτήν. 341 00:45:52,753 --> 00:45:55,293 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 342 00:45:55,795 --> 00:45:57,560 Τι εννοείς να τη σώσω; Από τι; 343 00:45:57,580 --> 00:46:00,578 Μείνε εκεί! Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 344 00:46:01,115 --> 00:46:05,900 Δεν ξέρεις την κόλαση που σε περιμένει. 345 00:46:07,293 --> 00:46:08,553 Δεν φεύγω. 346 00:46:09,450 --> 00:46:11,078 Κανείς μας δεν φεύγει. 347 00:46:12,440 --> 00:46:13,700 Μην με αγγίζεις! 348 00:46:14,299 --> 00:46:16,437 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 349 00:46:17,866 --> 00:46:18,866 Φύγε. 350 00:46:19,800 --> 00:46:20,879 Φύγε απλώς. 351 00:46:47,088 --> 00:46:48,334 Δεν πειράζει. 352 00:46:48,706 --> 00:46:49,826 Είμαι εδώ. 353 00:46:50,178 --> 00:46:51,198 Θα είσαι καλά. 354 00:46:52,819 --> 00:46:54,059 Εσύ είσαι η Λόρα, σωστά; 355 00:46:57,169 --> 00:46:59,670 Πώς ανέβηκες εκεί πάνω; 356 00:47:01,185 --> 00:47:02,805 Κάτι σέρνονταν στο πάτωμα. 357 00:47:03,132 --> 00:47:04,132 Ποιος; 358 00:47:04,409 --> 00:47:05,409 Ένα τέρας! 359 00:47:06,955 --> 00:47:08,395 Φοβήθηκα πολύ. 360 00:47:08,773 --> 00:47:09,773 Αλλά δεν έκλαψα. 361 00:47:10,530 --> 00:47:12,151 Πιάσε με! Τι; 362 00:47:19,310 --> 00:47:20,310 Τι είναι αυτό; 363 00:47:21,789 --> 00:47:23,029 Κοίτα την κούκλα σου. 364 00:47:23,747 --> 00:47:25,046 Μου την έδωσε η Μέρι. 365 00:47:25,903 --> 00:47:26,903 Τι; 366 00:47:27,831 --> 00:47:29,251 Τι είπες μόλις τώρα; 367 00:47:29,632 --> 00:47:31,412 Ποιος σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 368 00:47:31,756 --> 00:47:33,535 Η Μέρι; 369 00:47:34,210 --> 00:47:35,390 Η Μέρι Κρέιν; 370 00:47:36,509 --> 00:47:37,509 Αυτή. 371 00:47:37,985 --> 00:47:39,038 Τι; 372 00:47:39,063 --> 00:47:40,744 Λόρα; 373 00:47:48,521 --> 00:47:50,760 ΠΑΡΚΟ ROSEWATER 374 00:47:52,117 --> 00:47:53,217 Λόρα, περίμενε! 375 00:48:04,716 --> 00:48:06,049 Στάσου, σε παρακαλώ! 376 00:48:23,940 --> 00:48:24,940 Λόρα; 377 00:48:27,010 --> 00:48:28,010 Λόρα; 378 00:48:53,946 --> 00:48:54,946 Λόρα; 379 00:48:59,993 --> 00:49:01,614 Σε παρακολουθώ. 380 00:49:03,399 --> 00:49:06,069 Δεν είσαι από εδώ, σωστά; 381 00:49:06,426 --> 00:49:08,122 Ψάχνω το κορίτσι. 382 00:49:08,430 --> 00:49:09,993 Γυρίζει τριγύρω. 383 00:49:11,629 --> 00:49:12,629 Τι; 384 00:49:15,580 --> 00:49:18,451 Θα συνεχίσεις να με κοιτάς ή θα μιλήσεις; 385 00:49:19,203 --> 00:49:21,228 Συγγνώμη. Λοιπόν… 386 00:49:21,775 --> 00:49:23,006 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 387 00:49:23,351 --> 00:49:25,176 Το σχέδιό μου; Για ποιο πράγμα; 388 00:49:25,220 --> 00:49:26,845 Για να φύγουμε από εδώ; 389 00:49:26,870 --> 00:49:28,926 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 390 00:49:28,950 --> 00:49:29,860 Γιατί; 391 00:49:29,905 --> 00:49:31,474 Γιατί εκεί βρίσκεται η γυναίκα που αγαπώ. 392 00:49:31,670 --> 00:49:34,031 Όλοι είναι άρρωστοι στο ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ. 393 00:49:34,210 --> 00:49:36,448 Πόσο καιρό είναι στο νοσοκομείο; 394 00:49:39,917 --> 00:49:41,000 Εγώ… δεν είμαι σίγουρος. 395 00:49:41,001 --> 00:49:42,861 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η γυναίκα σου. 396 00:49:43,856 --> 00:49:45,201 Έχουμε χωρίσει. 397 00:49:45,410 --> 00:49:46,540 Άρα είναι η πρώην σου. 398 00:49:46,560 --> 00:49:48,060 Άκου. Πρέπει να τη βρω. 399 00:49:48,085 --> 00:49:49,156 Εντάξει. 400 00:49:49,413 --> 00:49:50,413 Καταλαβαίνω. 401 00:49:50,930 --> 00:49:52,387 Πάμε να τη βρούμε. 402 00:49:57,090 --> 00:49:59,161 Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ ότι είσαι αληθινός. 403 00:50:03,328 --> 00:50:05,373 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 404 00:50:06,009 --> 00:50:08,474 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα αυτή την εβδομάδα. 405 00:50:08,833 --> 00:50:10,233 Μαζί είμαστε πιο δυνατοί. 406 00:50:11,593 --> 00:50:13,473 -Δεν μοιάζεις να είσαι εδώ εβδομάδες. 407 00:50:13,580 --> 00:50:14,998 Ευχαριστώ. 408 00:50:15,147 --> 00:50:16,252 Το αντίθετο ισχύει για σένα... 409 00:50:17,393 --> 00:50:18,393 Τι; 410 00:50:19,037 --> 00:50:20,187 Δείχνεις χάλια. 411 00:50:25,305 --> 00:50:26,710 Έλα. Τι; 412 00:50:26,870 --> 00:50:29,150 Κάθε φορά που αυτό κάνει θόρυβο, κάτι πλησιάζει. 413 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Γρήγορα. 414 00:50:31,098 --> 00:50:33,263 Έλα, από εδώ. 415 00:51:10,556 --> 00:51:12,556 ΦΑΡΜΑΚΑ 416 00:52:18,203 --> 00:52:19,251 ΕΙΣΟΔΟΣ 417 00:52:19,276 --> 00:52:21,278 BAND NIGHT OUT 23 ΙΟΥΛΙΟΥ 1993 418 00:52:21,303 --> 00:52:23,113 ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 419 00:54:06,695 --> 00:54:07,946 Τζέιμς! 420 00:54:08,381 --> 00:54:10,070 Είσαι καλά; 421 00:54:10,270 --> 00:54:11,745 Ναι. 422 00:54:11,989 --> 00:54:12,989 Πρέπει να φύγουμε. 423 00:54:13,405 --> 00:54:14,906 Αυτό το νοσοκομείο είναι κλειστό. 424 00:54:20,672 --> 00:54:23,043 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΧΕΪΒΕΝ 425 00:54:48,066 --> 00:54:49,591 Όλοι είναι νεκροί. 426 00:54:56,610 --> 00:54:57,910 Εξήγησέ μου. 427 00:54:58,437 --> 00:55:01,638 Ψάχνεις την κοπέλα σου. 428 00:55:01,663 --> 00:55:02,663 Ναι. 429 00:55:04,143 --> 00:55:06,464 Πόσο καιρό έχετε να ιδωθείτε; 430 00:55:08,236 --> 00:55:09,236 Δεν είμαι σίγουρος. 431 00:55:10,080 --> 00:55:12,931 Είναι ακόμα η κοπέλα σου; 432 00:55:14,970 --> 00:55:15,970 Τι; 433 00:55:16,539 --> 00:55:19,109 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλά άσχημα πράγματα εδώ. 434 00:55:19,531 --> 00:55:21,856 Πού πας; Θέλω να κάνω μια μικρή βόλτα. 435 00:55:32,464 --> 00:55:34,464 Αποτελέσματα τοξικολογίας. 436 00:55:36,247 --> 00:55:37,464 Νομίζω ότι τη βρήκα. 437 00:55:37,489 --> 00:55:40,717 Η ασθενής εισήχθη αφού λιποθύμησε στον δρόμο. 438 00:55:40,742 --> 00:55:43,107 Έπασχε από σοβαρή αναιμία, 439 00:55:43,132 --> 00:55:47,042 υψηλό πυρετό και έντονη ρινορραγία. 440 00:55:47,067 --> 00:55:49,908 Οι εξετάσεις αίματος έδειξαν πολύ χαμηλά αιμοπετάλια, 441 00:55:49,933 --> 00:55:53,018 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε ξένη ουσία. 442 00:55:53,043 --> 00:55:56,793 Ο πυρετός υποχώρησε, η κατάσταση είναι σταθερή, όμως το σώμα παραμένει αδύναμο. 443 00:55:57,866 --> 00:56:00,263 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 444 00:56:01,149 --> 00:56:03,650 Μέρι. Μέρι Κρέιν. 445 00:56:06,400 --> 00:56:07,938 Υπάρχουν φήμες. 446 00:56:10,686 --> 00:56:12,522 Για μια λατρευτική ομάδα. 447 00:56:12,859 --> 00:56:15,680 Τρελοί οπαδοί αρχαίας αίρεσης. 448 00:56:15,870 --> 00:56:18,201 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα ονόματι Τζόσουα Κρέιν. 449 00:56:18,873 --> 00:56:21,341 Τον λατρεύουν παρότι είναι νεκρός. 450 00:56:21,659 --> 00:56:24,780 Τον θεωρούν προφήτη ή θεό. 451 00:56:25,558 --> 00:56:27,421 Και την κόρη του, αυτοί... 452 00:56:28,595 --> 00:56:29,595 Περίμενε. 453 00:56:29,906 --> 00:56:32,246 Είναι αυτή που ψάχνεις, σωστά; 454 00:56:41,556 --> 00:56:42,874 Οι κραυγές της... 455 00:56:42,899 --> 00:56:45,847 Οι επιθέσεις που της έκαναν τόσο καιρό. 456 00:56:50,949 --> 00:56:52,949 Μέρι, είμαστε ένα σύνολο. 457 00:56:54,727 --> 00:56:56,727 Μέρι, είμαστε μέρος του. 458 00:57:03,272 --> 00:57:04,272 Μέρι! 459 00:57:04,628 --> 00:57:06,628 Σκοτώνει την ελεύθερη βούλησή σου. 460 00:57:09,539 --> 00:57:10,553 Μέρι! 461 00:57:11,965 --> 00:57:14,452 Προκαλεί μόνιμες βλάβες στο σώμα σου. 462 00:57:16,300 --> 00:57:18,300 Αφήστε την! 463 00:57:19,302 --> 00:57:22,476 Με άφησαν να φύγω. Έτσι νόμιζα. 464 00:57:26,819 --> 00:57:27,972 Μέρι! 465 00:57:35,330 --> 00:57:36,390 Το αίμα μας. 466 00:57:44,143 --> 00:57:46,949 Όλο το αίμα της ζωής. 467 00:57:49,946 --> 00:57:50,946 Γαμώτο. 468 00:58:17,447 --> 00:58:20,840 Τζέιμς, φύγε! 469 00:58:40,549 --> 00:58:42,682 Να βρούμε διέξοδο. Τώρα! 470 00:58:44,716 --> 00:58:45,723 Έλα! 471 00:59:34,386 --> 00:59:35,546 Έλα! 472 00:59:57,052 --> 00:59:58,206 Γρήγορα! 473 01:00:01,209 --> 01:00:02,209 Πάρε αυτό! 474 01:01:00,968 --> 01:01:02,568 Άσε με να δω. 475 01:02:08,202 --> 01:02:09,322 Πες το. 476 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 Τι; 477 01:02:13,063 --> 01:02:14,503 Μοιάζω πολύ με εκείνη. 478 01:02:17,730 --> 01:02:19,970 Πώς το ξέρεις αυτό; 479 01:02:20,896 --> 01:02:22,788 Από τον τρόπο που με κοιτάς. 480 01:02:25,994 --> 01:02:28,569 Θα ανέβω επάνω. 481 01:02:28,594 --> 01:02:29,802 Εσύ μείνε εδώ. 482 01:02:29,827 --> 01:02:31,907 Μην με αφήσεις. 483 01:02:32,115 --> 01:02:32,935 Εδώ είσαι πιο ασφαλής. 484 01:02:32,960 --> 01:02:35,183 Θα βρω τη Μέρι και θα γυρίσω. 485 01:02:35,543 --> 01:02:37,190 Υποσχέσου μου. 486 01:02:37,976 --> 01:02:41,748 Αν δεν ζει πια, φεύγουμε μαζί. 487 01:02:42,176 --> 01:02:44,093 Και δεν κοιτάμε ποτέ πίσω. 488 01:02:58,354 --> 01:02:59,860 Ποια είναι; 489 01:03:04,996 --> 01:03:06,656 Είναι αυτή που βοήθησα. 490 01:03:09,103 --> 01:03:15,003 Λόρα, πες μου πού είναι η Μέρι τώρα. 491 01:03:15,455 --> 01:03:17,365 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 492 01:03:17,390 --> 01:03:18,659 Όχι, το θέλω πάρα πολύ. 493 01:03:19,103 --> 01:03:20,603 Αυτός είναι ο μόνος μου σκοπός. 494 01:03:21,249 --> 01:03:24,049 Σε παρακαλώ, πού είναι; 495 01:03:24,633 --> 01:03:26,043 Το μωρό μου είναι λυπημένο. 496 01:03:35,255 --> 01:03:37,939 Κρυώνει και είναι λυπημένο. 497 01:03:38,608 --> 01:03:40,888 Είναι λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγαπά. 498 01:03:41,220 --> 01:03:42,460 Όπως και η Μέρι. 499 01:03:43,413 --> 01:03:44,413 Τι; 500 01:03:45,386 --> 01:03:48,930 Την άφησες μόνη της. 501 01:03:53,443 --> 01:03:56,135 Πρέπει να τη βρεις πριν να είναι αργά. 502 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Τι; 503 01:04:00,563 --> 01:04:01,563 Όχι, περίμενε. 504 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Λόρα. 505 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Λόρα... 506 01:04:25,125 --> 01:04:26,873 Γιατί το κάνεις αυτό; 507 01:04:27,545 --> 01:04:29,462 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 508 01:04:31,743 --> 01:04:33,516 ΤΟΞΙΚΟΛΟΓΙΑ 509 01:04:40,252 --> 01:04:42,252 318 510 01:04:50,510 --> 01:04:51,510 Λόρα. 511 01:04:55,636 --> 01:04:56,636 Λόρα; 512 01:04:58,631 --> 01:04:59,631 Λόρα; 513 01:04:59,956 --> 01:05:01,727 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 514 01:05:04,222 --> 01:05:06,055 Άνοιξε την πόρτα! 515 01:05:51,222 --> 01:05:52,949 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 516 01:05:58,220 --> 01:06:00,681 Τι περίμενες να βρεις εδώ; 517 01:06:20,794 --> 01:06:21,854 Μέρι; 518 01:06:44,267 --> 01:06:46,438 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 519 01:06:50,240 --> 01:06:51,686 Κύριε Σάντερλαντ. 520 01:06:52,430 --> 01:06:53,830 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 521 01:06:56,230 --> 01:06:57,230 Τι; 522 01:06:57,827 --> 01:07:00,743 Τι συνέβη; Πού βρίσκομαι; 523 01:07:00,975 --> 01:07:01,975 Πού είμαι; 524 01:07:02,256 --> 01:07:04,749 Στο Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν. Στο Σάιλεντ Χιλ. 525 01:07:06,370 --> 01:07:07,370 Πού είναι; 526 01:07:08,569 --> 01:07:09,569 Πού είναι; 527 01:07:09,861 --> 01:07:11,112 Ποια εννοείτε; Η Μέρι. 528 01:07:11,137 --> 01:07:12,445 Η Μέρι Κρέιν. 529 01:07:15,823 --> 01:07:16,823 Τι; 530 01:07:21,083 --> 01:07:22,430 Γεια σου, Τζέιμς. 531 01:07:23,540 --> 01:07:24,990 Ξέρω πού βρίσκεται. 532 01:07:29,500 --> 01:07:31,193 Πρέπει να την αφήσεις. 533 01:07:32,483 --> 01:07:33,827 Δεν ζει πια. 534 01:07:35,890 --> 01:07:37,668 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 535 01:07:40,690 --> 01:07:42,721 Πέθανε πριν από μήνες. 536 01:07:43,420 --> 01:07:44,791 Το ξέρεις. 537 01:07:49,990 --> 01:07:51,760 Γιατί μιλάς έτσι; 538 01:07:55,943 --> 01:07:58,444 Υπάρχουν πολλά δύσκολα πράγματα που πρέπει να γίνουν. 539 01:07:59,030 --> 01:08:00,788 Αλλά θα σε βοηθήσουμε. 540 01:08:02,156 --> 01:08:05,057 Αρκεί να μου δώσεις μια υπόσχεση. 541 01:08:07,803 --> 01:08:09,340 Η επιθυμία σου να θεραπευτείς 542 01:08:09,540 --> 01:08:11,871 πρέπει να είναι τόσο δυνατή όσο και ο πόνος σου. 543 01:09:08,040 --> 01:09:09,881 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 544 01:09:13,070 --> 01:09:14,562 Μάζεψε τα πράγματά σου. 545 01:09:15,060 --> 01:09:16,849 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 546 01:09:17,735 --> 01:09:19,781 Γιατί φέρεσαι έτσι; 547 01:09:21,310 --> 01:09:22,843 Εξαιτίας όσων έγιναν σήμερα. 548 01:09:24,905 --> 01:09:27,841 Είδα ένα κορίτσι απέναντι στον δρόμο. 549 01:09:29,800 --> 01:09:31,060 Και την ακολούθησα. 550 01:09:31,439 --> 01:09:32,439 Φτάνει. 551 01:09:32,820 --> 01:09:35,395 Κατέβηκα μια σκάλα που δεν τελείωνε ποτέ. 552 01:09:35,420 --> 01:09:36,520 Φτάνει. 553 01:09:36,719 --> 01:09:39,039 Και είδα εκείνα τα τέρατα. 554 01:09:39,625 --> 01:09:41,675 Τους είδα να τη διαμελίζουν. 555 01:09:41,700 --> 01:09:43,236 Σταμάτα! 556 01:09:48,713 --> 01:09:49,995 Πόσο καιρό; 557 01:09:50,960 --> 01:09:52,385 Από τότε που ήμουν παιδί. 558 01:09:54,850 --> 01:09:57,261 Είναι φρικτό αυτό που σου έκανε ο πατέρας σου. 559 01:09:58,140 --> 01:09:59,749 Δεν το ήξερα. 560 01:10:00,950 --> 01:10:02,676 Δεν είχα ποτέ επιλογή. 561 01:10:05,150 --> 01:10:07,242 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 562 01:10:08,639 --> 01:10:11,120 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 563 01:10:11,283 --> 01:10:12,333 Όχι όσο είσαι έτσι. 564 01:10:12,358 --> 01:10:13,420 Έτσι πώς; 565 01:10:14,826 --> 01:10:15,826 Φοβισμένος. 566 01:10:16,813 --> 01:10:18,466 Νομίζεις ότι φοβάμαι; 567 01:10:18,770 --> 01:10:20,420 Δεν φοβάμαι! 568 01:10:20,570 --> 01:10:23,137 Δεν φοβάμαι κανέναν σας! 569 01:10:25,570 --> 01:10:27,321 Αισθάνεσαι αηδία; 570 01:10:28,340 --> 01:10:29,380 Πες το. 571 01:10:30,260 --> 01:10:31,740 Πες ότι σου προκαλώ αηδία. 572 01:10:31,773 --> 01:10:32,773 Πες το! 573 01:10:34,710 --> 01:10:35,800 Εκείνη τη μέρα... 574 01:10:36,500 --> 01:10:37,946 Ήθελα να φύγω. 575 01:10:38,695 --> 01:10:41,612 Ήθελα να φύγω, κι ύστερα ήρθες εσύ. 576 01:10:43,993 --> 01:10:46,606 Γιατί δεν μου το είπες; 577 01:10:46,930 --> 01:10:49,323 Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες! 578 01:10:51,250 --> 01:10:53,041 Είδα τον τρόπο που με κοιτούσες. 579 01:10:53,890 --> 01:10:55,899 Αυτό δεν θα αλλάξει τώρα. 580 01:10:56,615 --> 01:10:58,785 Σου τα είπα όλα. Εσύ... 581 01:10:58,810 --> 01:11:01,324 Μου το είχες υποσχεθεί! 582 01:11:56,220 --> 01:11:57,716 Πώς είναι η κατάστασή του σήμερα; 583 01:11:58,350 --> 01:11:59,715 Ήρεμη, νομίζω. 584 01:12:01,130 --> 01:12:02,565 Έχω φροντίσει βετεράνους. 585 01:12:03,210 --> 01:12:04,771 Κάθε είδους τραύμα. 586 01:12:05,350 --> 01:12:06,777 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό. 587 01:12:07,096 --> 01:12:08,636 Δεν με αφήνει καθόλου μέσα. 588 01:12:09,146 --> 01:12:11,207 Πόσο καιρό τον φροντίζεις; 589 01:12:11,380 --> 01:12:12,835 Σχεδόν έναν χρόνο. 590 01:12:14,150 --> 01:12:15,539 Όμως η κατάστασή του χειροτερεύει. 591 01:12:16,260 --> 01:12:17,731 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι... 592 01:12:18,249 --> 01:12:20,540 Ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 593 01:12:21,100 --> 01:12:24,705 Από τότε που τη έχασε, έχασε και τα λογικά του. 594 01:12:24,860 --> 01:12:27,180 Καθώς και τη θέληση να αναρρώσει. 595 01:12:29,630 --> 01:12:31,565 Η Μέρι πέθανε αφού είχαν χωρίσει. 596 01:12:33,260 --> 01:12:35,162 Κι εκείνος αρνείται να το δεχτεί. 597 01:12:44,550 --> 01:12:46,408 Χαίρομαι που ξύπνησες, Τζέιμς. 598 01:12:48,080 --> 01:12:49,640 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 599 01:12:52,916 --> 01:12:53,916 Τζέιμς; 600 01:12:58,896 --> 01:13:00,706 Ελπίζω μόνο... 601 01:13:02,130 --> 01:13:04,087 Ελπίζω να μην την απογοήτευσα. 602 01:13:08,100 --> 01:13:10,583 Κατηγορείς τον εαυτό σου. Αλλά... 603 01:13:12,145 --> 01:13:14,623 Όλη αυτή η αναταραχή στο μυαλό σου... 604 01:13:15,330 --> 01:13:16,834 Δεν είναι αληθινή. 605 01:13:18,620 --> 01:13:20,558 Δεν είναι αληθινή. 606 01:13:21,100 --> 01:13:22,972 Κι όμως σχεδόν σε κατέστρεψε. 607 01:13:24,430 --> 01:13:26,009 Μπορούμε ακόμα να το φτιάξουμε. 608 01:13:26,600 --> 01:13:28,611 Όμως πρέπει να είναι δική σου η απόφαση. 609 01:13:33,813 --> 01:13:34,913 Ευχαριστώ. 610 01:13:36,153 --> 01:13:37,333 Για όλα. 611 01:14:32,197 --> 01:14:34,222 Δεν την βρήκες. 612 01:14:38,977 --> 01:14:40,257 Τότε μπορούμε να φύγουμε... 613 01:14:41,339 --> 01:14:42,339 Μαζί. 614 01:14:46,730 --> 01:14:48,904 Μου το είχες υποσχεθεί, Τζέιμς. 615 01:14:56,579 --> 01:14:58,273 Μοιάζεις πολύ με αυτήν. 616 01:15:01,110 --> 01:15:03,196 Δεν σου είπα το όνομά μου. 617 01:15:07,170 --> 01:15:08,441 Το όνομά μου είναι Μαρία. 618 01:15:22,547 --> 01:15:24,547 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί. 619 01:15:25,087 --> 01:15:26,207 Αν θέλεις. 620 01:15:27,422 --> 01:15:28,676 Μόνο οι δυο μας. 621 01:15:35,956 --> 01:15:37,016 Τι συμβαίνει; 622 01:15:39,430 --> 01:15:40,770 Πού πας; 623 01:15:47,273 --> 01:15:48,273 Τζέιμς! 624 01:15:48,640 --> 01:15:49,640 Περίμενε με! 625 01:15:51,833 --> 01:15:53,633 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 626 01:16:02,152 --> 01:16:03,152 Σε παρακαλώ! 627 01:16:21,028 --> 01:16:23,028 -Γιατί το κάνεις αυτό; 628 01:16:28,365 --> 01:16:30,625 Είσαι ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 629 01:16:35,341 --> 01:16:36,754 Τζέιμς! 630 01:16:42,866 --> 01:16:44,152 Τζέιμς! 631 01:16:45,391 --> 01:16:46,858 Τζέιμς! 632 01:16:48,339 --> 01:16:49,757 Τζέιμς! 633 01:17:00,443 --> 01:17:01,976 Δεν πρέπει να μπεις εκεί. 634 01:17:20,447 --> 01:17:21,607 Ας γυρίσουμε πίσω. 635 01:17:23,826 --> 01:17:25,566 Μπορούμε ακόμα να επιστρέψουμε. 636 01:17:29,679 --> 01:17:31,199 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 637 01:17:49,836 --> 01:17:51,716 Θα τελειώσει αν το θέλεις. 638 01:17:58,000 --> 01:17:59,220 Η Μέρι δεν έχει πεθάνει. 639 01:18:01,240 --> 01:18:02,300 Για μένα, όχι. 640 01:18:04,526 --> 01:18:06,006 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 641 01:18:07,706 --> 01:18:09,426 Είσαι μόνο ένα εμπόδιο. 642 01:18:09,781 --> 01:18:12,166 Όχι. Όχι. 643 01:18:13,232 --> 01:18:14,952 Κοίτα με, Τζέιμς. 644 01:18:17,427 --> 01:18:18,507 Αντίο, Μαρία. 645 01:20:33,950 --> 01:20:35,950 ΛΕΪΚΒΙΟΥ 646 01:20:56,403 --> 01:20:58,183 Τελικά, έφτασες. 647 01:21:00,043 --> 01:21:01,043 Λόρα. 648 01:21:12,752 --> 01:21:14,572 Δεν αστειεύομαι, Λόρα. 649 01:21:16,780 --> 01:21:19,021 Είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 650 01:21:23,606 --> 01:21:25,947 Είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 651 01:21:39,093 --> 01:21:40,921 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 652 01:21:41,546 --> 01:21:43,509 Για να σε βοηθήσω να θυμηθείς. 653 01:21:45,153 --> 01:21:46,439 Ποιο είναι το όνομά της; 654 01:21:46,986 --> 01:21:47,986 Τι; 655 01:21:48,419 --> 01:21:50,249 Σκέψου το, Τζέιμς. 656 01:21:52,645 --> 01:21:54,725 Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 657 01:21:58,812 --> 01:22:01,032 Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς. 658 01:22:03,416 --> 01:22:07,997 ΜΑΡΙΑ ΑΝΤΖΕΛΑ ΛΟΡΑ ΚΡΕΪΝ 659 01:22:11,726 --> 01:22:13,406 Ήρθε η ώρα. 660 01:22:19,692 --> 01:22:23,252 Τώρα, δεν μένει τίποτα. 661 01:22:49,774 --> 01:22:53,454 Εκεί με κρατούσαν. Αηδιαστικό. 662 01:22:53,479 --> 01:22:55,431 Εσύ είσαι αηδιαστικός! 663 01:22:57,893 --> 01:22:59,513 Μπορείς να το δεις; 664 01:23:00,161 --> 01:23:02,246 Βοήθησέ με. Μπορείς να το δεις. 665 01:23:05,414 --> 01:23:07,159 Δεν μπορώ να το αποφύγω. 666 01:23:07,990 --> 01:23:11,523 Δεν θα σταματήσει να με πληγώνει. 667 01:23:12,446 --> 01:23:13,806 Άφησέ με να σε βοηθήσω. 668 01:23:14,195 --> 01:23:17,053 Μην... Φύγε. 669 01:23:20,180 --> 01:23:21,180 Σε παρακαλώ. 670 01:24:37,443 --> 01:24:38,777 Συγγνώμη. 671 01:25:07,006 --> 01:25:08,006 Μέρι! 672 01:25:12,300 --> 01:25:13,940 Όχι! Περίμενε! 673 01:26:09,830 --> 01:26:11,816 Πρέπει να την αφήσεις. 674 01:26:14,073 --> 01:26:15,233 Δεν ζει πια. 675 01:26:17,419 --> 01:26:19,239 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 676 01:26:22,073 --> 01:26:24,073 Πέθανε πριν από μήνες. 677 01:26:24,733 --> 01:26:25,933 Το ξέρεις. 678 01:26:51,975 --> 01:26:53,075 Ήρθες; 679 01:26:53,790 --> 01:26:54,790 Φυσικά. 680 01:26:57,105 --> 01:26:59,490 Μόλις μπόρεσα. Είναι εντάξει. 681 01:27:00,603 --> 01:27:02,223 Δεν έπρεπε να φύγω. 682 01:27:02,476 --> 01:27:06,837 Μείνεις ή όχι, θα πονάς ακόμα. 683 01:27:08,023 --> 01:27:09,963 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 684 01:27:10,070 --> 01:27:11,429 Κανείς δεν μπορεί. 685 01:27:13,129 --> 01:27:14,889 Ο πατέρας μου με δηλητηρίασε. 686 01:27:16,770 --> 01:27:19,010 Με δηλητηρίαζε όλη μου τη ζωή. 687 01:27:22,990 --> 01:27:25,851 Προσπάθησα να σε προστατέψω από όλα αυτά. 688 01:27:26,416 --> 01:27:27,416 Το ξέρω. 689 01:27:30,019 --> 01:27:31,759 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 690 01:27:37,400 --> 01:27:38,400 Φυσικά. 691 01:27:55,209 --> 01:27:57,781 Εντάξει... ήρεμα... 692 01:28:22,496 --> 01:28:23,496 Έλα. 693 01:28:24,269 --> 01:28:25,269 Σιγά σιγά. 694 01:28:26,260 --> 01:28:27,974 Ναι, έτσι. 695 01:28:33,550 --> 01:28:35,418 Πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 696 01:28:37,146 --> 01:28:38,146 Ξέρεις τον τρόπο. 697 01:28:41,609 --> 01:28:43,924 -Μέσα μου έχει ζήσει τόσα πολλά χρόνια. 698 01:28:45,460 --> 01:28:47,234 Δεν θέλω να είναι εκεί πια. 699 01:28:48,032 --> 01:28:50,322 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Θέλω να είμαι ελεύθερη. 700 01:28:53,570 --> 01:28:55,296 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 701 01:28:56,510 --> 01:28:57,510 Σε παρακαλώ. 702 01:29:01,563 --> 01:29:03,276 Βοήθησέ με τώρα. 703 01:31:34,351 --> 01:31:38,381 Έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου εκείνη τη μέρα. 704 01:31:56,990 --> 01:32:02,056 Με συγχώρησες, αλλά εγώ δεν μπορώ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 705 01:32:10,331 --> 01:32:12,664 Ήμουν τόσο εγωιστής. 706 01:32:18,043 --> 01:32:19,648 Εγωιστής και δειλός. 707 01:33:05,426 --> 01:33:06,766 Τώρα είμαι έτοιμος. 708 01:33:11,473 --> 01:33:13,073 Όποιο κι αν είναι το ρίσκο. 709 01:33:15,580 --> 01:33:17,560 Όπου κι αν μας οδηγήσει αυτό. 710 01:33:23,266 --> 01:33:24,820 Αυτή τη φορά... 711 01:33:27,640 --> 01:33:29,377 Δεν θα την αφήσω ποτέ. 712 01:33:49,260 --> 01:33:51,059 Είσαι μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 713 01:34:05,833 --> 01:34:06,833 Μα σοβαρά τώρα. 714 01:34:09,536 --> 01:34:11,084 Μήπως αστειεύεσαι; 715 01:34:18,463 --> 01:34:19,623 Συγγνώμη. 716 01:34:21,756 --> 01:34:22,756 Είσαι καλά; 717 01:34:22,970 --> 01:34:24,572 Ναι. Είμαι καλά. 718 01:34:30,760 --> 01:34:32,027 Είσαι καλά; 719 01:34:33,219 --> 01:34:34,537 Νομίζω πως ναι. 720 01:34:44,699 --> 01:34:46,459 Εντάξει. Άσε με να βοηθήσω. 721 01:34:48,819 --> 01:34:51,219 Η κλειδαριά χάλασε. Πώς το κατάλαβες; 722 01:34:55,059 --> 01:34:56,972 Σκατά αυτό είναι το λεωφορείο μου. 723 01:34:57,815 --> 01:35:00,035 Περίμενε! 724 01:35:07,176 --> 01:35:08,429 Συγγνώμη, απλώς... 725 01:35:13,073 --> 01:35:14,505 Πού πηγαίνεις; 726 01:35:15,205 --> 01:35:16,458 Στην πόλη. 727 01:35:16,820 --> 01:35:19,295 Ναι, μόλις σου χάλασα τη μέρα. 728 01:35:20,266 --> 01:35:23,176 Δεν θα ήμουν και πολύ Κύριος; αν δεν προσπαθούσα να στην φτιάξω. 729 01:35:23,466 --> 01:35:24,466 -Κύριος; 730 01:35:24,993 --> 01:35:26,822 Νόμιζα ότι είχαν εξαφανιστεί αυτά τα είδη. 731 01:35:26,900 --> 01:35:28,356 Ο Κύριος λέγεται Τζέιμς; 732 01:35:29,066 --> 01:35:30,547 Εγώ είμαι η Μέρι. 733 01:35:31,400 --> 01:35:32,905 Το είδα στη βαλίτσα σου. 734 01:35:47,003 --> 01:35:48,341 Είσαι ζωγράφος; 735 01:35:49,829 --> 01:35:50,829 Ναι. 736 01:36:02,055 --> 01:36:03,795 Τι ζωγραφίζεις; 737 01:37:01,569 --> 01:37:04,144 ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΑΜΟΥΕΛ ΧΑΝΤΙΝΤΑ 738 01:37:04,168 --> 01:37:24,368 Απόδοση διαλόγων:Sparta 60887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.