All language subtitles for Prime Target (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,350 --> 00:02:12,380 Hi, John. 2 00:02:12,380 --> 00:02:14,620 I just wanted to remind you about dinner tonight. 3 00:02:14,620 --> 00:02:15,926 Around seven-ish? 4 00:02:15,926 --> 00:02:18,575 Hey, I'm glad we're not going through with the divorce. 5 00:02:18,575 --> 00:02:20,671 I love you. 6 00:02:23,870 --> 00:02:25,844 This is John, and here's the tone. 7 00:02:26,644 --> 00:02:28,550 Get your ass out of bed, Bloodstone. 8 00:02:29,350 --> 00:02:30,706 Come on, dammit. 9 00:02:30,706 --> 00:02:31,658 Answer the phone. 10 00:02:31,658 --> 00:02:33,631 We got a hostage situation here. 11 00:02:38,930 --> 00:02:40,070 I'll be right there. 12 00:02:43,210 --> 00:02:45,980 Oh, my head. 13 00:02:45,980 --> 00:02:47,470 We're trying to gather more information, 14 00:02:47,470 --> 00:02:49,340 but all the details are sketchy right now. 15 00:02:49,340 --> 00:02:51,060 The police say that a number of hostages 16 00:02:51,060 --> 00:02:53,030 are being held in this building right over here. 17 00:02:53,030 --> 00:02:54,140 But this we do know. 18 00:02:54,140 --> 00:02:55,610 The bank robbers have threatened to kill 19 00:02:55,610 --> 00:02:58,530 one hostage every five minutes if their demands are not met. 20 00:02:58,530 --> 00:02:59,404 They want a helicopter. 21 00:02:59,404 --> 00:03:00,770 There's been no word as of yet, captain. 22 00:03:00,770 --> 00:03:04,828 You got 60 seconds left, captain. 23 00:03:04,828 --> 00:03:06,319 Keep them coming. 24 00:03:06,319 --> 00:03:09,798 More police coming. 25 00:03:16,453 --> 00:03:17,253 Get ready. 26 00:03:27,700 --> 00:03:29,200 Jenkins. 27 00:03:29,200 --> 00:03:30,610 Any word on that copter? 28 00:03:30,610 --> 00:03:31,500 No, captain. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,590 Just that it's on the way. 30 00:03:44,000 --> 00:03:46,142 Waste him. 31 00:03:47,878 --> 00:03:50,140 Holy shit. 32 00:03:50,140 --> 00:03:51,274 Son of a bitch. 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,220 Yeah. 34 00:03:55,220 --> 00:03:56,380 Get a kick out of that, huh? 35 00:04:03,535 --> 00:04:04,980 All right. 36 00:04:04,980 --> 00:04:06,940 All right, baby. 37 00:04:06,940 --> 00:04:10,050 That's one down, and we got three to go. 38 00:04:10,050 --> 00:04:12,790 I want that chopper. 39 00:04:12,790 --> 00:04:14,956 You got five minutes left. 40 00:04:14,956 --> 00:04:17,416 Or else another one bites the dust, huh? 41 00:04:20,860 --> 00:04:24,466 Jenkins, where the hell is Blood? 42 00:04:25,954 --> 00:04:28,930 What the hell? 43 00:04:28,930 --> 00:04:30,418 He's coming through now, sir. 44 00:04:52,760 --> 00:04:55,220 You know, you're a crazy son of a bitch. 45 00:04:55,220 --> 00:04:57,820 We've got exactly three and 1/2 minutes before they 46 00:04:57,820 --> 00:05:00,600 kill the next hostage. 47 00:05:00,600 --> 00:05:03,320 I want you to know you're my last resort. 48 00:05:03,320 --> 00:05:06,210 If I had any other option, you would not be here right now, 49 00:05:06,210 --> 00:05:07,890 but I have no other choice. 50 00:05:07,890 --> 00:05:10,130 Thank you for your vote of support, captain. 51 00:05:10,130 --> 00:05:11,120 Jesus Christ, John. 52 00:05:11,120 --> 00:05:11,955 You smell like a brewery. 53 00:05:11,955 --> 00:05:16,150 Hey, now, you're the one that called me in on my day off. 54 00:05:16,150 --> 00:05:17,920 From what we've gathered, the hostages 55 00:05:17,920 --> 00:05:20,140 are on the far right side of the wall. 56 00:05:20,140 --> 00:05:21,630 Now, I got the car you wanted. 57 00:05:21,630 --> 00:05:23,230 Now, I don't know exactly what you have in mind, 58 00:05:23,230 --> 00:05:24,530 but I sure in the hell hope it works. 59 00:05:27,850 --> 00:05:30,530 Me, too. 60 00:05:30,530 --> 00:05:33,870 Two and 1/2 minutes, another one dies. 61 00:05:33,870 --> 00:05:35,710 What the hell are you doing, taking off your mask? 62 00:05:35,710 --> 00:05:36,925 They can identify you now. 63 00:05:36,925 --> 00:05:38,030 Don't you worry about it. 64 00:05:38,030 --> 00:05:40,439 When the chopper gets here, I'm gonna kill 'em all anyway. 65 00:05:55,231 --> 00:05:58,724 Sorry about this. 66 00:06:17,187 --> 00:06:18,185 Take this! 67 00:07:16,740 --> 00:07:17,541 That's far enough. 68 00:07:17,541 --> 00:07:18,473 All right, man. 69 00:07:18,473 --> 00:07:19,412 It's cool. 70 00:07:19,412 --> 00:07:20,400 It's cool, man. 71 00:07:24,846 --> 00:07:27,316 OK. 72 00:07:27,316 --> 00:07:29,310 OK. 73 00:07:29,310 --> 00:07:31,046 Come on. 74 00:07:31,046 --> 00:07:32,070 Come on, then. 75 00:07:32,070 --> 00:07:33,362 Arrest me. 76 00:07:35,672 --> 00:07:36,596 What are you? 77 00:07:36,596 --> 00:07:38,444 What are you, crazy or something? 78 00:07:38,444 --> 00:07:40,420 Arrest me, please, man. 79 00:07:40,420 --> 00:07:42,600 Do you know how much money is in this bag? 80 00:07:42,600 --> 00:07:45,175 It could make you be filthy rich. 81 00:07:45,175 --> 00:07:47,115 If the helicopter's coming right now, 82 00:07:47,115 --> 00:07:48,250 we could fly out of the country. 83 00:07:48,250 --> 00:07:49,890 Let me show what-- let me show what's in here. 84 00:07:49,890 --> 00:07:51,455 We could fly out of the country. 85 00:07:51,455 --> 00:07:52,760 You'll get all the broads. 86 00:07:52,760 --> 00:07:53,560 Huh? 87 00:07:53,560 --> 00:07:54,530 I'd like to go away. 88 00:07:54,530 --> 00:07:56,685 Would you like-- would-- would that be cool? 89 00:07:56,685 --> 00:07:59,990 I want to-- I want to go away. 90 00:07:59,990 --> 00:08:02,941 So, you want to go away, do ya? 91 00:08:02,941 --> 00:08:04,889 Yes, I do. 92 00:08:11,230 --> 00:08:12,260 Well, have a nice trip. 93 00:08:17,220 --> 00:08:20,744 Crazy son of a bitch. 94 00:08:31,160 --> 00:08:32,619 If I would have known you were going 95 00:08:32,619 --> 00:08:34,539 to barbecue everybody's ass, I would have just 96 00:08:34,539 --> 00:08:35,909 set the place on fire myself. 97 00:08:35,909 --> 00:08:38,210 Well, you asked me to do a job, and I did it. 98 00:08:38,210 --> 00:08:39,840 Yeah, I did. 99 00:08:39,840 --> 00:08:42,150 But why do you have to do such a big ass gun? 100 00:08:42,150 --> 00:08:44,290 Why can't you be like the rest of us and use your .38? 101 00:08:44,290 --> 00:08:45,090 Come on, Leo. 102 00:08:45,090 --> 00:08:46,970 You know I don't like using pea shooters. 103 00:08:46,970 --> 00:08:48,255 Right, right, right. 104 00:08:48,255 --> 00:08:50,007 Let me tell you something. 105 00:08:50,007 --> 00:08:51,240 This new commissioner's going to have 106 00:08:51,240 --> 00:08:55,821 a field day with my ass because of your-- your barbecue. 107 00:08:55,821 --> 00:08:58,450 As a matter of fact, he want to see us in his office right now. 108 00:08:58,450 --> 00:08:59,440 Jesus Christ. 109 00:09:05,860 --> 00:09:07,720 This is a book. 110 00:09:07,720 --> 00:09:09,730 A penal code book. 111 00:09:09,730 --> 00:09:11,660 Obviously, a publication neither one of you gentlemen 112 00:09:11,660 --> 00:09:12,460 is familiar with. 113 00:09:13,260 --> 00:09:16,900 Now, that helicopter would have been there in 30 seconds. 114 00:09:16,900 --> 00:09:18,620 Why couldn't you have waited? 115 00:09:19,460 --> 00:09:23,850 Um, sir, 30 seconds more and another hostage 116 00:09:23,850 --> 00:09:25,970 would have been killed. 117 00:09:25,970 --> 00:09:27,780 Could you have handled this situation 118 00:09:27,780 --> 00:09:31,430 with any less extravagance, Detective Bloodstone? 119 00:09:36,550 --> 00:09:38,080 Sir? 120 00:09:38,080 --> 00:09:42,590 Well, then, let me put it in layman's terms, then. 121 00:09:42,590 --> 00:09:45,360 You ran over one suspect with a police vehicle 122 00:09:45,360 --> 00:09:47,760 and broke his spine. 123 00:09:47,760 --> 00:09:50,730 You burned two other suspects beyond recognition, 124 00:09:50,730 --> 00:09:53,760 and a fourth suspect was found with a hole in his abdomen 125 00:09:53,760 --> 00:09:56,800 the size of a basketball. 126 00:09:56,800 --> 00:10:01,090 Pike County may look like Dodge City, 127 00:10:01,090 --> 00:10:04,010 but you are no Marshal Dillon. 128 00:10:04,010 --> 00:10:05,522 You understand? 129 00:10:05,522 --> 00:10:10,590 Those suspects you executed had rights, all of which 130 00:10:10,590 --> 00:10:13,070 you violated. 131 00:10:13,070 --> 00:10:15,265 Now, if you gentlemen would excuse me. 132 00:10:21,025 --> 00:10:21,825 Hi, honey. 133 00:10:21,825 --> 00:10:23,160 It's me. 134 00:10:23,160 --> 00:10:25,350 Hello, hello. 135 00:10:25,350 --> 00:10:26,150 Come on, Kathy. 136 00:10:26,150 --> 00:10:28,460 Answer the phone. 137 00:10:28,460 --> 00:10:30,910 Look, I-- I got help up down at the station, baby. 138 00:10:30,910 --> 00:10:33,330 I-- I'm sorry. 139 00:10:33,330 --> 00:10:36,100 I know I'm a little late, but-- but I'm on my way home 140 00:10:36,100 --> 00:10:37,522 right now. 141 00:10:37,522 --> 00:10:38,950 See you soon. 142 00:11:34,470 --> 00:11:35,270 Kathy? 143 00:11:38,720 --> 00:11:40,520 Kathy? 144 00:11:40,520 --> 00:11:41,320 Come on, Kathy. 145 00:11:41,320 --> 00:11:43,030 Open the door. 146 00:11:43,850 --> 00:11:44,650 Come on, now. 147 00:11:44,650 --> 00:11:47,200 Open the door. 148 00:11:47,200 --> 00:11:48,000 Kathy? 149 00:11:53,970 --> 00:11:55,520 What do you want? 150 00:11:55,520 --> 00:11:58,360 What's all my stuff doing out on the front porch? 151 00:11:58,360 --> 00:11:59,790 You've been evicted. 152 00:11:59,790 --> 00:12:00,590 Come on, baby. 153 00:12:00,590 --> 00:12:03,364 I'm gonna freeze out here. 154 00:12:08,050 --> 00:12:09,490 Now, look. 155 00:12:09,490 --> 00:12:11,270 You say we could get back together. 156 00:12:11,270 --> 00:12:12,290 No. 157 00:12:12,290 --> 00:12:14,700 I said that we were gonna talk about it. 158 00:12:14,700 --> 00:12:16,960 John, why didn't you call? 159 00:12:16,960 --> 00:12:21,000 I had this nice dinner, my best dress, candlelight, 160 00:12:21,000 --> 00:12:22,710 and you don't show up. 161 00:12:22,710 --> 00:12:26,188 Look, honey, I can explain. 162 00:12:26,188 --> 00:12:27,660 It was police business. 163 00:12:27,660 --> 00:12:30,390 I got tied up on police business. 164 00:12:30,390 --> 00:12:33,610 If you think that you're gonna come home here, and hop 165 00:12:33,610 --> 00:12:37,670 into my bed, and make love to me, 166 00:12:37,670 --> 00:12:39,206 well, it's not going to happen, John. 167 00:12:40,006 --> 00:12:42,209 It's not gonna happen. 168 00:13:50,392 --> 00:13:51,386 It's not your fault. 169 00:13:51,386 --> 00:13:53,871 Drop your gun, cop, or your partner dies. 170 00:13:53,871 --> 00:13:55,059 Put down the gun. -Get back! 171 00:13:55,059 --> 00:13:55,859 Put it down! 172 00:13:55,859 --> 00:13:57,459 I'll kill him! 173 00:13:57,459 --> 00:13:58,344 Don't kill him! 174 00:13:58,344 --> 00:14:01,302 It's not your fault, John. 175 00:14:01,302 --> 00:14:02,102 You're dead! 176 00:14:02,102 --> 00:14:03,098 Go, Jimbo! 177 00:14:04,290 --> 00:14:05,090 What? 178 00:14:10,070 --> 00:14:11,066 It's OK. 179 00:14:11,066 --> 00:14:13,058 It's OK. 180 00:14:13,058 --> 00:14:14,552 It was just another dream. 181 00:14:36,962 --> 00:14:39,639 This is KGOC, Pikeville County 182 00:14:39,639 --> 00:14:41,340 News at the top of the hour. 183 00:14:41,340 --> 00:14:43,690 It was another unsuccessful attempt today 184 00:14:43,690 --> 00:14:46,950 to transport crime leader Marietta Copella when two FBI 185 00:14:46,950 --> 00:14:50,280 agents were shot to death while bringing in Copella to stand 186 00:14:50,280 --> 00:14:51,900 trial in Pikeville Court. 187 00:14:51,900 --> 00:14:53,836 Copella has been charged with extortion, 188 00:14:53,836 --> 00:14:55,288 gun smuggling, and gambling. 189 00:14:55,288 --> 00:14:56,740 The trial is set for this Friday, 190 00:14:56,740 --> 00:15:00,612 and officials say they've received extensive [INAUDIBLE]. 191 00:15:00,612 --> 00:15:01,580 On the lighter side-- 192 00:15:06,840 --> 00:15:07,640 Morning, Mr. Mills. 193 00:15:07,640 --> 00:15:09,120 Good morning, John. 194 00:15:09,120 --> 00:15:10,870 Say, if this is about that house 195 00:15:10,870 --> 00:15:13,510 payment I'm late on, well, I was gonna mail it off today. 196 00:15:13,510 --> 00:15:15,310 I could give it to you right now, if you like. 197 00:15:15,310 --> 00:15:16,650 That won't be necessary, John. 198 00:15:26,020 --> 00:15:30,480 It's about the balloon payment coming up in about two weeks. 199 00:15:30,480 --> 00:15:34,272 The people that held your second mortgage, they discounted it. 200 00:15:34,272 --> 00:15:38,400 And they sold it to a big corporation back east. 201 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 The holder of the second mortgage, 202 00:15:40,320 --> 00:15:42,100 they have told the bank that they're not 203 00:15:42,100 --> 00:15:45,310 going to renew the mortgage, and they're prepared to take over 204 00:15:45,310 --> 00:15:46,710 the first. 205 00:15:46,710 --> 00:15:47,670 What does that mean? 206 00:15:47,670 --> 00:15:52,790 It means you've got to pay them $25,000 on the day it's due, 207 00:15:52,790 --> 00:15:55,180 or you're gonna lose your house? 208 00:15:55,180 --> 00:15:58,555 How much time do we have? 209 00:15:58,555 --> 00:16:02,580 Well, week and a half. 210 00:16:02,580 --> 00:16:04,740 I'm sorry, John. 211 00:16:04,740 --> 00:16:05,770 I don't need your sympathy. 212 00:16:05,770 --> 00:16:06,800 I'll-- I'll get your money. 213 00:16:17,160 --> 00:16:19,650 What are we gonna do, John? 214 00:16:19,650 --> 00:16:22,140 We're behind on so many of our bills. 215 00:16:22,140 --> 00:16:23,335 I'll take care of it. 216 00:16:23,335 --> 00:16:24,670 My fault, anyway. 217 00:16:24,670 --> 00:16:26,530 Now, don't go blaming yourself. 218 00:16:26,530 --> 00:16:28,570 I just blame that job of yours. 219 00:16:28,570 --> 00:16:30,650 Oh, come on, now. 220 00:16:30,650 --> 00:16:32,440 Look what it's done to us. 221 00:16:32,440 --> 00:16:34,160 Look what it's done to you. 222 00:16:34,160 --> 00:16:38,910 It's taken and taken, never giving back a thing. 223 00:16:38,910 --> 00:16:41,090 They're not gonna take our house, baby. 224 00:16:41,090 --> 00:16:44,090 I promise. 225 00:16:44,090 --> 00:16:45,930 What are you gonna do? 226 00:16:45,930 --> 00:16:47,030 I'm gonna go down to the station 227 00:16:47,030 --> 00:16:50,490 and talk to the credit union. 228 00:16:50,490 --> 00:16:54,410 Figure I'm worth $25,000. 229 00:16:54,410 --> 00:16:56,570 Will you be home for supper tonight? 230 00:16:56,570 --> 00:16:58,865 We've been given candlelight dinner one more shot. 231 00:17:10,750 --> 00:17:12,619 Suspended? 232 00:17:12,619 --> 00:17:14,310 You can't be serious. 233 00:17:14,310 --> 00:17:16,202 I'm afraid so, John. 234 00:17:16,202 --> 00:17:18,657 I'm really sorry. 235 00:17:18,657 --> 00:17:19,699 But it came from upstairs. 236 00:17:23,160 --> 00:17:26,619 A guy from the bank came by today. 237 00:17:26,619 --> 00:17:28,986 He told me I had to give him $25,000 238 00:17:28,986 --> 00:17:32,020 or they're going to take my house. 239 00:17:32,020 --> 00:17:33,790 And there's only two ways I can get my hands 240 00:17:33,790 --> 00:17:37,100 in that kind of money, Leo. 241 00:17:37,100 --> 00:17:38,530 One is from the credit union, and 242 00:17:38,530 --> 00:17:40,040 the other way's robbing a bank. 243 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 Now, if I'm on suspension, that eliminates the credit union, 244 00:17:42,440 --> 00:17:44,580 and I damn sure don't want to rob no bank. 245 00:17:44,580 --> 00:17:48,140 I argued with Internal Affairs for two hours. 246 00:17:48,140 --> 00:17:51,030 I told them they were wrong, but times are changing. 247 00:17:51,030 --> 00:17:52,390 This town is changing. 248 00:17:53,760 --> 00:17:56,050 Now, look. 249 00:17:56,050 --> 00:17:58,360 Go to 'em and tell 'em I'm sorry. 250 00:17:58,360 --> 00:17:59,500 Tell 'em I won't do it again. 251 00:17:59,500 --> 00:18:01,445 Just give me one more chance. 252 00:18:01,445 --> 00:18:03,642 I've got a few bucks in my savings I can loan you. 253 00:18:07,090 --> 00:18:10,460 Thanks, but I don't take handouts. 254 00:18:14,140 --> 00:18:15,480 Now, if you'll excuse me, I'm going 255 00:18:15,480 --> 00:18:16,860 to go get some shock therapy. 256 00:18:19,355 --> 00:18:20,155 John. 257 00:18:31,787 --> 00:18:32,820 Hey, man, get off me! 258 00:18:54,148 --> 00:18:57,140 John, is there anything I can do to help? 259 00:18:57,140 --> 00:19:00,100 Yeah, you got 25 grand? 260 00:19:00,100 --> 00:19:02,350 I wish I did. 261 00:19:02,350 --> 00:19:04,590 You know, if it means anything to you, the guys 262 00:19:04,590 --> 00:19:06,965 and I think you're getting a pretty bum deal. 263 00:19:06,965 --> 00:19:07,877 Thanks, man. 264 00:19:21,310 --> 00:19:24,940 Say, Jenkins, have you seen my house keys? 265 00:19:24,940 --> 00:19:25,740 No. 266 00:19:25,740 --> 00:19:26,750 Sorry, John. 267 00:19:35,233 --> 00:19:37,240 Captain Tompkins, is Bloodstone there? 268 00:19:37,240 --> 00:19:39,191 Yes, sir. 269 00:19:39,191 --> 00:19:40,890 If it's convenient, I'd like to see the two of you 270 00:19:40,890 --> 00:19:41,690 in my office. 271 00:19:50,040 --> 00:19:51,420 John. 272 00:19:51,420 --> 00:19:52,430 Come on in. 273 00:19:52,430 --> 00:19:53,930 It's good to see you. 274 00:19:53,930 --> 00:19:57,032 How are you? 275 00:19:57,890 --> 00:20:01,220 John, this is Agent Robbins and Agent Harrington of the Federal 276 00:20:01,220 --> 00:20:02,290 Bureau of Investigation. 277 00:20:02,290 --> 00:20:03,430 How do you do? 278 00:20:03,430 --> 00:20:05,380 So, Mr. Bloodstone, do we call you John 279 00:20:05,380 --> 00:20:07,822 or, uh, Mr. Bloodstone? 280 00:20:07,822 --> 00:20:10,630 Well, my friends call me Blood. 281 00:20:10,630 --> 00:20:13,430 We'd like to be your friends, John. 282 00:20:13,430 --> 00:20:14,230 Have a cigar. 283 00:20:17,289 --> 00:20:18,089 Come on. 284 00:20:21,985 --> 00:20:26,240 According to your files, you have quite a reputation. 285 00:20:26,240 --> 00:20:29,410 Very aggressive police officer. 286 00:20:29,410 --> 00:20:30,210 Let's see here. 287 00:20:30,210 --> 00:20:31,010 What? 288 00:20:31,010 --> 00:20:34,564 In 1985, you made the McPherson arrest, uncovering millions 289 00:20:34,564 --> 00:20:36,819 of dollars' worth of heroin. 290 00:20:36,819 --> 00:20:42,990 In '87, solved the campus murders. '89, 291 00:20:42,990 --> 00:20:44,260 made the Simpson arrest. 292 00:20:47,030 --> 00:20:48,490 Is that where you lost your partner, John? 293 00:20:51,790 --> 00:20:53,010 Now, you boys didn't call me down 294 00:20:53,010 --> 00:20:54,300 here to talk about my file. 295 00:20:54,300 --> 00:20:57,780 Why don't you get to the point? 296 00:20:57,780 --> 00:20:59,411 Internal Affairs being a little hard on you? 297 00:21:04,230 --> 00:21:06,656 You familiar with the Marietta Copella trial? 298 00:21:06,656 --> 00:21:07,456 Yeah. 299 00:21:07,456 --> 00:21:09,970 We'd like you to transport Copella, 300 00:21:09,970 --> 00:21:11,820 and we've devised what we think is 301 00:21:11,820 --> 00:21:15,570 a pretty well organized plan for you to easily and safely do it. 302 00:21:15,570 --> 00:21:17,571 Let me explain it to you. 303 00:21:17,571 --> 00:21:22,356 We put you and Copella in a bulletproof limo. 304 00:21:22,356 --> 00:21:25,210 We have you surrounded by a police escort. 305 00:21:25,210 --> 00:21:28,060 You'll be in contact with headquarters at all times. 306 00:21:28,060 --> 00:21:32,100 We'd guarantee maximum security. 307 00:21:32,100 --> 00:21:34,340 Safe, simple trip. 308 00:21:34,340 --> 00:21:35,690 Why me? 309 00:21:35,690 --> 00:21:38,910 The Bureau thinks you're the right man for the job. 310 00:21:38,910 --> 00:21:42,792 Well, see, you're forgetting one, small, minor detail? 311 00:21:42,792 --> 00:21:44,173 What's that, John? 312 00:21:44,173 --> 00:21:46,580 That I'm on suspension. 313 00:21:46,580 --> 00:21:49,500 Internal Affairs is going to drop the investigation. 314 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 That's right. 315 00:21:50,750 --> 00:21:52,510 The complaint's been withdrawn. 316 00:21:52,510 --> 00:21:56,440 But why should I give a damn about the FBI or Copella? 317 00:21:56,440 --> 00:21:59,720 Well, let's say we offer a financial reward. 318 00:21:59,720 --> 00:22:02,660 $10,000. 319 00:22:02,660 --> 00:22:04,660 You make it 25 grand, and we got a deal. 320 00:22:04,660 --> 00:22:05,760 OK, come on, John. 321 00:22:05,760 --> 00:22:06,710 Now, this is the FBI. 322 00:22:06,710 --> 00:22:08,300 They need your cooperation. 323 00:22:08,300 --> 00:22:12,010 $25,000 it is. 324 00:22:12,010 --> 00:22:12,820 Good. 325 00:22:12,820 --> 00:22:14,150 You'll leave immediately. 326 00:22:14,150 --> 00:22:16,670 We have a private aircraft standing by to fly you in. 327 00:22:16,670 --> 00:22:18,170 You'll pick up the prisoner at the city jail. 328 00:22:24,240 --> 00:22:26,690 I'm just going to pack a few things, and I'll be ready. 329 00:22:26,690 --> 00:22:27,490 There's no time. 330 00:22:27,490 --> 00:22:29,360 We'll provide you with what you need. 331 00:22:29,360 --> 00:22:30,940 Well, let me at least call my wife. 332 00:22:30,940 --> 00:22:32,530 No, you mustn't do that, John. 333 00:22:32,530 --> 00:22:33,330 It's top secret. 334 00:22:33,330 --> 00:22:35,176 It's very important. 335 00:22:35,176 --> 00:22:36,390 Any other questions? 336 00:22:36,390 --> 00:22:37,190 Yeah. 337 00:22:39,750 --> 00:22:44,420 What if this well organized plan of yours lays an egg? 338 00:22:44,420 --> 00:22:46,050 Impossible. 339 00:22:46,050 --> 00:22:48,415 Too well organized. 340 00:22:48,415 --> 00:22:49,290 Anything else? 341 00:22:53,090 --> 00:22:55,000 Yeah. 342 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 These are lousy cigars. 343 00:23:40,813 --> 00:23:43,492 For New York, Tennessee International 344 00:23:43,492 --> 00:23:44,292 Airport. 345 00:24:07,200 --> 00:24:08,144 Jonathan Bloodstone? 346 00:24:08,144 --> 00:24:08,944 I am. 347 00:24:44,728 --> 00:24:47,699 I thought downtown was the other way. 348 00:24:47,699 --> 00:24:49,165 There's been a change in plans. 349 00:24:52,720 --> 00:24:54,162 What do you mean? 350 00:24:54,162 --> 00:24:55,995 We're picking up the prisoner in a different location. 351 00:26:17,160 --> 00:26:20,095 Where's that escort that Harrington promised? 352 00:26:20,095 --> 00:26:20,895 Change of plans. 353 00:26:27,540 --> 00:26:28,340 Bring him out. 354 00:26:35,428 --> 00:26:36,228 Hey! 355 00:26:45,600 --> 00:26:47,330 And where's my driver? 356 00:26:47,330 --> 00:26:50,355 Like I said, change in plans. 357 00:26:50,355 --> 00:26:51,330 You'll take the Ford. 358 00:26:54,530 --> 00:26:56,150 This is my escort? 359 00:26:57,570 --> 00:26:58,420 You got to be kidding. 360 00:26:58,420 --> 00:27:00,600 I'm not going anywhere with a guy dressed like that. 361 00:27:00,600 --> 00:27:02,270 You're nuts. 362 00:27:02,270 --> 00:27:03,110 Get another driver. 363 00:27:03,110 --> 00:27:05,560 I'm not going anywhere with this guy. 364 00:27:05,560 --> 00:27:09,270 I want a chauffeur, not a cowboy. 365 00:27:09,270 --> 00:27:11,190 What are you-- what are you doing? 366 00:27:11,190 --> 00:27:12,260 Hey! 367 00:27:12,260 --> 00:27:14,168 Someone did that already. 368 00:27:14,168 --> 00:27:17,626 We already frisked him. 369 00:27:17,626 --> 00:27:19,070 Hey. 370 00:27:19,070 --> 00:27:20,930 Links are not necessary. 371 00:27:20,930 --> 00:27:22,280 Take those cuffs off me! 372 00:27:22,280 --> 00:27:23,080 Hey! 373 00:27:23,080 --> 00:27:25,551 I want to see my attorney now! 374 00:27:41,650 --> 00:27:43,840 This is a detailed map of your route. 375 00:27:43,840 --> 00:27:47,350 Stay on it, and stay on time. 376 00:27:47,350 --> 00:27:50,662 Don't stop except at these prearranged places. 377 00:27:50,662 --> 00:27:52,210 Talk to no one. 378 00:27:52,210 --> 00:27:54,130 Don't telephone anybody. 379 00:27:54,130 --> 00:27:59,200 And above all, don't communicate to anyone this change of plans. 380 00:27:59,200 --> 00:28:00,888 Understand? 381 00:28:00,888 --> 00:28:01,688 Yeah. 382 00:28:12,780 --> 00:28:15,153 I know all about you, cowboy. 383 00:28:15,153 --> 00:28:16,060 Huh? 384 00:28:16,060 --> 00:28:16,860 Name's Bloodstone. 385 00:28:19,360 --> 00:28:22,100 This caper's about as secret as Jim and Tammy Bakker. 386 00:28:22,100 --> 00:28:23,670 You know that, don't you? 387 00:28:23,670 --> 00:28:25,950 The only thing I don't know is which one of us 388 00:28:25,950 --> 00:28:29,080 is going to die first-- you or you? 389 00:30:24,551 --> 00:30:29,250 So, um, you're from Hicksville, huh? 390 00:30:29,250 --> 00:30:31,070 Pikeville. 391 00:30:31,070 --> 00:30:32,380 Pikesville, Hicksville. 392 00:30:32,380 --> 00:30:34,190 Same thing. 393 00:30:34,190 --> 00:30:37,420 I tell you, I like small towns. 394 00:30:37,420 --> 00:30:39,695 I like towns in the country. 395 00:30:39,695 --> 00:30:41,320 They're really nice, you know? 396 00:30:41,320 --> 00:30:42,600 They're safe. 397 00:30:42,600 --> 00:30:45,080 You don't wanna cross those scumbags in the big city. 398 00:30:45,080 --> 00:30:47,942 You know what I mean? 399 00:30:47,942 --> 00:30:49,670 Ah, look at it out here. 400 00:30:49,670 --> 00:30:53,680 Clean air, blue skies, fresh water. 401 00:30:53,680 --> 00:30:54,810 I love it. 402 00:30:54,810 --> 00:30:57,170 And the girls. 403 00:30:57,170 --> 00:30:59,105 Those country girls are something else, again. 404 00:30:59,105 --> 00:31:04,440 And they're built. You do like girls, don't you? 405 00:31:04,440 --> 00:31:06,150 You can take the girl out of the country, 406 00:31:06,150 --> 00:31:08,360 but you can't take the country out of the girl. 407 00:31:09,722 --> 00:31:11,540 Wonderful. 408 00:31:11,540 --> 00:31:13,930 OK, cowboy. 409 00:31:13,930 --> 00:31:16,490 How much is it gonna cost? 410 00:31:16,490 --> 00:31:17,770 50 grand? 411 00:31:17,770 --> 00:31:18,680 How's that? 412 00:31:18,680 --> 00:31:20,660 I'll give you 50 grand. 413 00:31:20,660 --> 00:31:22,200 Just pull over to a phone. 414 00:31:22,200 --> 00:31:25,870 Let me make one phone call, just one, and in an hour, 415 00:31:25,870 --> 00:31:27,180 you'll have your money. 416 00:31:27,180 --> 00:31:29,160 Then all you gotta do is just turn your head, 417 00:31:29,160 --> 00:31:29,960 and I'm outta here. 418 00:31:30,760 --> 00:31:32,980 What do you say, cowboy? 419 00:31:32,980 --> 00:31:35,524 I say, why don't you shut up? 420 00:31:35,524 --> 00:31:37,809 You are really stupid. 421 00:31:37,809 --> 00:31:42,266 Here I'm offering you 50 grand, and you say, shut the hell up. 422 00:31:42,266 --> 00:31:44,330 I mean, what about that accent of yours? 423 00:31:44,330 --> 00:31:46,475 Don't you know how to talk English? 424 00:31:49,940 --> 00:31:51,281 We got company. 425 00:31:51,281 --> 00:31:52,081 What? 426 00:32:03,512 --> 00:32:05,003 All right! 427 00:32:05,003 --> 00:32:05,997 Hey, cowboy! 428 00:32:05,997 --> 00:32:07,682 Check this out! 429 00:32:09,282 --> 00:32:10,967 Check out the size of that gun! 430 00:32:15,280 --> 00:32:17,630 Did you see the gazebos on that girl? 431 00:32:19,920 --> 00:32:21,350 You were scared shitless. 432 00:32:21,350 --> 00:32:22,810 I can't believe what you looked like. 433 00:32:22,810 --> 00:32:24,290 You should have seen your face? 434 00:32:24,290 --> 00:32:26,220 I thought I told you to shut up. 435 00:32:26,220 --> 00:32:28,600 You oughta learn how to get a better grip on yourself. 436 00:32:28,600 --> 00:32:29,660 You're not a cowboy. 437 00:32:29,660 --> 00:32:30,800 You're a cowgirl. 438 00:32:30,800 --> 00:32:31,980 Shut up. 439 00:32:31,980 --> 00:32:33,210 You know, you got a big mouth. 440 00:32:33,210 --> 00:32:34,435 That's all you got, is a big-- 441 00:33:20,708 --> 00:33:23,760 The hell are you doing here? 442 00:33:23,760 --> 00:33:24,958 Come on in, I've got some coffee. 443 00:34:01,810 --> 00:34:04,370 Will you put that cigar out? 444 00:34:04,370 --> 00:34:06,360 There's only two of us in this car. 445 00:34:06,360 --> 00:34:08,900 You want to try to kill me before you book me? 446 00:34:08,900 --> 00:34:10,219 Put out the cigar. 447 00:34:10,219 --> 00:34:11,710 Look, if you don't put out the cigar-- 448 00:34:11,710 --> 00:34:12,524 Hey, look. 449 00:34:12,524 --> 00:34:15,500 If I put out the cigar, will you shut up? 450 00:34:15,500 --> 00:34:18,146 I-- I promise you, I will say absolutely nothing. 451 00:34:24,100 --> 00:34:25,146 Thank you. 452 00:34:25,146 --> 00:34:26,451 I appreciate it. 453 00:34:44,127 --> 00:34:45,600 I've got to go to the bathroom. 454 00:34:49,090 --> 00:34:51,620 I've got to go to the bathroom. 455 00:34:51,620 --> 00:34:52,679 What? 456 00:34:52,679 --> 00:34:53,970 I've got to go to the toilet. 457 00:34:53,970 --> 00:34:55,693 Do you want me to pull it out and show you? 458 00:34:58,460 --> 00:35:00,420 What are you pulling over for? 459 00:35:00,420 --> 00:35:01,220 What are you doing now? 460 00:35:05,250 --> 00:35:08,760 Well, you said you had to go to the bathroom. 461 00:35:08,760 --> 00:35:10,350 I am not going to go take a leak out 462 00:35:10,350 --> 00:35:11,900 in the middle of a desert. 463 00:35:11,900 --> 00:35:12,700 Oh, come on. 464 00:35:12,700 --> 00:35:13,500 Use the tree. 465 00:35:13,500 --> 00:35:14,800 Anybody can use a tree. 466 00:35:14,800 --> 00:35:16,690 I refuse to get out and go out there. 467 00:35:16,690 --> 00:35:18,450 You're being difficult now. 468 00:35:18,450 --> 00:35:19,600 I'm not going to do it. 469 00:35:19,600 --> 00:35:20,820 Pull up to the next Hilton Hotel. 470 00:35:20,820 --> 00:35:22,220 We'll use the men's room. 471 00:35:22,220 --> 00:35:25,342 Come on. 472 00:35:25,342 --> 00:35:27,732 Thank you. 473 00:35:27,732 --> 00:35:28,850 You're such a barbarian. 474 00:35:36,465 --> 00:35:38,397 Would you hurry up? 475 00:35:38,397 --> 00:35:39,753 I'll use my other hand. 476 00:35:39,753 --> 00:35:40,986 This is downright embarrassing. 477 00:35:54,780 --> 00:35:57,240 Should be smooth sailing from here on out. 478 00:35:57,240 --> 00:36:00,216 That's what they said about the Titanic, yeah. 479 00:36:15,370 --> 00:36:16,932 A cop. 480 00:36:16,932 --> 00:36:17,732 What? 481 00:36:55,470 --> 00:36:57,390 What's the problem, officer? 482 00:36:57,390 --> 00:36:58,870 License and registration, please. 483 00:37:47,400 --> 00:37:48,460 Damn thing works. 484 00:38:02,200 --> 00:38:04,250 The next one's gonna be in your ass. 485 00:38:26,300 --> 00:38:29,616 Uh, how much longer, cowboy? 486 00:38:29,616 --> 00:38:31,250 Probably another five, six hours. 487 00:38:39,660 --> 00:38:41,474 You're not going to drink and drive, are you? 488 00:38:44,080 --> 00:38:46,003 What are you, some good Samaritan citizen all 489 00:38:46,003 --> 00:38:47,028 of a sudden? 490 00:38:47,028 --> 00:38:50,444 No, I'm not. 491 00:38:50,444 --> 00:38:52,890 Keep your eye on the road. 492 00:38:52,890 --> 00:38:55,090 So, you drink, huh? 493 00:38:55,090 --> 00:38:56,139 Chasing away the devils. 494 00:39:01,590 --> 00:39:03,720 Yeah, but what would you do if some cop on your payroll 495 00:39:03,720 --> 00:39:04,770 started shooting at you? 496 00:39:04,770 --> 00:39:06,776 I ain't got no cop on my payroll. 497 00:39:06,776 --> 00:39:08,497 Yeah, well, what was that back there? 498 00:39:08,497 --> 00:39:09,630 That was not a cop on my payroll. 499 00:39:09,630 --> 00:39:10,748 Oh, come on, now. 500 00:39:10,748 --> 00:39:12,062 What, do you think I'm crazy now? 501 00:39:12,062 --> 00:39:12,938 Keep asking me, and I'll keep telling you, 502 00:39:12,938 --> 00:39:14,105 there's not a cop on my payroll. 503 00:39:14,105 --> 00:39:14,905 Yeah, yeah. 504 00:39:14,905 --> 00:39:15,910 You're like a broken record. 505 00:39:15,910 --> 00:39:17,409 What, I should believe you, huh? 506 00:39:24,115 --> 00:39:27,140 Her, uh, her name was Seraphina. 507 00:39:27,140 --> 00:39:30,065 She was built like a pizza parlor, heh, heh. 508 00:39:30,065 --> 00:39:32,160 Fun around the pizza parlor. 509 00:39:32,160 --> 00:39:34,150 But he wouldn't have anything to do with me. 510 00:39:34,150 --> 00:39:35,500 He didn't like me. 511 00:39:35,500 --> 00:39:38,825 And, uh, I went off to Chicago. 512 00:39:38,825 --> 00:39:41,750 I never saw her again until about a couple of years ago, 513 00:39:41,750 --> 00:39:42,550 you know. 514 00:39:42,550 --> 00:39:44,260 Hey, would you shut up? 515 00:39:44,260 --> 00:39:46,670 I thought this story would interest you. 516 00:39:46,670 --> 00:39:47,470 No. 517 00:39:47,470 --> 00:39:48,270 You like Italian food? 518 00:39:51,310 --> 00:39:52,110 No. 519 00:39:52,110 --> 00:39:54,344 I like fried chicken, mashed potatoes, green beans. 520 00:39:54,344 --> 00:39:55,410 Oh, please, don't make me sick. 521 00:40:03,220 --> 00:40:04,757 And no, there's no way I'm gonna sit 522 00:40:04,757 --> 00:40:06,172 and listen to country music. 523 00:40:06,172 --> 00:40:10,120 Could you please shut it off, please? 524 00:40:10,120 --> 00:40:11,608 Oh, god. 525 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 How can you listen to that junk? 526 00:40:18,840 --> 00:40:19,910 We need to get some gas. 527 00:40:19,910 --> 00:40:22,712 There's a gas station up here. 528 00:40:22,712 --> 00:40:25,408 Just stay in the car and don't make a spectacle of yourself. 529 00:40:46,240 --> 00:40:48,650 I need a telephone and a bathroom. 530 00:40:48,650 --> 00:40:50,810 Can's in the back, phone's in the office. 531 00:41:21,890 --> 00:41:23,200 Sheriff's department. 532 00:41:23,200 --> 00:41:27,860 Hey, Betty, let me talk to Sheriff Murray. 533 00:41:27,860 --> 00:41:29,050 Heya, Joe. 534 00:41:29,050 --> 00:41:30,915 This is Ben down at the station. 535 00:41:30,915 --> 00:41:33,110 You better get over here right away. 536 00:41:33,110 --> 00:41:35,310 I think this is the fellow you was telling me about. 537 00:41:56,350 --> 00:41:58,710 Hey, mister, I got something to show you here. 538 00:41:58,710 --> 00:42:01,010 It's your engine. 539 00:42:01,010 --> 00:42:03,030 What's wrong with it? 540 00:42:03,030 --> 00:42:04,480 She don't quite sound right. 541 00:42:04,480 --> 00:42:07,010 Are you changing the oil every 4,000 miles? 542 00:42:07,010 --> 00:42:08,600 And you could use some windshield wiper fluid. 543 00:42:08,600 --> 00:42:09,784 You're low. 544 00:42:09,784 --> 00:42:11,150 I'd just like to use your telephone now, 545 00:42:11,150 --> 00:42:12,110 if you don't mind. 546 00:42:16,910 --> 00:42:19,041 Well, you gotta let me put some No Knock in it. 547 00:42:19,041 --> 00:42:20,845 It's $4.95 plus tax. 548 00:42:20,845 --> 00:42:22,250 That's a even $5. 549 00:42:45,430 --> 00:42:46,230 Yes, operator. 550 00:42:46,230 --> 00:42:48,470 I'd like to place a collect call please 551 00:42:48,470 --> 00:42:50,098 to area code 213-487-78-- 552 00:42:53,662 --> 00:42:56,980 Hang up the phone nice and slow. 553 00:43:02,200 --> 00:43:03,440 That's him, ain't it, sheriff? 554 00:43:03,440 --> 00:43:05,345 The fellow you was telling me about. 555 00:43:05,345 --> 00:43:06,767 Yes, it is, Carp. 556 00:43:06,767 --> 00:43:07,567 You did good. 557 00:43:07,567 --> 00:43:09,690 OK, mister. 558 00:43:09,690 --> 00:43:11,240 You just put your hands on the desk, 559 00:43:11,240 --> 00:43:15,080 or I'm going to blow you a new asshole. 560 00:43:15,080 --> 00:43:17,266 See, I don't take very kindly to cop killers. 561 00:43:24,180 --> 00:43:24,980 Look, Sheriff. 562 00:43:24,980 --> 00:43:26,200 I'm a police officer. 563 00:43:26,200 --> 00:43:28,980 I was hired by the FBI to transport this criminal, 564 00:43:28,980 --> 00:43:30,180 Marietta Copella. 565 00:43:30,180 --> 00:43:32,840 He's right out there in the car. 566 00:43:32,840 --> 00:43:36,052 Yeah, and I'm Tom Cruise. 567 00:43:36,052 --> 00:43:37,880 If you'd just look at my back pocket, 568 00:43:37,880 --> 00:43:38,910 I have a piece of paper. 569 00:43:38,910 --> 00:43:40,640 It'll explain everything. 570 00:43:40,640 --> 00:43:42,850 There's a phone number on you can call. 571 00:43:42,850 --> 00:43:43,750 Guy's name is Harrington. 572 00:43:43,750 --> 00:43:45,060 He'll verify everything. 573 00:43:49,020 --> 00:43:50,010 Yeah. 574 00:43:50,010 --> 00:43:51,495 Ain't look legal. 575 00:43:54,655 --> 00:43:55,455 Move. 576 00:44:02,385 --> 00:44:03,510 Harrington. 577 00:44:03,510 --> 00:44:04,310 Yeah. 578 00:44:04,310 --> 00:44:08,320 This is Sheriff Joe Murray over here in Canyon Falls. 579 00:44:08,320 --> 00:44:11,600 I got a man named John Bloodstone. 580 00:44:11,600 --> 00:44:14,644 Says he works for the FBI. 581 00:44:14,644 --> 00:44:16,960 It's Bloodstone. 582 00:44:16,960 --> 00:44:18,811 Can I speak to him? 583 00:44:18,811 --> 00:44:20,071 Wants to talk to you. 584 00:44:23,760 --> 00:44:25,120 Harrington. 585 00:44:25,120 --> 00:44:26,500 John, what the hell's going on? 586 00:44:26,500 --> 00:44:29,580 Excuse me, sir, but I was about ask you the same question. 587 00:44:29,580 --> 00:44:31,595 Seems this well organized plan of yours 588 00:44:31,595 --> 00:44:33,125 ain't working out too well. 589 00:44:33,125 --> 00:44:34,300 What do you mean? 590 00:44:34,300 --> 00:44:37,090 Well, I mean I had a motorcycle cop try to blow me 591 00:44:37,090 --> 00:44:38,920 off the road, and now I got this sheriff 592 00:44:38,920 --> 00:44:40,550 with a gun stuck up my nose. 593 00:44:40,550 --> 00:44:43,840 All right, listen to me, John. 594 00:44:43,840 --> 00:44:46,590 There are a lot of people on Copella's payroll. 595 00:44:46,590 --> 00:44:48,000 Remember that. 596 00:44:48,000 --> 00:44:49,100 Now, let me speak to the sheriff. 597 00:44:52,892 --> 00:44:53,840 Hello. 598 00:44:53,840 --> 00:44:55,339 Sheriff, have you notified anyone 599 00:44:55,339 --> 00:44:56,810 else regarding the situation? 600 00:44:56,810 --> 00:44:57,610 No. 601 00:44:57,610 --> 00:45:01,600 The only one who knows what's going is me-- and, uh, Moses, 602 00:45:01,600 --> 00:45:03,202 the gas station attendant. 603 00:45:03,202 --> 00:45:04,480 That's good. 604 00:45:04,480 --> 00:45:05,570 You keep it that way. 605 00:45:05,570 --> 00:45:07,110 Where are you in Canyon Falls? 606 00:45:07,110 --> 00:45:08,974 527 Canyon Road. 607 00:45:08,974 --> 00:45:10,350 All right. 608 00:45:10,350 --> 00:45:12,297 You stay there, and I'll have two men down there 609 00:45:12,297 --> 00:45:15,915 in, oh, 30, 40 minutes, all right? 610 00:45:15,915 --> 00:45:16,715 OK. 611 00:45:19,240 --> 00:45:21,790 You get two men down there fast. 612 00:45:21,790 --> 00:45:22,590 Got it. 613 00:45:27,045 --> 00:45:29,025 I can't believe this is happening to us. 614 00:45:29,025 --> 00:45:31,500 Look at the mess you got us into. 615 00:45:31,500 --> 00:45:32,985 Something ain't right. 616 00:45:32,985 --> 00:45:35,460 Well, what are you gonna about it? 617 00:45:35,460 --> 00:45:36,640 What am I gonna do about it? 618 00:45:36,640 --> 00:45:37,440 Yeah. 619 00:45:37,440 --> 00:45:38,430 What do you mean, what am I gonna do about it? 620 00:45:38,430 --> 00:45:39,550 Listen, you better do something about it. 621 00:45:39,550 --> 00:45:41,082 It's not my fault we're in this mess. 622 00:45:41,082 --> 00:45:42,010 Because when this is over with, I'm gonna hang your ass. 623 00:45:42,010 --> 00:45:43,230 I'm the one transporting you. 624 00:45:43,230 --> 00:45:44,290 You're not transporting me. -What are you talking about? 625 00:45:44,290 --> 00:45:45,150 You're transporting me? 626 00:45:45,150 --> 00:45:45,740 If it wasn't for you, we wouldn't be in this. 627 00:45:45,740 --> 00:45:47,255 This is what you call transporting? 628 00:45:47,255 --> 00:45:49,160 This is bent over a truck. 629 00:45:49,160 --> 00:45:51,166 I don't know who this sheriff is, do you? 630 00:45:55,844 --> 00:45:56,644 Good. 631 00:45:56,644 --> 00:45:57,444 Here they come. 632 00:46:04,114 --> 00:46:06,177 Hey, I'm sure glad you guys finally made it. 633 00:46:06,177 --> 00:46:07,422 I was just-- [GRUNTING] 634 00:46:07,422 --> 00:46:08,314 Hey! 635 00:46:08,314 --> 00:46:09,435 You Sheriff Joe Murray? 636 00:46:09,435 --> 00:46:11,070 Yes, I am. 637 00:46:11,070 --> 00:46:12,180 I-- I'm Ben Carp. 638 00:46:12,180 --> 00:46:14,441 I caught these guys first. 639 00:46:30,648 --> 00:46:32,636 Come on. 640 00:46:32,636 --> 00:46:35,618 Let's go. 641 00:46:35,618 --> 00:46:36,612 Come on. 642 00:46:45,061 --> 00:46:46,055 How nice. 643 00:46:46,055 --> 00:46:48,043 A convertible. 644 00:46:48,043 --> 00:46:49,037 Ojay's. 645 00:46:54,070 --> 00:46:57,200 Now we've got two more FBI agents down. 646 00:46:57,200 --> 00:46:59,440 Hour ago, we hear about a highway 647 00:46:59,440 --> 00:47:01,560 patrol officer shot to death. 648 00:47:01,560 --> 00:47:04,170 I've known Bloodstone for years. 649 00:47:04,170 --> 00:47:05,340 He's done a lot of things. 650 00:47:05,340 --> 00:47:06,655 But a cop killer? 651 00:47:06,655 --> 00:47:09,020 Copella's gotten to him. 652 00:47:09,020 --> 00:47:10,566 He's offered him a bundle. 653 00:47:10,566 --> 00:47:12,032 Come on. 654 00:47:12,032 --> 00:47:14,456 Bloodstone's got a financial crisis, right? 655 00:47:14,456 --> 00:47:16,470 How do you know about that? 656 00:47:16,470 --> 00:47:19,730 I've given Agent Harrington access to our computer. 657 00:47:19,730 --> 00:47:22,260 Even Blood has its limits. 658 00:47:22,260 --> 00:47:24,480 Really? 659 00:47:24,480 --> 00:47:25,580 How do you explain that, captain? 660 00:47:31,190 --> 00:47:32,900 The bullets in the dead FBI agents 661 00:47:32,900 --> 00:47:42,510 match Bloodstone's department issue .38. 662 00:47:42,510 --> 00:47:44,980 You're not going to make it, hayseed. 663 00:47:44,980 --> 00:47:46,030 Don't start with me, Copella. 664 00:47:46,030 --> 00:47:46,830 Jesus. 665 00:47:46,830 --> 00:47:50,020 What, do you have the whole country on your payroll? 666 00:47:50,020 --> 00:47:53,940 There's a trail of bodies from here to LA pointing at you. 667 00:47:53,940 --> 00:47:56,260 And the cops in, uh, Hicksville or Pikesville. 668 00:47:56,260 --> 00:47:57,060 Pike. 669 00:47:57,060 --> 00:47:58,089 Huh? 670 00:47:58,089 --> 00:47:59,755 All they're going to do is come out here and shoot 671 00:47:59,755 --> 00:48:02,195 us first, ask questions later. 672 00:48:02,195 --> 00:48:04,460 Yeah, well somebody screwed up along the chain of command. 673 00:48:04,460 --> 00:48:05,260 Oh. 674 00:48:05,260 --> 00:48:06,540 Oh, really? 675 00:48:06,540 --> 00:48:08,570 We've been targeted and you know it. 676 00:48:08,570 --> 00:48:10,342 Targeted. 677 00:48:10,342 --> 00:48:11,620 What are you talking about? 678 00:48:11,620 --> 00:48:13,660 You know, I can see why they gave you this job. 679 00:48:13,660 --> 00:48:14,460 You're stupid. 680 00:48:14,460 --> 00:48:15,830 Hey, you want me to hit you on the mouth again? 681 00:48:15,830 --> 00:48:16,680 No, no, no. 682 00:48:16,680 --> 00:48:17,630 OK, OK. 683 00:48:17,630 --> 00:48:20,250 Please. 684 00:48:20,250 --> 00:48:21,500 This is it. 685 00:48:21,500 --> 00:48:24,970 If I stand trial in Pikesville, I'll get a reduced 686 00:48:24,970 --> 00:48:27,300 sentence for mentioning names. 687 00:48:27,300 --> 00:48:29,880 And I got a whole slew of names to mention, 688 00:48:29,880 --> 00:48:33,080 from those crack house Johnny's down to the senators, 689 00:48:33,080 --> 00:48:35,660 congressman, even the FBI. 690 00:48:35,660 --> 00:48:36,550 The FBI. 691 00:48:36,550 --> 00:48:37,350 Come on. 692 00:48:37,350 --> 00:48:39,090 You gotta be kidding. 693 00:48:39,090 --> 00:48:41,810 You expect me to believe the FBI's dirty. 694 00:48:41,810 --> 00:48:43,430 Not all of the FBI. 695 00:48:43,430 --> 00:48:45,370 Guy like Harrington, for example. 696 00:48:45,370 --> 00:48:47,190 Yeah, Harrington. 697 00:48:47,190 --> 00:48:50,670 So, what do you say, huh? 698 00:48:50,670 --> 00:48:52,290 Pull over to the next phone. 699 00:48:52,290 --> 00:48:54,800 Let me make that phone call I keep telling you about, 700 00:48:54,800 --> 00:48:56,675 and I'm outta here, and so are you. 701 00:48:56,675 --> 00:48:58,010 50 grand. 702 00:48:58,010 --> 00:48:59,266 That's what I'm gonna give you. 703 00:49:02,914 --> 00:49:05,000 I'm taking you in. 704 00:49:05,000 --> 00:49:05,865 Taking me in. 705 00:49:05,865 --> 00:49:07,417 You know, just as well. 706 00:49:07,417 --> 00:49:08,850 You wouldn't know what to do with the money 707 00:49:08,850 --> 00:49:10,920 if I did give it to you. 708 00:49:10,920 --> 00:49:13,300 Besides, it's a long trip, and every man's 709 00:49:13,300 --> 00:49:17,890 got a price, including you, and including me. 710 00:49:17,890 --> 00:49:19,306 So, drive on, hayseed. 711 00:49:45,870 --> 00:49:47,104 Harrington. 712 00:49:47,104 --> 00:49:48,640 Morgan and Kimroy are dead. 713 00:49:48,640 --> 00:49:50,380 Looks like Bloodstone got away. 714 00:49:50,380 --> 00:49:52,040 How much of a head start have they got? 715 00:49:52,040 --> 00:49:53,920 Two, three, four hours max. 716 00:49:53,920 --> 00:49:56,684 So, we have half a dozen dead bodies 717 00:49:56,684 --> 00:49:57,650 and no Bloodstone or Copella. 718 00:50:02,320 --> 00:50:05,670 Find 'em, kill 'em. 719 00:50:05,670 --> 00:50:06,630 You understand? 720 00:50:06,630 --> 00:50:07,564 Yes, sir. 721 00:51:16,930 --> 00:51:18,096 You have just reached 722 00:51:18,096 --> 00:51:21,000 the Pikesville Police Station, office of Leo Tompkins. 723 00:51:21,000 --> 00:51:22,150 No one is in now. 724 00:51:22,150 --> 00:51:23,300 Please leave your name and number 725 00:51:23,300 --> 00:51:25,660 at the sound of the tone, and someone will return your call. 726 00:51:53,310 --> 00:51:56,500 And just where do you think you're going with my bed? 727 00:51:56,500 --> 00:51:57,450 What? 728 00:51:57,450 --> 00:51:58,676 Your bed? 729 00:51:58,676 --> 00:52:00,520 Oh, I thought I was chained to my bed. 730 00:52:04,020 --> 00:52:04,820 Prick. 731 00:52:08,840 --> 00:52:09,860 Get me outta here! 732 00:52:09,860 --> 00:52:11,830 What do you got me chained in here for? 733 00:52:11,830 --> 00:52:13,030 This way, if you have to relieve 734 00:52:13,030 --> 00:52:14,340 yourself in the middle of the night, 735 00:52:14,340 --> 00:52:15,680 you won't have to wake me up. 736 00:52:15,680 --> 00:52:16,810 Are you nuts? 737 00:52:16,810 --> 00:52:17,950 You're a sadist. 738 00:52:17,950 --> 00:52:18,970 That's what you are. 739 00:52:18,970 --> 00:52:20,620 You know, one of these days, that mouth of yours 740 00:52:20,620 --> 00:52:22,712 is going to get you into a lot of trouble. 741 00:52:22,712 --> 00:52:25,360 At least move the television set over so I can watch. 742 00:52:25,360 --> 00:52:26,540 Lights on or off? 743 00:52:26,540 --> 00:52:27,770 What's it gonna be? 744 00:52:27,770 --> 00:52:28,930 Doesn't make any difference. 745 00:52:28,930 --> 00:52:30,850 Do you see any reading material? 746 00:52:30,850 --> 00:52:31,650 All right. 747 00:52:31,650 --> 00:52:32,840 Suit yourself. 748 00:52:32,840 --> 00:52:33,845 Lights off. 749 00:52:33,845 --> 00:52:35,740 You're not gonna leave me here like this. 750 00:52:35,740 --> 00:52:37,500 Get me outta here! 751 00:52:37,500 --> 00:52:40,002 Stuck in the John. 752 00:52:40,002 --> 00:52:41,496 Bloodstone! 753 00:52:41,496 --> 00:52:42,492 Get me outta here! 754 00:53:09,882 --> 00:53:10,878 Hello? 755 00:53:12,568 --> 00:53:13,368 Hello? 756 00:53:16,054 --> 00:53:16,854 Hello? 757 00:53:43,746 --> 00:53:44,742 Who's there? 758 00:53:55,200 --> 00:53:56,694 Bloodstone, is that you? 759 00:54:03,280 --> 00:54:04,690 Bloodstone, where are you? 760 00:54:08,870 --> 00:54:09,970 It ain't gonna work, Bloodstone. 761 00:54:12,745 --> 00:54:14,230 You're dead. 762 00:54:20,665 --> 00:54:23,635 Hey, what are you gonna do? 763 00:54:23,635 --> 00:54:24,625 Bloodstone, help! 764 00:54:24,625 --> 00:54:26,110 Bloodstone! 765 00:54:41,950 --> 00:54:43,245 Who's gonna pay for those holes? 766 00:55:14,937 --> 00:55:17,160 You're a good shot, Bloodstone. 767 00:55:17,160 --> 00:55:19,400 A man like you could go far in my organization. 768 00:55:19,400 --> 00:55:20,540 What do you say? 769 00:55:20,540 --> 00:55:21,690 Don't you ever shut up? 770 00:55:21,690 --> 00:55:23,660 You're too stupid to be in my outfit anyways. 771 00:55:23,660 --> 00:55:24,460 Yeah? 772 00:55:24,460 --> 00:55:26,000 Well, who just saved your butt back there? 773 00:55:26,000 --> 00:55:27,200 Well, if it wasn't for you, 774 00:55:27,200 --> 00:55:29,255 I wouldn't have been chained to that toilet in the first place. 775 00:55:29,255 --> 00:55:30,355 Well, if it wasn't for you, 776 00:55:30,355 --> 00:55:31,980 I wouldn't be in this mess. 777 00:55:31,980 --> 00:55:35,824 Thanks to you, I'm all outta ammo. 778 00:55:35,824 --> 00:55:37,470 All right, Bloodstone. 779 00:55:37,470 --> 00:55:38,290 What do you make a year? 780 00:55:38,290 --> 00:55:39,540 25 grand? 781 00:55:39,540 --> 00:55:41,700 Here I'm offering you 10 times that amount, 782 00:55:41,700 --> 00:55:43,390 and you keep turning me down. 783 00:55:43,390 --> 00:55:44,905 Why are you doing this? 784 00:55:44,905 --> 00:55:46,950 'Cause it's my job. 785 00:55:46,950 --> 00:55:47,850 Your job, huh? 786 00:55:47,850 --> 00:55:49,466 Anybody else would have quit by now. 787 00:55:49,466 --> 00:55:51,360 I got my reasons. 788 00:55:51,360 --> 00:55:52,790 I know what your reasons are. 789 00:55:52,790 --> 00:55:53,690 The Feds. 790 00:55:53,690 --> 00:55:55,950 They're giving you money under the table, aren't they? 791 00:55:55,950 --> 00:55:57,070 What are they giving you? 792 00:55:57,070 --> 00:55:58,700 10, 15 times more? 793 00:55:58,700 --> 00:56:00,650 100, 200 grand? 794 00:56:00,650 --> 00:56:02,320 Here I'm offering you a quarter million bucks, 795 00:56:02,320 --> 00:56:04,070 and you're turning me down. 796 00:56:04,070 --> 00:56:05,900 Tell me, what are they offering you? 797 00:56:05,900 --> 00:56:06,770 $25,000. 798 00:56:06,770 --> 00:56:07,935 25 grand! 799 00:56:07,935 --> 00:56:09,390 Don't scream in my ear! 800 00:56:09,390 --> 00:56:10,600 Excuse me, I'm sorry. 801 00:56:10,600 --> 00:56:13,792 25 grand, and you're turning me down? 802 00:56:13,792 --> 00:56:14,880 Do you know something? 803 00:56:14,880 --> 00:56:15,990 You're not such a hayseed. 804 00:56:15,990 --> 00:56:17,305 You're pretty smart. 805 00:56:17,305 --> 00:56:19,370 I know what you're doing to me, and I'm 806 00:56:19,370 --> 00:56:20,961 willing to cooperate with you. 807 00:56:20,961 --> 00:56:22,160 Here's what I'm going to do for you. 808 00:56:22,160 --> 00:56:23,270 This is my last offer. 809 00:56:23,270 --> 00:56:25,380 I'm going to give you a half a million dollars. 810 00:56:25,380 --> 00:56:26,800 Take it or leave it. 811 00:56:26,800 --> 00:56:27,680 I'll leave it. 812 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 You stupid idiot. 813 00:56:28,640 --> 00:56:33,150 Do you know you're turning down a half a million dollars? 814 00:56:33,150 --> 00:56:55,610 'Cause all I need's $25,000. 815 00:56:55,610 --> 00:56:57,294 That looks like Mr. Copella. 816 00:57:16,980 --> 00:57:20,459 Watch where you're going! 817 00:57:20,459 --> 00:57:23,441 Oh, God. 818 00:57:37,357 --> 00:57:38,848 Be careful! 819 00:57:41,333 --> 00:57:42,327 Look out! 820 00:57:45,806 --> 00:57:47,297 Oh, God, we're gonna die! 821 00:58:06,183 --> 00:58:07,674 Bloodstone, watch that-- 822 00:58:38,985 --> 00:58:40,170 He got us in a rut! 823 00:58:40,170 --> 00:58:41,649 Wait. 824 00:58:55,639 --> 00:58:56,439 Come on! 825 00:59:00,383 --> 00:59:01,369 Easy. 826 00:59:01,369 --> 00:59:02,848 Take it easy. 827 00:59:02,848 --> 00:59:03,834 It's no use. 828 00:59:03,834 --> 00:59:04,634 Give it up. 829 00:59:13,201 --> 00:59:14,765 Ow, ow, ow, ow. 830 00:59:14,765 --> 00:59:15,565 Run. 831 00:59:15,565 --> 00:59:17,862 Come on. 832 00:59:17,862 --> 00:59:19,311 Don't think I'll carry you. 833 00:59:28,488 --> 00:59:29,960 You go that way. 834 00:59:29,960 --> 00:59:32,212 Do you think there's any snakes in there? 835 00:59:32,212 --> 00:59:33,740 I'm a-- I'm a scared of snakes. 836 00:59:33,740 --> 00:59:36,637 Shut the fuck up and get in there! 837 00:59:50,273 --> 00:59:51,745 Potsy? 838 00:59:51,745 --> 00:59:54,260 Potsy, where are you? 839 00:59:54,260 --> 00:59:56,588 Somebody help me! 840 00:59:56,588 --> 00:59:58,404 Potsy? 841 00:59:58,404 --> 01:00:00,950 Potsy! 842 01:00:00,950 --> 01:00:03,700 Hello? 843 01:00:03,700 --> 01:00:05,136 Potsy, is that you? 844 01:00:08,034 --> 01:00:09,220 Hey, Potsy. 845 01:00:09,220 --> 01:00:11,290 Potsy, come over here. 846 01:00:11,290 --> 01:00:12,950 Come here, Potsy. 847 01:00:12,950 --> 01:00:14,502 Come on, Potsy. 848 01:00:14,502 --> 01:00:15,496 What are you waiting for? 849 01:00:15,496 --> 01:00:16,296 You wanna get bigger? 850 01:00:16,296 --> 01:00:17,590 Come on, undo it! 851 01:00:17,590 --> 01:00:19,411 What are you doing with that? 852 01:00:19,411 --> 01:00:21,490 Got a better offer. 853 01:00:21,490 --> 01:00:22,894 Don't point that gun at me. 854 01:00:26,072 --> 01:00:27,230 Oh, you're so stupid. 855 01:00:27,230 --> 01:00:28,800 You're dumber than an ape. 856 01:00:28,800 --> 01:00:30,574 Get me outta here! 857 01:00:55,960 --> 01:00:59,440 What took you so long? 858 01:00:59,440 --> 01:01:02,040 They're not discriminating here, pizza man. 859 01:01:02,040 --> 01:01:03,560 All right. 860 01:01:03,560 --> 01:01:04,806 OK. 861 01:01:04,806 --> 01:01:05,642 Come on. 862 01:01:05,642 --> 01:01:06,480 Come on. 863 01:01:06,480 --> 01:01:07,294 The car is this way. 864 01:01:07,294 --> 01:01:08,260 Yeah, well, so are the cops. 865 01:01:08,260 --> 01:01:09,710 Now, come on. 866 01:01:09,710 --> 01:01:10,510 Come on. 867 01:01:10,510 --> 01:01:11,530 Can we take a five minute break? 868 01:01:11,530 --> 01:01:12,680 -Come on. -Careful of my suit! 869 01:01:12,680 --> 01:01:13,480 You're always griping. 870 01:01:17,580 --> 01:01:19,420 What about that stick? 871 01:01:19,420 --> 01:01:20,645 What about Potsy? 872 01:01:20,645 --> 01:01:22,077 He's gonna be no more Potsy. 873 01:01:32,304 --> 01:01:34,610 You drop that gun. 874 01:01:34,610 --> 01:01:35,930 All right. 875 01:01:35,930 --> 01:01:37,466 Come on, drop it! 876 01:01:37,466 --> 01:01:38,378 OK. 877 01:01:38,378 --> 01:01:40,185 There you go. 878 01:01:40,185 --> 01:01:43,220 And take off your shoes. 879 01:01:43,220 --> 01:01:44,820 OK. All right. 880 01:01:44,820 --> 01:01:45,681 Look. 881 01:01:45,681 --> 01:01:46,481 There you go. 882 01:01:46,481 --> 01:01:47,540 They're coming off. 883 01:01:47,540 --> 01:01:49,040 Is that good, huh? 884 01:01:49,040 --> 01:01:49,976 There you go, see? 885 01:01:49,976 --> 01:01:51,516 OK. 886 01:01:51,516 --> 01:01:52,316 Walk. 887 01:01:56,060 --> 01:01:58,100 There ain't nothing but wilderness out there. 888 01:01:58,100 --> 01:01:59,709 Come on, move. 889 01:01:59,709 --> 01:02:00,509 All right. 890 01:02:00,509 --> 01:02:01,435 OK, man. 891 01:02:01,435 --> 01:02:02,361 I got it. 892 01:02:02,361 --> 01:02:04,440 Oh, and you better be careful. 893 01:02:04,440 --> 01:02:06,700 There's a lot of snakes out there in them woods. 894 01:02:06,700 --> 01:02:07,684 Oh, shit! 895 01:02:07,684 --> 01:02:09,160 Oh! 896 01:02:09,160 --> 01:02:11,620 Ah, oh, shit. 897 01:02:27,969 --> 01:02:28,963 Easy, boy. 898 01:02:28,963 --> 01:02:29,763 Come on. 899 01:02:29,763 --> 01:02:30,951 Let's get 'em. 900 01:03:05,741 --> 01:03:09,414 I'll take the girl. 901 01:03:09,414 --> 01:03:10,214 Fine. 902 01:03:10,214 --> 01:03:12,202 I'll take the canoe. 903 01:03:22,530 --> 01:03:23,330 Hey! 904 01:03:23,330 --> 01:03:24,848 Hey, cuff me to her! 905 01:03:25,648 --> 01:03:26,636 Quiet! 906 01:03:34,540 --> 01:03:35,528 Easy, boy. 907 01:03:35,528 --> 01:03:36,328 Come on. 908 01:03:47,184 --> 01:03:48,158 All right, guys. 909 01:03:48,158 --> 01:03:49,132 We know you're in there. 910 01:03:49,132 --> 01:03:50,610 Come on out. 911 01:04:07,409 --> 01:04:09,341 gently down the stream. 912 01:04:09,341 --> 01:04:11,110 You're giving me a headache, Copella. 913 01:04:11,110 --> 01:04:13,046 I still think we should have brought the girl. 914 01:04:13,046 --> 01:04:14,712 And I think you should grab one of them oars 915 01:04:14,712 --> 01:04:15,526 and start paddling. 916 01:04:19,314 --> 01:04:20,114 Come on. 917 01:04:20,114 --> 01:04:20,982 Grab an oar. 918 01:04:31,398 --> 01:04:33,974 Easy, you're gonna tip us over. 919 01:05:08,690 --> 01:05:12,344 It happened about five years ago when I was uniform. 920 01:05:15,680 --> 01:05:17,660 Me and my partner, we pulled over what 921 01:05:17,660 --> 01:05:21,390 we thought was a drunk driver. 922 01:05:21,390 --> 01:05:22,780 The guy was on PCP. 923 01:05:27,870 --> 01:05:34,020 Next thing you know, the guy grabs my partner's gun. 924 01:05:34,020 --> 01:05:37,235 He's got it up to his head. 925 01:05:37,235 --> 01:05:40,530 And, uh, well, us cops, we got codes, you know, 926 01:05:40,530 --> 01:05:43,060 when something like that happens. 927 01:05:43,060 --> 01:05:45,620 Sometimes it's our middle name, sometimes it's a nickname. 928 01:05:48,490 --> 01:05:49,715 Randy's name was Jimbo. 929 01:05:52,900 --> 01:05:56,740 When you give the code, you-- you count three beats, 930 01:05:56,740 --> 01:05:58,380 then you move. 931 01:06:02,808 --> 01:06:04,518 So, I said, go, Jimbo. 932 01:06:11,490 --> 01:06:12,486 He didn't move. 933 01:06:18,960 --> 01:06:22,944 He took my bullet. 934 01:07:25,320 --> 01:07:26,120 Homicide. 935 01:07:26,120 --> 01:07:27,566 Tompkins. 936 01:07:27,566 --> 01:07:29,478 Captain. 937 01:07:29,478 --> 01:07:30,470 John? 938 01:07:30,470 --> 01:07:31,462 Where are you? 939 01:07:31,462 --> 01:07:32,460 What's going on? 940 01:07:32,460 --> 01:07:34,950 I'm about an hour away from the Pikeville line. 941 01:07:34,950 --> 01:07:36,245 I've been set up. 942 01:07:36,245 --> 01:07:38,910 I know you've had problems with your marriage and the drinking. 943 01:07:38,910 --> 01:07:41,080 Look, I'm bringing Copella in. 944 01:07:41,080 --> 01:07:42,230 I need your help. 945 01:07:42,230 --> 01:07:43,837 Harrington said they'd guarantee you 946 01:07:43,837 --> 01:07:45,590 total protection and safety. 947 01:07:45,590 --> 01:07:47,660 Don't say anything to them about this. 948 01:07:47,660 --> 01:07:49,285 They're the ones who set me up. 949 01:07:49,285 --> 01:07:50,610 What? 950 01:07:50,610 --> 01:07:51,755 John, now, listen. 951 01:07:51,755 --> 01:07:52,665 No, you listen. 952 01:07:52,665 --> 01:07:55,150 They don't want Copella to make it to trial. 953 01:07:55,150 --> 01:07:56,340 Harrington's afraid that he's going 954 01:07:56,340 --> 01:08:00,470 to name some names in court, and one of the names might be his. 955 01:08:00,470 --> 01:08:03,365 Look, if you try to bring Copella in on your own, 956 01:08:03,365 --> 01:08:05,160 you'll be signing your own death certificate. 957 01:08:05,160 --> 01:08:06,640 Leo, I'm going to bring this guy in 958 01:08:06,640 --> 01:08:07,520 with or without your help. 959 01:08:07,520 --> 01:08:09,165 What's it gonna be? 960 01:08:09,165 --> 01:08:09,965 All right. 961 01:08:09,965 --> 01:08:11,410 What do you need? 962 01:08:11,410 --> 01:08:13,370 I need a truck from the bomb squad unit, 963 01:08:13,370 --> 01:08:14,960 and I need some ammo. 964 01:08:14,960 --> 01:08:18,170 I'll meet you at Old Hickory Landing in about an hour. 965 01:08:18,170 --> 01:08:19,039 Then what? 966 01:08:19,039 --> 01:08:23,240 Then I'm gonna drive Copella right up to the courthouse. 967 01:08:23,240 --> 01:08:25,514 John, you're a crazy son of a bitch, you know that? 968 01:08:25,514 --> 01:08:26,729 OK. 969 01:08:26,729 --> 01:08:27,979 Do what you want. 970 01:08:27,979 --> 01:08:28,953 What will you be driving? 971 01:08:34,319 --> 01:08:36,179 I'll be in a white Trans Am. 972 01:08:36,179 --> 01:08:36,979 OK. 973 01:08:36,979 --> 01:08:38,259 I'll meet you there in one hour. 974 01:08:41,485 --> 01:08:42,457 Let's go. 975 01:08:54,620 --> 01:08:56,500 I just talked to Blood. 976 01:08:56,500 --> 01:08:57,961 He wants to bring Copella in, drive 977 01:08:57,961 --> 01:09:00,250 him right up to the courthouse. 978 01:09:00,250 --> 01:09:01,550 I'm afraid I'm going to need your help. 979 01:09:09,200 --> 01:09:10,000 Leo. 980 01:09:12,970 --> 01:09:13,850 Kathy. 981 01:09:13,850 --> 01:09:15,100 What are you doing here? 982 01:09:15,100 --> 01:09:16,540 Have you seen John? 983 01:09:20,870 --> 01:09:22,740 He's in trouble, isn't he? 984 01:09:22,740 --> 01:09:24,580 John is always in trouble. 985 01:09:24,580 --> 01:09:26,770 He's probably out boozing it up. 986 01:09:26,770 --> 01:09:28,859 I mean big trouble. 987 01:09:28,859 --> 01:09:29,970 Don't bullshit me, Leo. 988 01:09:29,970 --> 01:09:33,260 What's going on here? 989 01:09:33,260 --> 01:09:36,552 John has been charged with murder. 990 01:09:36,552 --> 01:09:39,270 Murder? 991 01:09:39,270 --> 01:09:44,128 He took the Marietta Copella case, and something went wrong. 992 01:09:44,128 --> 01:09:45,050 Oh, come on. 993 01:09:45,050 --> 01:09:45,850 You don't believe it. 994 01:09:45,850 --> 01:09:49,870 It's not what I believe or don't believe. 995 01:09:49,870 --> 01:09:51,550 They got us on the case. 996 01:09:51,550 --> 01:09:54,624 They took a slug from one of the victims, ran a ballistics test. 997 01:09:54,624 --> 01:09:56,860 And it was confirmed that the slug came from John's 998 01:09:56,860 --> 01:09:59,020 department issue .38. 999 01:09:59,020 --> 01:10:01,990 He hasn't touched that gun in over four years, 1000 01:10:01,990 --> 01:10:04,210 not since his partner go killed. 1001 01:10:04,210 --> 01:10:06,860 I want you to go home, Kathy, and stay there 1002 01:10:06,860 --> 01:10:08,862 until this thing blows over. 1003 01:10:08,862 --> 01:10:10,235 But, Leo. 1004 01:10:10,235 --> 01:10:11,810 I said, stay out of this. 1005 01:10:11,810 --> 01:10:12,610 Do you understand? 1006 01:10:16,130 --> 01:10:16,930 But, Leo! 1007 01:11:00,328 --> 01:11:03,020 You know, you're a crazy son of a bitch. 1008 01:11:03,020 --> 01:11:06,020 You know that, don't you? 1009 01:11:06,020 --> 01:11:07,520 And when this is over, I'm going to break 1010 01:11:07,520 --> 01:11:09,310 every bone in your body. 1011 01:11:09,310 --> 01:11:10,330 Well, you better get in line. 1012 01:11:10,330 --> 01:11:13,420 This guy's got a lot of enemies. 1013 01:11:13,420 --> 01:11:15,600 You got my ammo, Leo? 1014 01:11:15,600 --> 01:11:17,260 Yeah, I got your ammo. 1015 01:11:17,260 --> 01:11:19,401 You can go home now. 1016 01:11:19,401 --> 01:11:20,580 I'm going with you. 1017 01:11:20,580 --> 01:11:21,380 No, you're not. 1018 01:11:21,380 --> 01:11:22,180 It's too dangerous. 1019 01:11:22,180 --> 01:11:25,430 Now, you didn't tell anybody about this, right? 1020 01:11:25,430 --> 01:11:26,230 Right? 1021 01:11:26,230 --> 01:11:27,710 Well, the Feds don't know about it. 1022 01:11:27,710 --> 01:11:28,840 I got the commissioner's word. 1023 01:11:28,840 --> 01:11:30,090 It's OK. 1024 01:11:30,090 --> 01:11:33,780 I told you not to tell nobody! 1025 01:11:33,780 --> 01:11:36,140 Look, John, I couldn't get the truck with his help. 1026 01:11:36,140 --> 01:11:38,395 He pulled some fat strings, and he's the only one who knows. 1027 01:11:41,960 --> 01:11:44,170 Man, I don't know who to believe anymore. 1028 01:11:44,170 --> 01:11:45,330 You can trust the commissioner. 1029 01:11:45,330 --> 01:11:47,550 He's on our side. 1030 01:11:47,550 --> 01:11:49,550 I don't know. 1031 01:11:49,550 --> 01:11:51,670 John, don't be a fool. 1032 01:11:51,670 --> 01:11:53,610 If you drive up to that courthouse by yourself, 1033 01:11:53,610 --> 01:11:55,560 you'll be gunned down just like that. 1034 01:11:55,560 --> 01:11:57,400 At least with me, you got a chance. 1035 01:11:57,400 --> 01:11:59,750 And with the help of the commissioner behind you, 1036 01:11:59,750 --> 01:12:01,420 it's gonna be OK. 1037 01:12:01,420 --> 01:12:04,100 We'll just get right in, and drive up to the courthouse, 1038 01:12:04,100 --> 01:12:06,410 and get you both into protective custody. 1039 01:12:06,410 --> 01:12:09,600 And the commissioner said, no matter what happens, 1040 01:12:09,600 --> 01:12:17,000 he will guarantee that you get your $25,000. 1041 01:12:17,000 --> 01:12:18,620 Right. 1042 01:12:18,620 --> 01:12:19,420 Come on, John. 1043 01:12:19,420 --> 01:12:20,315 You gotta trust somebody. 1044 01:12:23,570 --> 01:12:24,370 Hold it, Bloodstone! 1045 01:12:27,255 --> 01:12:28,657 It's for your own good, John. 1046 01:12:32,320 --> 01:12:33,590 Start the truck and bring it to us. 1047 01:14:06,050 --> 01:14:08,020 Yes? 1048 01:14:08,020 --> 01:14:09,700 It's done. 1049 01:14:09,700 --> 01:14:11,970 Are you sure? 1050 01:14:11,970 --> 01:14:12,770 I'm sure. 1051 01:14:15,555 --> 01:14:16,968 We'll meet at your office. 1052 01:14:21,220 --> 01:14:24,190 Good job well done, gentlemen. 1053 01:14:24,190 --> 01:14:26,880 Stroke of genius, if I say so myself. 1054 01:14:26,880 --> 01:14:29,140 And no more Copella. 1055 01:14:29,140 --> 01:14:30,990 And no more Bloodstone. 1056 01:14:36,339 --> 01:14:37,505 Excuse me, commissioner. 1057 01:14:37,505 --> 01:14:39,660 You have a call on line one. 1058 01:14:39,660 --> 01:14:40,880 I'm in a meeting. 1059 01:14:40,880 --> 01:14:41,950 Tell them to wait. 1060 01:14:41,950 --> 01:14:43,408 He insists on talking to you. 1061 01:14:43,408 --> 01:14:45,840 Says it's important. 1062 01:14:45,840 --> 01:14:47,440 I'm putting your call through now, sir. 1063 01:14:47,440 --> 01:14:48,240 Go ahead. 1064 01:14:52,090 --> 01:14:54,620 Hello, commissioner. 1065 01:14:54,620 --> 01:14:57,070 Bloodstone? 1066 01:14:57,070 --> 01:14:58,185 Where are you? 1067 01:14:58,185 --> 01:14:59,770 Oh, what a surprise. 1068 01:14:59,770 --> 01:15:00,960 It's Agent Harrington. 1069 01:15:00,960 --> 01:15:01,832 And let me guess. 1070 01:15:01,832 --> 01:15:04,440 I bet Agent Robbins is there, too. 1071 01:15:04,440 --> 01:15:07,830 You guys are having a party and I wasn't invited? 1072 01:15:07,830 --> 01:15:10,540 Little plan almost worked out, but no cigar. 1073 01:15:10,540 --> 01:15:12,066 Uh, what do you mean? 1074 01:15:12,066 --> 01:15:14,660 You know, the way you set me up and all. 1075 01:15:14,660 --> 01:15:16,285 Why would we do that, John? 1076 01:15:16,285 --> 01:15:18,750 'Cause you don't want Copella to stand trial. 1077 01:15:18,750 --> 01:15:20,655 'Cause he might say some things about the bureau's 1078 01:15:20,655 --> 01:15:23,310 little dealings that'll incriminate you gentlemen. 1079 01:15:23,310 --> 01:15:24,685 So, you want to make a deal? 1080 01:15:24,685 --> 01:15:26,266 Oh, we have a deal. 1081 01:15:26,266 --> 01:15:29,840 The deal is I bring in Copella and get my 25 grand. 1082 01:15:29,840 --> 01:15:32,616 Now, I sent the agreement to Washington just in case it 1083 01:15:32,616 --> 01:15:35,510 might have slipped your mind. 1084 01:15:35,510 --> 01:15:38,290 I'll tell you what, Bloodstone. 1085 01:15:38,290 --> 01:15:40,300 We'll double it-- no, triple it. 1086 01:15:40,300 --> 01:15:41,210 You name your price. 1087 01:15:41,210 --> 01:15:43,920 You just give us Copella. 1088 01:15:43,920 --> 01:15:44,720 What do you say? 1089 01:15:44,720 --> 01:15:46,940 Oh, I'm going to give you Copella, all right. 1090 01:15:46,940 --> 01:15:49,390 I'm gonna bring him in and shove him right up your butt. 1091 01:15:49,390 --> 01:15:51,750 Uh, look, John, where are you? 1092 01:15:51,750 --> 01:15:53,835 I can send a car and have you both brought over to City Hall. 1093 01:15:53,835 --> 01:15:55,825 Oh, no need for that, commissioner. 1094 01:15:55,825 --> 01:15:57,669 See, if you just look right over your shoulder. 1095 01:16:13,190 --> 01:16:15,370 It's 11:55. 1096 01:16:15,370 --> 01:16:17,200 Exactly 12:00 noon, Copella and I 1097 01:16:17,200 --> 01:16:19,840 are gonna walk up to the courthouse steps, at which time 1098 01:16:19,840 --> 01:16:22,440 I will turn over my prisoner, you will sign my voucher, 1099 01:16:22,440 --> 01:16:24,970 and I'll collect my money. 1100 01:16:24,970 --> 01:16:26,270 Come into the commissioner's office. 1101 01:16:26,270 --> 01:16:28,290 We'll make the exchange here. 1102 01:16:28,290 --> 01:16:30,115 You boys must think I'm making it out the ass. 1103 01:16:30,115 --> 01:16:30,915 No. 1104 01:16:30,915 --> 01:16:32,930 If I come up there, you're just gonna gun us both down. 1105 01:16:32,930 --> 01:16:34,524 No, thank you. 1106 01:16:34,524 --> 01:16:36,605 12:00 noon, gentlemen. 1107 01:16:36,605 --> 01:16:37,950 What are we gonna do? 1108 01:16:37,950 --> 01:16:39,750 Well, we're not gonna play anymore games with him. 1109 01:16:39,750 --> 01:16:41,183 I'm just gonna have some uniforms out there 1110 01:16:41,183 --> 01:16:42,390 and just blast the hell out of him. 1111 01:16:42,390 --> 01:16:43,881 No, no, no, no. 1112 01:16:43,881 --> 01:16:45,985 It's exactly what he wants us to do. 1113 01:16:45,985 --> 01:16:47,480 That way, we end up with the press, 1114 01:16:47,480 --> 01:16:50,034 the TV, the whole damn town out there. 1115 01:16:50,034 --> 01:16:52,832 No, way too much attention's drawn to it. 1116 01:16:52,832 --> 01:16:55,642 We'll have too many questions to answer. 1117 01:16:55,642 --> 01:16:57,040 No. 1118 01:17:00,780 --> 01:17:04,400 Bloodstone and Copella are in front of City Hall. 1119 01:17:04,400 --> 01:17:07,000 I want you up on the roof. 1120 01:17:07,000 --> 01:17:09,595 Everything is going to come down to 12:00 noon. 1121 01:17:57,850 --> 01:17:59,930 What are you doing with it? 1122 01:17:59,930 --> 01:18:01,471 Go on, take it. 1123 01:18:01,471 --> 01:18:04,200 I thought you were gonna turn me over to Harrington. 1124 01:18:04,200 --> 01:18:07,230 All I said was I needed $25,000. 1125 01:18:07,230 --> 01:18:10,484 If I'm dead, my worries are over. 1126 01:18:10,484 --> 01:18:11,284 You ready? 1127 01:20:17,314 --> 01:20:18,242 Freeze! 1128 01:20:18,242 --> 01:20:19,042 Drop it, man. 1129 01:20:21,720 --> 01:20:23,178 OK. 1130 01:20:23,178 --> 01:20:24,636 Uh, no need to get excited. 1131 01:20:31,811 --> 01:20:34,052 No need to get excited. It's all right. 1132 01:20:34,052 --> 01:20:35,512 It's all right. 1133 01:20:35,512 --> 01:20:37,480 John! 1134 01:20:37,480 --> 01:20:39,448 Kathy, no! 1135 01:20:40,550 --> 01:20:41,570 All right, drop it! 1136 01:20:41,570 --> 01:20:43,474 Drop the gun! 1137 01:20:43,474 --> 01:20:45,720 Drop it! 1138 01:20:45,720 --> 01:20:47,591 Drop it! 1139 01:20:47,591 --> 01:20:48,530 I'll kill her! 1140 01:20:48,530 --> 01:20:49,510 I swear to God! 1141 01:20:49,510 --> 01:20:50,310 Now, drop it! 1142 01:20:55,246 --> 01:20:56,441 Put the gun down, Leo. 1143 01:20:59,598 --> 01:21:00,735 Drop the gun, Leo! 1144 01:21:07,110 --> 01:21:08,310 Now, I want a helicopter to take me 1145 01:21:08,310 --> 01:21:11,076 to the airport and a plane to take me to Mexico! 1146 01:21:11,076 --> 01:21:13,075 Drop your gun, cop, or your partner dies! 1147 01:21:13,075 --> 01:21:14,045 I'll kill her! 1148 01:21:14,045 --> 01:21:15,046 I'll kill her, I swear to God! 1149 01:21:15,046 --> 01:21:16,311 I'm gonna kill him! 1150 01:21:16,311 --> 01:21:17,928 John, I don't want to die! 1151 01:21:17,928 --> 01:21:20,358 John! 1152 01:21:20,358 --> 01:21:21,330 Right now! 1153 01:21:21,330 --> 01:21:22,596 I'm gonna kill him! 1154 01:21:22,596 --> 01:21:23,760 I'm gonna kill him! 1155 01:21:23,760 --> 01:21:25,610 It's not your fault, John. 1156 01:21:25,610 --> 01:21:26,655 Go, Blood! 1157 01:21:26,655 --> 01:21:27,922 John, I don't wanna die! 1158 01:21:27,922 --> 01:21:28,904 Go, Jimbo! 1159 01:21:28,904 --> 01:21:31,850 It's not your fault, John. 1160 01:21:31,850 --> 01:21:34,390 So, you wanna go to Mexico? 1161 01:21:34,390 --> 01:21:36,750 That's right. 1162 01:21:36,750 --> 01:21:38,410 Go, Blood. 1163 01:21:38,410 --> 01:21:39,348 Well, have a nice trip. 1164 01:22:03,620 --> 01:22:05,860 Are you all right? 1165 01:22:05,860 --> 01:22:08,672 This shirt is ruined. 1166 01:22:08,672 --> 01:22:10,340 Look at how dirty I am. 1167 01:22:10,340 --> 01:22:11,650 Ugh. 1168 01:22:11,650 --> 01:22:14,554 See you in court, meatball. 1169 01:22:24,490 --> 01:22:27,770 So, does this mean we can get back together again? 1170 01:22:27,770 --> 01:22:31,416 It means we can talk about it. 1171 01:22:31,416 --> 01:22:34,804 Well, that's good enough with me. 1172 01:22:44,000 --> 01:22:45,570 So, does this mean we can start spending 1173 01:22:45,570 --> 01:22:47,290 more time together at home? 1174 01:22:47,290 --> 01:22:49,153 It means we can talk about it. 1175 01:22:49,153 --> 01:22:51,280 John. 1176 01:22:51,280 --> 01:22:52,080 Oh, baby. 78568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.