All language subtitles for Prisoner 951 s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,279 --> 00:01:09,080 امیدوارم امیدوارم 2 00:01:46,180 --> 00:01:48,780 مرسی مرسی مرسی 3 00:01:59,530 --> 00:02:01,010 امیدوارم بسیار بسیار بسیار 4 00:02:01,010 --> 00:02:28,510 بسیار 5 00:02:41,290 --> 00:02:44,090 موسیقی موسیقی 6 00:03:03,989 --> 00:03:06,790 موسیقی موسیقی 7 00:03:32,810 --> 00:03:34,410 گوله بر 8 00:04:11,609 --> 00:04:17,990 تهران تاید ۱۲۰۰ متر تا ۱۲۰۰ متر 9 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 که توشمو بده. 10 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 مولد تو. 11 00:05:30,990 --> 00:05:35,170 باید کتاب ها رو یاد داشته از رو نگه دارم. باید شروع باید حید رو شروع کنه. 12 00:05:36,370 --> 00:05:38,750 باید چند تا یاد داشتم. باید دفترم. 13 00:05:41,530 --> 00:05:42,730 رسمت رو صرف کنیم. 14 00:05:43,430 --> 00:05:45,510 لباسات رو جرم میادی. بازرسی میشی. 15 00:05:46,250 --> 00:05:49,450 نه. ما همچی کار نمی کنیم. این عادیه. 16 00:05:51,050 --> 00:05:54,070 نه سلوله. فراز این یه مزبنده امنیت نیست. 17 00:05:54,410 --> 00:05:56,270 خیال می کنیم قرار رو چی بده کنیم. 18 00:05:56,630 --> 00:05:57,870 این عادیه دیگه. 19 00:05:59,400 --> 00:06:02,120 من برای بازرستی لباسم رو در نمی آرم. 20 00:06:02,840 --> 00:06:04,300 همچنین کار رو نمی کنم. 21 00:06:10,040 --> 00:06:12,020 میتونین چشمان تو در بیارید. 22 00:06:12,760 --> 00:06:13,860 دنبال من بیار. 23 00:06:21,700 --> 00:06:25,520 اگه هم ماشیم بیاده نشتی، مجبوریم حراست رو خبر کنیم. 24 00:06:26,380 --> 00:06:29,600 اونا هم یک معنی پیدا می کنند دوباره برای دیگر فراجید. 25 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 دنبال من بیا. 26 00:06:53,400 --> 00:06:54,740 زندنی شدید آوردند. 27 00:06:56,680 --> 00:07:03,240 شفت مرگ باید تمام میشه من نمیدونم بیا تو یه 28 00:07:03,240 --> 00:07:06,980 نفر باید بینیم جندانی رو زده تحویل بگیره 29 00:07:06,980 --> 00:07:15,440 نازنی؟ 30 00:07:15,440 --> 00:07:21,740 نازنی؟ من مرگستم ما همه داستانتو دنبال میکردیم 31 00:07:21,740 --> 00:07:28,460 چه خوب که بالاخره میبینم بیا اینو بده بنا بیا با همه آشنا شو 32 00:07:28,460 --> 00:07:35,280 خیلی خوشحالی که بالاخره رسیدیم این خوابگاه و کتاب خونمونه سلام ناظرین خوبی 33 00:07:35,280 --> 00:07:42,180 عزیزان شیری نه شیری فاعل محیط زیسته وحفا 34 00:07:42,180 --> 00:07:48,620 سلام خوش اومدی آتنا هستم آتنا فعال حقوق بشر سلام 35 00:07:48,620 --> 00:07:55,410 سمیرا هستم مدخل زنان زایمان ازت بیرون اینجا آشبست هستم و شاگر 36 00:07:55,410 --> 00:08:02,050 سنونی خوشبخت میکنم برده از حیات ورده 37 00:08:02,050 --> 00:08:08,970 من نمیگفتن کجا رفتی من همینجا هم پیشتا نازن اینجا باید یه 38 00:08:08,970 --> 00:08:15,930 چیزی بخوری جون بگیری چی دوست داری؟ چی دوست دارم؟ بله ما اینجا رضای 39 00:08:15,930 --> 00:08:21,710 خودمونو داریم یه اول نیم رو دوست دارم اگه نیم رو باشی که عالی میشه با کره؟ 40 00:08:22,480 --> 00:08:29,420 کرم دارین؟ آره دیگه ما اینجا عشبازخونه خودمونو داریم درسته 41 00:08:29,420 --> 00:08:34,159 اینجا زندانه سای میکنیم به ششخان و آقای خونمونو بلیم خونه که هیچ وقت نمیشه ولی 42 00:08:34,159 --> 00:08:38,480 مهم هوای اندیاری داشته باشیم و هم احترام موداریم ها؟ 43 00:08:38,480 --> 00:08:45,120 بفهمه بفهمه 44 00:08:45,120 --> 00:08:48,560 بفهمه بفهمه بفهمه بفهمه 45 00:09:09,500 --> 00:09:14,260 خوبه؟ خوبه خیلی خوبه 46 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 موسیقی 47 00:10:19,600 --> 00:10:26,080 بچه ها چرا نشستیم باشیم برسیم بیا بیا بیا بیا بیا بیا 48 00:10:26,080 --> 00:10:31,000 بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا بیا 49 00:10:31,000 --> 00:10:43,100 بیا 50 00:11:30,820 --> 00:11:33,620 مرحبا بزرگ 51 00:11:37,070 --> 00:11:43,770 اسمتون؟ نازنه زاغری میدونید برای چی تو این دادگاه هستید؟ 52 00:11:43,770 --> 00:11:49,830 برای تجری نظر و محکومیتم بفهمید ادامه بدید 53 00:11:49,830 --> 00:11:56,230 جنوب قاضی قضا تو محترم 54 00:11:56,230 --> 00:12:02,710 من بیگناه هستم من هیچ کدوم از این 55 00:12:02,710 --> 00:12:09,340 اتهامات رو قبول نمیکنم من اومده بودم ایران اومده بودم خونه برای تحتیلات 56 00:12:09,340 --> 00:12:15,620 خانوادمو ببینم مادر و پدرم 57 00:12:15,620 --> 00:12:22,520 حسن نوشتونو بهشونشون بدم من نه ماه انفرادی بودم من نمیفرمم من 58 00:12:22,520 --> 00:12:28,240 کاری نکردم من بیگناه هستم شاهده اصار کنید 59 00:12:49,520 --> 00:12:54,880 کشت هستیش؟ بازشو زندان که امانم بسم الله الرحمن الرحیم 60 00:12:54,880 --> 00:13:01,840 بگم 61 00:13:01,840 --> 00:13:07,440 اینا راجب شما هیچ مدرکی ندارن اینا میدونن شما کی هستین و کی نیستین 62 00:13:07,440 --> 00:13:14,140 باید تفرات کنن باید مرسی بیا من 63 00:13:14,140 --> 00:13:15,940 آروم نمیشیدم تا آزاد بشی 64 00:13:25,480 --> 00:13:32,000 اقا شبانی؟ بفهمید تشش بیرونیم برای چی؟ 65 00:13:32,000 --> 00:13:32,960 همین الان 66 00:13:32,960 --> 00:13:51,840 چقدر 67 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 خانواده اینجاست 68 00:14:16,230 --> 00:14:19,030 موسیقی موسیقی 69 00:14:31,280 --> 00:14:36,820 گفت بابت آزاد شدن تو صحبت کرده ولی بیشتر راجب گیسو حرف میرد 70 00:14:36,820 --> 00:14:43,120 برگشتن گیسو به لندن چی؟ من بهش گفتم نه نمیشه 71 00:14:43,120 --> 00:14:50,000 معلومه که نمیشه من بدن گیسو چی کار کنم؟ ما هممون مخالفت 72 00:14:50,000 --> 00:14:56,720 کردیم بهش گفتم من نفمو از بقل مادرش 73 00:14:56,720 --> 00:15:00,540 تحویل گرفتم به بقل مادرش تحویل میدم 74 00:15:02,920 --> 00:15:09,580 به چه تجریانه؟ اونم همینو میگه یه گیسو به مادرش 75 00:15:09,580 --> 00:15:16,400 احتیاج داره بله درست میکن به هر حال سه پا هم پاسپورت گیسو رو پس نمیده 76 00:15:16,400 --> 00:15:24,080 حق 77 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 نداره 78 00:15:31,400 --> 00:15:34,700 باید باید باید باید باید 79 00:16:16,530 --> 00:16:19,350 بچه ها بچه ها چه 80 00:16:19,350 --> 00:16:26,350 بود؟ یه 81 00:16:26,350 --> 00:16:27,390 دقیقه با من بشین 82 00:16:35,910 --> 00:16:38,390 مرسی عزیزم 83 00:16:57,260 --> 00:17:03,900 نازنین جون ما بهت کمک میکنیم همونطور که تو به هر 84 00:17:03,900 --> 00:17:05,380 کدوم از ما کمک میکنیم 85 00:17:24,720 --> 00:17:30,480 از اینجا که از اینجا که از اینجا که از اینجا که از 86 00:17:30,480 --> 00:17:49,080 اینجا 87 00:17:54,760 --> 00:18:01,680 اوه، شکر میکنم که برای گابریالا و خانه آن را برای پیروز 88 00:18:01,680 --> 00:18:08,240 برای اینجا برای اینجا برای اینجا برای اینجا برای اینجا برای اینجا برای 89 00:18:08,240 --> 00:18:13,140 اینجا برای 90 00:18:13,140 --> 00:18:24,740 اینجا 91 00:18:26,420 --> 00:18:28,460 امیدوارم که نازنین را بردارم. 92 00:18:29,940 --> 00:18:31,000 اینه چیزی که من فراموش کردم. 93 00:18:34,220 --> 00:18:35,560 آنها هم بردارن. 94 00:18:38,360 --> 00:18:42,560 جورج باید بردارید که من در تیران را بردارم. 95 00:18:42,920 --> 00:18:49,820 باید بردارید که من در تیران 96 00:18:49,820 --> 00:18:54,560 را بردارم. 97 00:19:23,879 --> 00:19:24,250 خیلی خوب کنیم پولیتیکلی 98 00:19:24,250 --> 00:19:52,610 مطمئنه 99 00:19:52,480 --> 00:19:59,140 شکر میکنم برای افزایتی و افزایتی. اما من در افزایت های اولیه را درخواست 100 00:19:59,140 --> 00:20:04,840 دارم و در افزایت های درخواست دارم، این فراموش های این فراموش های این فراموش های 101 00:20:04,840 --> 00:20:09,280 این فراموش های این فراموش های این فراموش های این 102 00:20:09,280 --> 00:20:18,680 فراموش 103 00:20:19,630 --> 00:20:23,570 از اینجا باید باید باید باید باید باید 104 00:20:23,570 --> 00:20:31,450 باید 105 00:20:48,750 --> 00:20:55,670 من فقط اطلاع می کنم که اگر ما نمی داریم که یک تیم هستیم، این اعتقاد 106 00:20:55,670 --> 00:21:00,710 را درخواست کنید. از دنیا را درخواست کنید، اما فقط که از دنیا را درخواست 107 00:21:02,390 --> 00:21:04,090 ریچرد، ریچرد، بیا. 108 00:21:07,230 --> 00:21:11,250 من فکر می کنم که می باشیم که می باشیم که می باشیم که می باشیم که می باشیم که می 109 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 باشیم. 110 00:21:18,760 --> 00:21:20,540 در اینجا در اینجا در 111 00:21:20,540 --> 00:21:47,740 اینجا 112 00:22:45,959 --> 00:22:48,690 موسیقی سوال هایی هایی هایی هایی 113 00:22:48,690 --> 00:22:59,730 هایی 114 00:23:28,330 --> 00:23:35,170 و این آینه چی میبینی؟ شکلش که شکل 115 00:23:35,170 --> 00:23:42,090 خودمه اما خب سندش بیشتره موشکم پاشتره سفیدم 116 00:23:42,090 --> 00:23:48,930 دیگه زیاد داره خب بعدی کن بعضیاش طبیعیه بعضیاشم 117 00:23:48,930 --> 00:23:50,430 از ماهای انفرادیه 118 00:23:54,220 --> 00:24:00,740 چیزی که من میبینم هوش و قدرت و زیباییه خب من و تو 119 00:24:00,740 --> 00:24:07,600 زندانی سیاسی هستیم خب هممون توی این بند زندانی سیاسی هستیم احکام تجفید نظر و 120 00:24:07,600 --> 00:24:11,460 احف و مرخصی کلان خود فران هست به خصوص برای ما 121 00:24:11,460 --> 00:24:17,920 حدفش مثلا من نیست به هیچیز بزرگ پره 122 00:24:17,920 --> 00:24:20,960 دیدی راست گفتم؟ 123 00:24:32,840 --> 00:24:39,840 اگه سو بچه داریم؟ بله دارم دو گلوم یه دختر و یه 124 00:24:39,840 --> 00:24:44,580 پسر تو تبعید با پدرشون در فرانسه زندگی میکنن 125 00:24:44,580 --> 00:24:48,580 این نیز بگذارد 126 00:24:48,580 --> 00:24:55,540 چند هفته سه جزو ندادن زنگ بزنم 127 00:24:55,540 --> 00:25:02,360 بشون آخه عزیزم خانواده همون که همیشه فکر ما هستن همونطور که ما همیشه فکر اوناییم 128 00:25:04,270 --> 00:25:06,770 همیشه همیشه 129 00:25:56,680 --> 00:25:58,700 دفعه. از فراموش فراموش. 130 00:26:00,960 --> 00:26:01,980 خیلی خوبه. 131 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 اینه. 132 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 دفعه. 133 00:26:06,980 --> 00:26:08,540 برای تو و گابریالا. 134 00:26:12,880 --> 00:26:16,860 چیه اینه که تصمیم می کنی؟ من میکنم کاردگان. 135 00:26:17,300 --> 00:26:20,900 من؟ من فکر می کنم که تو رو برداشت. 136 00:26:56,320 --> 00:26:57,720 موسیقی 137 00:26:59,440 --> 00:27:06,440 نازن این کجایی؟ تو که هنوز اینجایی سال داره 138 00:27:06,440 --> 00:27:13,300 تحفیل میشه بجام همه منتظر تو هم یک سال شد 139 00:27:13,300 --> 00:27:18,640 یک سال تمام که از پچم جدا همینجوری بی مادر مونده 140 00:27:18,640 --> 00:27:24,640 درسته عزیزم ولی یک سال دیگه داره شروع میشه یک سال نوم بیا 141 00:27:24,640 --> 00:27:27,900 همه منتظر تان 142 00:27:40,590 --> 00:27:47,390 بغض من و آرمانی هر شده اسم من و تو تو 143 00:27:47,390 --> 00:27:54,030 تن این تخت پیا ترکه بیراد و ستم مونده 144 00:27:54,030 --> 00:28:00,790 هنوز رو سن ما دشت بی فرهنگی ما عرض سموم 145 00:28:00,790 --> 00:28:06,810 عرباش خوب اگه خوب و اگه برد مرگ درای 146 00:28:06,810 --> 00:28:09,630 آدماش درد مرا 147 00:28:27,340 --> 00:28:30,140 موسیقی موسیقی 148 00:28:45,240 --> 00:28:47,540 مرد و خیلیت همه چیزی در اینجا نمی خواهد. 149 00:28:49,640 --> 00:28:53,720 همه چیزی در اینجا نمی خواهد. در اینجا نمی خواهد. 150 00:29:14,640 --> 00:29:17,080 اما از دنیا که برداشتم، خواهش من برداشت. 151 00:29:20,780 --> 00:29:26,260 و من برداشتم با یک درخواهش نداره کنم. 152 00:29:27,880 --> 00:29:29,340 بتوانی که این برداشت برداشت. 153 00:29:30,500 --> 00:29:31,820 بتوانی که من برداشت برداشتم. 154 00:29:37,080 --> 00:29:39,120 من خواهشم که گیسو را برداشتم. 155 00:29:39,720 --> 00:29:41,780 من خواهشم که کادل هستند که اینجا نیست. 156 00:29:44,520 --> 00:29:45,140 من دوست دارم 157 00:29:45,140 --> 00:29:54,060 دوست 158 00:29:54,060 --> 00:29:57,140 دارم 159 00:30:43,280 --> 00:30:49,980 مزه و خوشتا نیستی جانتون نظرین برن زمان 160 00:30:49,980 --> 00:30:56,900 هفته خورو میزنن باید تا ببخش میتونی تلویزیون رو بلندتر کنی؟ در بیانی از کمی 161 00:30:56,900 --> 00:31:03,220 نظیر امور خارجه بریتانیا هدف واقعی سفر خانوم زاغری پاشده است 162 00:31:03,220 --> 00:31:09,900 و این هدف برخلاف ادعای خانوم زاغری دیدار با خانواده نبوده است 163 00:31:10,320 --> 00:31:13,320 حالا به برسی این بیانیه می پردستید 164 00:31:40,200 --> 00:31:46,860 چرا من به همچی چیز رو بگیم؟ همه از موزی هست خدا این دروغه به 165 00:31:46,860 --> 00:31:53,860 جون مانر همین دروغه بگو خدا دروغه چرا من 166 00:31:53,860 --> 00:32:00,240 به همچی چیز رو بگیم؟ دروغه؟ 167 00:32:00,240 --> 00:32:02,340 همه از دروغه؟ 168 00:32:23,240 --> 00:32:25,220 یک ساعت تا حالت بیشتر بیشتر بیشتر 169 00:32:25,220 --> 00:32:47,220 بیشتر 170 00:33:10,530 --> 00:33:11,930 موسیقی 171 00:33:13,260 --> 00:33:17,600 این نیست که فرنساکتری نیست که نیست که نیست که نیست که نیست که 172 00:33:17,600 --> 00:33:28,360 نیست 173 00:33:28,360 --> 00:33:41,240 که 174 00:33:49,070 --> 00:33:55,910 اونا هنوز هوا تو دارن چون حقیقتو میدونن میدونن که تو نباید اینجا 175 00:33:55,910 --> 00:34:02,350 باشی باید پیش دخترت باشی مردم ایران تلویزیونو میبینن همین فکر رو میکنن 176 00:34:02,350 --> 00:34:07,670 رنگی که تو میکشی اونا رو مفهمم تر میکنه بی سمر نمیمونه عزیزم 177 00:34:07,670 --> 00:34:13,210 یه روزی از اینجا برم میری 178 00:34:13,210 --> 00:34:19,969 من دیگه این بیرم اونم به خاطر تو و تک 179 00:34:19,969 --> 00:34:25,270 تک این زن عزیزم خانم زغری 180 00:34:25,270 --> 00:34:30,030 با خوانده قرار ملاحات داری این ساعت دیگه 181 00:34:30,030 --> 00:34:36,989 شما چی کار کردی که دست هستارت بر نمی 182 00:34:36,989 --> 00:34:43,090 دارن؟ از دفعه قبل که دادگاه بودم که کاری نکردم 183 00:34:43,090 --> 00:34:44,870 همه زنده هم بودم 184 00:34:45,770 --> 00:34:51,830 یه اتفاقی افتاده از من خواستن هشت مورد اتحام جهیدو قضاوت کنم هشتا 185 00:34:51,830 --> 00:34:57,350 جناب قاضی من که همه زندان بودم چجور میتونم کاری کرده باشم 186 00:34:57,350 --> 00:35:01,130 این هشتا اتحام چی هست؟ 187 00:35:01,130 --> 00:35:08,130 جناب قاضی من افتارم خوب بوده جناب 188 00:35:08,130 --> 00:35:11,390 قاضی تماما اشتباه شده و افتارش خوب بوده 189 00:35:18,510 --> 00:35:25,470 من تازه میتونم درخواست آزادی با وسیقه بدم تقاظه مام تحویل دادم 190 00:35:25,470 --> 00:35:31,850 گریه زاری نباشه بعضی از اعتماداتو میتونم نادیده بگیرم ولی بعضی دیگرشونو 191 00:35:31,850 --> 00:35:36,990 نمیتونم باید تو محاکمه مطرح بشن بشه 192 00:35:36,990 --> 00:35:39,570 به دستمان بشه 193 00:36:05,600 --> 00:36:12,460 ریچرد، من 18 سال در محاکرمه دارم. 9 سال در محاکرمه دارم. من 9 سال 194 00:36:12,460 --> 00:36:16,320 در محاکرمه دارم. در این وقت، در این وقت، در این وقت، در این وقت، در این وقت، در 195 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 این وقت، در این وقت، در این وقت 196 00:36:39,600 --> 00:36:42,400 موسیقی موسیقی 197 00:36:46,890 --> 00:36:53,690 من باید بگیم من باید 198 00:36:53,690 --> 00:37:00,150 بگیم من باید بگیم من باید بگیم من باید بگیم 199 00:37:00,150 --> 00:37:02,230 من باید بگیم من 200 00:37:02,230 --> 00:37:08,450 باید بگیم 201 00:37:31,690 --> 00:37:32,629 درست داریم. 202 00:37:32,630 --> 00:37:35,530 خیلی خیلی خیلی 203 00:37:35,530 --> 00:37:45,130 خیلی. 204 00:38:24,080 --> 00:38:25,480 موسیقی 205 00:38:26,410 --> 00:38:33,390 اینجا نازنین از اینجا نازنین از اینجا نازنین 206 00:38:33,390 --> 00:38:34,770 از اینجا 207 00:38:34,770 --> 00:38:53,690 نازنین 208 00:39:06,120 --> 00:39:08,920 موسیقی موسیقی 209 00:39:08,920 --> 00:39:14,080 موسیقی 210 00:39:33,629 --> 00:39:36,430 موسیقی موسیقی 211 00:39:50,830 --> 00:39:54,810 شما متهمی که بر علایه نظام دست به تبلیغات زدید 212 00:39:54,810 --> 00:39:58,550 بگید امضا کنیم 213 00:39:58,550 --> 00:40:04,790 جناب من که بدون حضور وکیلم نمیتونم چیز رو امضا کنم 214 00:40:04,790 --> 00:40:10,150 وکیل کیه؟ وکیل جدید دارم آقای کازمی نه خیلی 215 00:40:10,150 --> 00:40:16,530 من اونو تعیید نکردم وکیل دیگه نداری؟ نه ندارم 216 00:40:16,530 --> 00:40:19,950 وکیل اصلی ماد پروندم ورداشتن 217 00:40:22,120 --> 00:40:24,960 ‫پس از عمزه امتنام میکنی؟ ‫بله 218 00:40:24,960 --> 00:40:31,660 ‫برش کردون این 219 00:40:31,660 --> 00:40:37,360 زندان؟ ‫همین الان ‫فوراً از دفتر من ببرینش بیرون 220 00:40:57,939 --> 00:41:04,900 نازنین، این آدم چجوری میتونه آدم مهمی باشه؟ نه، خودوکیلی قیافهش 221 00:41:04,900 --> 00:41:11,540 میفرد انگاه از جنگل فرار کرده دروگویه؟ درست میده این چیه سکنه؟ 222 00:41:11,540 --> 00:41:13,900 بابا مای عجق و عجقش 223 00:41:16,290 --> 00:41:21,750 خواهدتو جمع کردی؟ این همه رو آمده تو رو با خودش ببره ها امید داشته برم 224 00:41:21,750 --> 00:41:34,070 مامان 225 00:41:34,070 --> 00:41:40,790 این گرد رو دوست داری؟ خیلی دوست دارم مرسی عزیزم ببینم 226 00:41:40,790 --> 00:41:44,370 میتونی نقاشی از این گرد من بکشی؟ ببین 227 00:41:48,360 --> 00:41:55,360 بیر میذارم از اینجا برد خب چه خبر؟ من و 228 00:41:55,360 --> 00:42:01,640 بابا رفتیم سفارت انگلی آقای جانسون رو دیدیم اصلا از حرفه مزخرفش اطراعی نکرد؟ 229 00:42:01,640 --> 00:42:07,460 آره نکرد ولی کسی کردم جدیه اومده که کمک کنه 230 00:42:07,460 --> 00:42:14,080 گفتهش که اومده ایران مزاکره کنه میگه که هر کاری از دستش 231 00:42:14,080 --> 00:42:21,070 برمیاد انجام میده و داره به آدم های مهمی صحبت میکنه خیلی خوب پس منتظر میمونیم 232 00:42:21,070 --> 00:42:27,570 و امیدوار ماما میتونی کن بند کم کنی؟ اولا از دلم 233 00:42:27,570 --> 00:42:33,990 ببینم چیکا کردی یه خوشگله این کن 234 00:42:54,220 --> 00:43:01,040 اگر اتای صخنگفتن به زبانهای مردم یا فرشتگان را داشته باشم اما در 235 00:43:01,040 --> 00:43:07,980 وجودم حسی از مهر و عشق نداشته باشم تبلی تو خالی و سنجی پر صدا بیش 236 00:43:07,980 --> 00:43:14,800 نیستم عرق حلیم و مهربان هست عرق از 237 00:43:14,800 --> 00:43:19,360 ناراضی خوشوقت نمیگرده ولی با راضی شادی میکند 238 00:43:33,220 --> 00:43:39,820 نباوتا گذرا خواهد بود سخنگفتن به زبانها روزی به پایان خواهد رسید 239 00:43:39,820 --> 00:43:46,700 اما عشق تا عبد باقی است و از میان نخواهد رفت پس بدان 240 00:43:46,700 --> 00:43:53,640 که ایمان امید و عشق همیشه باقی خواهد ماند اما از 241 00:43:53,640 --> 00:43:56,680 همه این سه بزرگتر عشق است 242 00:44:29,110 --> 00:44:30,550 خیلی خوب 243 00:44:44,990 --> 00:44:47,790 موسیقی موسیقی 244 00:45:37,640 --> 00:45:39,740 ریچرد؟ بوریس جانسون از بینم گفت. 245 00:45:40,480 --> 00:45:43,640 من جانسونم. و همه چیزی. همه چیز همه چیزی از بینم گفت. 246 00:45:44,940 --> 00:45:46,480 همه چیز همه چیز از بینم گفت. 247 00:45:48,160 --> 00:45:49,320 همه چیز همه چیز از بینم 248 00:45:49,320 --> 00:46:05,160 گفت. 249 00:46:05,840 --> 00:46:10,160 این تماس توسط زندانی برداشتگاه روی ایوان 250 00:46:44,509 --> 00:46:47,310 موسیقی موسیقی 251 00:47:03,340 --> 00:47:06,800 از اینجا باید باید باید باید باید 252 00:47:06,800 --> 00:47:17,600 باید 253 00:47:31,470 --> 00:47:38,130 سه روز مرخصی برای اسامی زیر تعیید شده خانم زاغری نظرین 254 00:47:38,130 --> 00:47:43,570 قاضی امیدواره دوازده روز مرخصت کنه اگه مبازه به رفتارت باشی 255 00:47:43,570 --> 00:47:50,290 دوازده روز دوازده روز مرخصی دوازده 256 00:47:50,290 --> 00:47:54,150 روز دوازده 257 00:47:54,150 --> 00:47:57,840 روز 258 00:48:22,010 --> 00:48:28,790 ببخشید ببخشید مذارت میخوام من همین الان از این لان 259 00:48:28,790 --> 00:48:34,890 آزاد شدم باید زنگ رزنم خانواده هم بیان دنبالم شما میزنم ها تلفون دارید 260 00:48:34,890 --> 00:48:41,010 دیدی من را 261 00:48:41,010 --> 00:48:50,310 بزنگ 262 00:48:50,310 --> 00:48:52,200 دارم تو راه خونه هست. 263 00:48:53,100 --> 00:48:56,420 کجا بودن؟ همه لفتن نه تمومه. 264 00:48:56,900 --> 00:48:58,220 خونه ما بزرگ. 265 00:49:01,800 --> 00:49:08,580 چمه ریچردی زنگ بزنه؟ معلومه که میتونی. 266 00:49:08,760 --> 00:49:09,760 بیا. 267 00:49:16,220 --> 00:49:17,560 ای ریچرد؟ 268 00:49:18,990 --> 00:49:21,510 من هستم، من هستم، من امتحان 269 00:49:21,510 --> 00:49:36,610 هستم 270 00:50:29,230 --> 00:50:30,230 بابا بود. 271 00:50:31,750 --> 00:50:33,110 چند دقیقه میره همه شو. 272 00:50:34,750 --> 00:50:36,450 دوستان نیم پیش خواهو نداشت. 273 00:50:37,030 --> 00:50:38,310 قصه بهش گفته. 274 00:50:42,190 --> 00:50:44,810 والا همین شب میتونی هر دو کار رو دوباره رو کنی. 275 00:51:14,970 --> 00:51:17,770 خیلی خیلی 276 00:51:34,000 --> 00:51:38,300 او بیرون بیرون بیرون بیرون 277 00:51:38,300 --> 00:51:47,620 بیرون 278 00:52:21,680 --> 00:52:28,240 بزرگترین بزرگترین نافه مستد بقیه دهند. این واقعاً خواله بود. 279 00:52:55,610 --> 00:52:58,630 خوشبختم که دوستای مثل این زن ها دارم 280 00:52:59,370 --> 00:53:05,230 و خوشبختم که خانواده مثل شما هست ما خوشبختم که تو رو داریم عزیزت دلم 281 00:53:05,230 --> 00:53:12,210 قربونت دارم من نه زنی جان قربونت برم ما همیشه به تو افتخار 282 00:53:12,210 --> 00:53:13,210 میکنیم 283 00:53:52,750 --> 00:53:55,610 برای تو خطرناکی برو زندان باشی 284 00:53:57,720 --> 00:53:58,720 خود میگم. 285 00:53:58,740 --> 00:53:59,740 فیلمشونه. 286 00:54:00,460 --> 00:54:02,060 من نگران بشم. 287 00:54:02,460 --> 00:54:04,160 بابا این بازیشونه. 288 00:54:06,100 --> 00:54:07,100 بگم. 289 00:54:17,160 --> 00:54:19,900 دفعه دیگه زنگ دارم خودماش نرمزنم. 290 00:54:20,340 --> 00:54:21,340 چشم. 291 00:54:23,040 --> 00:54:24,920 اون مملکت خوبی داریم. 292 00:54:26,360 --> 00:54:27,520 مردمون خوبی. 293 00:54:39,439 --> 00:54:42,240 خیلی خیلی 294 00:55:09,360 --> 00:55:14,380 مجبوره که مجبوره که 295 00:55:40,200 --> 00:55:47,080 ‫به اینجا بگیم ‫به 296 00:55:47,080 --> 00:55:53,400 اینجا بگیم ‫به اینجا بگیم ‫به اینجا بگیم ‫به اینجا 297 00:55:53,400 --> 00:56:06,760 بگیم 298 00:56:10,640 --> 00:56:11,840 مجبور که خودتون برداشت. 299 00:56:14,040 --> 00:56:16,300 خودتون خودتون خودتون خودتون خودتون برداشت. 300 00:56:41,390 --> 00:56:47,110 مجبورم که از اینجا بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر بیشتر 301 00:56:47,110 --> 00:56:55,370 بیشتر 302 00:57:21,800 --> 00:57:23,200 هیچ وقت فقط سروز نیست. 303 00:57:23,580 --> 00:57:24,700 گفت هیچ وقت. 304 00:58:10,040 --> 00:58:13,920 از اینجا باید کنیم که که که که که که که که 305 00:58:56,080 --> 00:58:57,680 خانم زاغری لطفاً بفرمید بشین 306 00:58:57,680 --> 00:59:07,040 یه 307 00:59:07,040 --> 00:59:12,940 پرونده جدید بر شما باز شده با اعتمامات تازه با اعتمامات ساختگی، بله 308 00:59:12,940 --> 00:59:18,920 حالا بعید نیست به دوران بازداشت شما سالها اضافه بشه 309 00:59:18,920 --> 00:59:22,880 فرزند شما 310 00:59:24,520 --> 00:59:31,180 بدون مادر بزرگ میشه مستلما نمیخوایین وقتی به وجود شما نیاز داره عمرتونو اینجا 311 00:59:31,180 --> 00:59:38,000 بگذارونیم خب اگه این تایه چرا من جایگه داشتین؟ من که بی 312 00:59:38,000 --> 00:59:44,040 گناه هستم شما که اصلا وطنتون هستید 313 00:59:44,040 --> 00:59:49,940 اصلا ایرانید منی خودتونو این سو دادگاه نگفتین 314 00:59:49,940 --> 00:59:52,160 بله گفتم 315 00:59:55,660 --> 00:59:57,100 پس بیاین با ما همکاری کنین. 316 00:59:58,720 --> 00:59:59,920 در انگلستان. 317 01:00:03,700 --> 01:00:06,260 ما براحتی میتونیم شما رو آزاد کنیم. 318 01:00:07,840 --> 01:00:10,160 بذاریم با دخترتون برگردید انگلستان. 319 01:00:11,160 --> 01:00:13,280 در حفظ شما برای ما کار میکنید. 320 01:00:17,300 --> 01:00:19,880 دون چند روز دیگه میتونیم پیش همسرتون باشید. 321 01:00:24,720 --> 01:00:31,620 تقریبا دو ساله جز دروخ هیچی به من 322 01:00:31,620 --> 01:00:38,420 نگفتین من رو دو سال برون دلیل اینجا نگه داشتین 323 01:00:38,420 --> 01:00:45,160 من هرگز به شما اطمینان نمیکنم من هرگز برای شما کار 324 01:00:45,160 --> 01:00:46,160 نمیکنم 325 01:00:50,640 --> 01:00:57,560 در این صورت سالهای طولانی رو در این تشریف خواهید داشت خانم زواری میل 326 01:00:57,560 --> 01:01:02,940 خودتونه بفرمایی مرخصی بفرمایی 30805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.