Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,350 --> 00:02:12,380
Hi, John.
2
00:02:12,380 --> 00:02:14,620
I just wanted to remind you about dinner tonight.
3
00:02:14,620 --> 00:02:15,926
Around seven-ish?
4
00:02:15,926 --> 00:02:18,575
Hey, I'm glad we're not going through with the divorce.
5
00:02:18,575 --> 00:02:20,671
I love you.
6
00:02:23,870 --> 00:02:25,844
This is John, and here's the tone.
7
00:02:26,644 --> 00:02:28,550
Get your ass out of bed, Bloodstone.
8
00:02:29,350 --> 00:02:30,706
Come on, dammit.
9
00:02:30,706 --> 00:02:31,658
Answer the phone.
10
00:02:31,658 --> 00:02:33,631
We got a hostage situation here.
11
00:02:38,930 --> 00:02:40,070
I'll be right there.
12
00:02:43,210 --> 00:02:45,980
Oh, my head.
13
00:02:45,980 --> 00:02:47,470
We're trying to gather more information,
14
00:02:47,470 --> 00:02:49,340
but all the details are sketchy right now.
15
00:02:49,340 --> 00:02:51,060
The police say that a number of hostages
16
00:02:51,060 --> 00:02:53,030
are being held in this building right over here.
17
00:02:53,030 --> 00:02:54,140
But this we do know.
18
00:02:54,140 --> 00:02:55,610
The bank robbers have threatened to kill
19
00:02:55,610 --> 00:02:58,530
one hostage every five minutes if their demands are not met.
20
00:02:58,530 --> 00:02:59,404
They want a helicopter.
21
00:02:59,404 --> 00:03:00,770
There's been no word as of yet, captain.
22
00:03:00,770 --> 00:03:04,828
You got 60 seconds left, captain.
23
00:03:04,828 --> 00:03:06,319
Keep them coming.
24
00:03:06,319 --> 00:03:09,798
More police coming.
25
00:03:16,453 --> 00:03:17,253
Get ready.
26
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
Jenkins.
27
00:03:29,200 --> 00:03:30,610
Any word on that copter?
28
00:03:30,610 --> 00:03:31,500
No, captain.
29
00:03:31,500 --> 00:03:32,590
Just that it's on the way.
30
00:03:44,000 --> 00:03:46,142
Waste him.
31
00:03:47,878 --> 00:03:50,140
Holy shit.
32
00:03:50,140 --> 00:03:51,274
Son of a bitch.
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,220
Yeah.
34
00:03:55,220 --> 00:03:56,380
Get a kick out of that, huh?
35
00:04:03,535 --> 00:04:04,980
All right.
36
00:04:04,980 --> 00:04:06,940
All right, baby.
37
00:04:06,940 --> 00:04:10,050
That's one down, and we got three to go.
38
00:04:10,050 --> 00:04:12,790
I want that chopper.
39
00:04:12,790 --> 00:04:14,956
You got five minutes left.
40
00:04:14,956 --> 00:04:17,416
Or else another one bites the dust, huh?
41
00:04:20,860 --> 00:04:24,466
Jenkins, where the hell is Blood?
42
00:04:25,954 --> 00:04:28,930
What the hell?
43
00:04:28,930 --> 00:04:30,418
He's coming through now, sir.
44
00:04:52,760 --> 00:04:55,220
You know, you're a crazy son of a bitch.
45
00:04:55,220 --> 00:04:57,820
We've got exactly three and 1/2 minutes before they
46
00:04:57,820 --> 00:05:00,600
kill the next hostage.
47
00:05:00,600 --> 00:05:03,320
I want you to know you're my last resort.
48
00:05:03,320 --> 00:05:06,210
If I had any other option, you would not be here right now,
49
00:05:06,210 --> 00:05:07,890
but I have no other choice.
50
00:05:07,890 --> 00:05:10,130
Thank you for your vote of support, captain.
51
00:05:10,130 --> 00:05:11,120
Jesus Christ, John.
52
00:05:11,120 --> 00:05:11,955
You smell like a brewery.
53
00:05:11,955 --> 00:05:16,150
Hey, now, you're the one that called me in on my day off.
54
00:05:16,150 --> 00:05:17,920
From what we've gathered, the hostages
55
00:05:17,920 --> 00:05:20,140
are on the far right side of the wall.
56
00:05:20,140 --> 00:05:21,630
Now, I got the car you wanted.
57
00:05:21,630 --> 00:05:23,230
Now, I don't know exactly what you have in mind,
58
00:05:23,230 --> 00:05:24,530
but I sure in the hell hope it works.
59
00:05:27,850 --> 00:05:30,530
Me, too.
60
00:05:30,530 --> 00:05:33,870
Two and 1/2 minutes, another one dies.
61
00:05:33,870 --> 00:05:35,710
What the hell are you doing, taking off your mask?
62
00:05:35,710 --> 00:05:36,925
They can identify you now.
63
00:05:36,925 --> 00:05:38,030
Don't you worry about it.
64
00:05:38,030 --> 00:05:40,439
When the chopper gets here, I'm gonna kill 'em all anyway.
65
00:05:55,231 --> 00:05:58,724
Sorry about this.
66
00:06:17,187 --> 00:06:18,185
Take this!
67
00:07:16,740 --> 00:07:17,541
That's far enough.
68
00:07:17,541 --> 00:07:18,473
All right, man.
69
00:07:18,473 --> 00:07:19,412
It's cool.
70
00:07:19,412 --> 00:07:20,400
It's cool, man.
71
00:07:24,846 --> 00:07:27,316
OK.
72
00:07:27,316 --> 00:07:29,310
OK.
73
00:07:29,310 --> 00:07:31,046
Come on.
74
00:07:31,046 --> 00:07:32,070
Come on, then.
75
00:07:32,070 --> 00:07:33,362
Arrest me.
76
00:07:35,672 --> 00:07:36,596
What are you?
77
00:07:36,596 --> 00:07:38,444
What are you, crazy or something?
78
00:07:38,444 --> 00:07:40,420
Arrest me, please, man.
79
00:07:40,420 --> 00:07:42,600
Do you know how much money is in this bag?
80
00:07:42,600 --> 00:07:45,175
It could make you be filthy rich.
81
00:07:45,175 --> 00:07:47,115
If the helicopter's coming right now,
82
00:07:47,115 --> 00:07:48,250
we could fly out of the country.
83
00:07:48,250 --> 00:07:49,890
Let me show what-- let me show what's in here.
84
00:07:49,890 --> 00:07:51,455
We could fly out of the country.
85
00:07:51,455 --> 00:07:52,760
You'll get all the broads.
86
00:07:52,760 --> 00:07:53,560
Huh?
87
00:07:53,560 --> 00:07:54,530
I'd like to go away.
88
00:07:54,530 --> 00:07:56,685
Would you like-- would-- would that be cool?
89
00:07:56,685 --> 00:07:59,990
I want to-- I want to go away.
90
00:07:59,990 --> 00:08:02,941
So, you want to go away, do ya?
91
00:08:02,941 --> 00:08:04,889
Yes, I do.
92
00:08:11,230 --> 00:08:12,260
Well, have a nice trip.
93
00:08:17,220 --> 00:08:20,744
Crazy son of a bitch.
94
00:08:31,160 --> 00:08:32,619
If I would have known you were going
95
00:08:32,619 --> 00:08:34,539
to barbecue everybody's ass, I would have just
96
00:08:34,539 --> 00:08:35,909
set the place on fire myself.
97
00:08:35,909 --> 00:08:38,210
Well, you asked me to do a job, and I did it.
98
00:08:38,210 --> 00:08:39,840
Yeah, I did.
99
00:08:39,840 --> 00:08:42,150
But why do you have to do such a big ass gun?
100
00:08:42,150 --> 00:08:44,290
Why can't you be like the rest of us and use your .38?
101
00:08:44,290 --> 00:08:45,090
Come on, Leo.
102
00:08:45,090 --> 00:08:46,970
You know I don't like using pea shooters.
103
00:08:46,970 --> 00:08:48,255
Right, right, right.
104
00:08:48,255 --> 00:08:50,007
Let me tell you something.
105
00:08:50,007 --> 00:08:51,240
This new commissioner's going to have
106
00:08:51,240 --> 00:08:55,821
a field day with my ass because of your-- your barbecue.
107
00:08:55,821 --> 00:08:58,450
As a matter of fact, he want to see us in his office right now.
108
00:08:58,450 --> 00:08:59,440
Jesus Christ.
109
00:09:05,860 --> 00:09:07,720
This is a book.
110
00:09:07,720 --> 00:09:09,730
A penal code book.
111
00:09:09,730 --> 00:09:11,660
Obviously, a publication neither one of you gentlemen
112
00:09:11,660 --> 00:09:12,460
is familiar with.
113
00:09:13,260 --> 00:09:16,900
Now, that helicopter would have been there in 30 seconds.
114
00:09:16,900 --> 00:09:18,620
Why couldn't you have waited?
115
00:09:19,460 --> 00:09:23,850
Um, sir, 30 seconds more and another hostage
116
00:09:23,850 --> 00:09:25,970
would have been killed.
117
00:09:25,970 --> 00:09:27,780
Could you have handled this situation
118
00:09:27,780 --> 00:09:31,430
with any less extravagance, Detective Bloodstone?
119
00:09:36,550 --> 00:09:38,080
Sir?
120
00:09:38,080 --> 00:09:42,590
Well, then, let me put it in layman's terms, then.
121
00:09:42,590 --> 00:09:45,360
You ran over one suspect with a police vehicle
122
00:09:45,360 --> 00:09:47,760
and broke his spine.
123
00:09:47,760 --> 00:09:50,730
You burned two other suspects beyond recognition,
124
00:09:50,730 --> 00:09:53,760
and a fourth suspect was found with a hole in his abdomen
125
00:09:53,760 --> 00:09:56,800
the size of a basketball.
126
00:09:56,800 --> 00:10:01,090
Pike County may look like Dodge City,
127
00:10:01,090 --> 00:10:04,010
but you are no Marshal Dillon.
128
00:10:04,010 --> 00:10:05,522
You understand?
129
00:10:05,522 --> 00:10:10,590
Those suspects you executed had rights, all of which
130
00:10:10,590 --> 00:10:13,070
you violated.
131
00:10:13,070 --> 00:10:15,265
Now, if you gentlemen would excuse me.
132
00:10:21,025 --> 00:10:21,825
Hi, honey.
133
00:10:21,825 --> 00:10:23,160
It's me.
134
00:10:23,160 --> 00:10:25,350
Hello, hello.
135
00:10:25,350 --> 00:10:26,150
Come on, Kathy.
136
00:10:26,150 --> 00:10:28,460
Answer the phone.
137
00:10:28,460 --> 00:10:30,910
Look, I-- I got help up down at the station, baby.
138
00:10:30,910 --> 00:10:33,330
I-- I'm sorry.
139
00:10:33,330 --> 00:10:36,100
I know I'm a little late, but-- but I'm on my way home
140
00:10:36,100 --> 00:10:37,522
right now.
141
00:10:37,522 --> 00:10:38,950
See you soon.
142
00:11:34,470 --> 00:11:35,270
Kathy?
143
00:11:38,720 --> 00:11:40,520
Kathy?
144
00:11:40,520 --> 00:11:41,320
Come on, Kathy.
145
00:11:41,320 --> 00:11:43,030
Open the door.
146
00:11:43,850 --> 00:11:44,650
Come on, now.
147
00:11:44,650 --> 00:11:47,200
Open the door.
148
00:11:47,200 --> 00:11:48,000
Kathy?
149
00:11:53,970 --> 00:11:55,520
What do you want?
150
00:11:55,520 --> 00:11:58,360
What's all my stuff doing out on the front porch?
151
00:11:58,360 --> 00:11:59,790
You've been evicted.
152
00:11:59,790 --> 00:12:00,590
Come on, baby.
153
00:12:00,590 --> 00:12:03,364
I'm gonna freeze out here.
154
00:12:08,050 --> 00:12:09,490
Now, look.
155
00:12:09,490 --> 00:12:11,270
You say we could get back together.
156
00:12:11,270 --> 00:12:12,290
No.
157
00:12:12,290 --> 00:12:14,700
I said that we were gonna talk about it.
158
00:12:14,700 --> 00:12:16,960
John, why didn't you call?
159
00:12:16,960 --> 00:12:21,000
I had this nice dinner, my best dress, candlelight,
160
00:12:21,000 --> 00:12:22,710
and you don't show up.
161
00:12:22,710 --> 00:12:26,188
Look, honey, I can explain.
162
00:12:26,188 --> 00:12:27,660
It was police business.
163
00:12:27,660 --> 00:12:30,390
I got tied up on police business.
164
00:12:30,390 --> 00:12:33,610
If you think that you're gonna come home here, and hop
165
00:12:33,610 --> 00:12:37,670
into my bed, and make love to me,
166
00:12:37,670 --> 00:12:39,206
well, it's not going to happen, John.
167
00:12:40,006 --> 00:12:42,209
It's not gonna happen.
168
00:13:50,392 --> 00:13:51,386
It's not your fault.
169
00:13:51,386 --> 00:13:53,871
Drop your gun, cop, or your partner dies.
170
00:13:53,871 --> 00:13:55,059
Put down the gun. -Get back!
171
00:13:55,059 --> 00:13:55,859
Put it down!
172
00:13:55,859 --> 00:13:57,459
I'll kill him!
173
00:13:57,459 --> 00:13:58,344
Don't kill him!
174
00:13:58,344 --> 00:14:01,302
It's not your fault, John.
175
00:14:01,302 --> 00:14:02,102
You're dead!
176
00:14:02,102 --> 00:14:03,098
Go, Jimbo!
177
00:14:04,290 --> 00:14:05,090
What?
178
00:14:10,070 --> 00:14:11,066
It's OK.
179
00:14:11,066 --> 00:14:13,058
It's OK.
180
00:14:13,058 --> 00:14:14,552
It was just another dream.
181
00:14:36,962 --> 00:14:39,639
This is KGOC, Pikeville County
182
00:14:39,639 --> 00:14:41,340
News at the top of the hour.
183
00:14:41,340 --> 00:14:43,690
It was another unsuccessful attempt today
184
00:14:43,690 --> 00:14:46,950
to transport crime leader Marietta Copella when two FBI
185
00:14:46,950 --> 00:14:50,280
agents were shot to death while bringing in Copella to stand
186
00:14:50,280 --> 00:14:51,900
trial in Pikeville Court.
187
00:14:51,900 --> 00:14:53,836
Copella has been charged with extortion,
188
00:14:53,836 --> 00:14:55,288
gun smuggling, and gambling.
189
00:14:55,288 --> 00:14:56,740
The trial is set for this Friday,
190
00:14:56,740 --> 00:15:00,612
and officials say they've received extensive [INAUDIBLE].
191
00:15:00,612 --> 00:15:01,580
On the lighter side--
192
00:15:06,840 --> 00:15:07,640
Morning, Mr. Mills.
193
00:15:07,640 --> 00:15:09,120
Good morning, John.
194
00:15:09,120 --> 00:15:10,870
Say, if this is about that house
195
00:15:10,870 --> 00:15:13,510
payment I'm late on, well, I was gonna mail it off today.
196
00:15:13,510 --> 00:15:15,310
I could give it to you right now, if you like.
197
00:15:15,310 --> 00:15:16,650
That won't be necessary, John.
198
00:15:26,020 --> 00:15:30,480
It's about the balloon payment coming up in about two weeks.
199
00:15:30,480 --> 00:15:34,272
The people that held your second mortgage, they discounted it.
200
00:15:34,272 --> 00:15:38,400
And they sold it to a big corporation back east.
201
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
The holder of the second mortgage,
202
00:15:40,320 --> 00:15:42,100
they have told the bank that they're not
203
00:15:42,100 --> 00:15:45,310
going to renew the mortgage, and they're prepared to take over
204
00:15:45,310 --> 00:15:46,710
the first.
205
00:15:46,710 --> 00:15:47,670
What does that mean?
206
00:15:47,670 --> 00:15:52,790
It means you've got to pay them $25,000 on the day it's due,
207
00:15:52,790 --> 00:15:55,180
or you're gonna lose your house?
208
00:15:55,180 --> 00:15:58,555
How much time do we have?
209
00:15:58,555 --> 00:16:02,580
Well, week and a half.
210
00:16:02,580 --> 00:16:04,740
I'm sorry, John.
211
00:16:04,740 --> 00:16:05,770
I don't need your sympathy.
212
00:16:05,770 --> 00:16:06,800
I'll-- I'll get your money.
213
00:16:17,160 --> 00:16:19,650
What are we gonna do, John?
214
00:16:19,650 --> 00:16:22,140
We're behind on so many of our bills.
215
00:16:22,140 --> 00:16:23,335
I'll take care of it.
216
00:16:23,335 --> 00:16:24,670
My fault, anyway.
217
00:16:24,670 --> 00:16:26,530
Now, don't go blaming yourself.
218
00:16:26,530 --> 00:16:28,570
I just blame that job of yours.
219
00:16:28,570 --> 00:16:30,650
Oh, come on, now.
220
00:16:30,650 --> 00:16:32,440
Look what it's done to us.
221
00:16:32,440 --> 00:16:34,160
Look what it's done to you.
222
00:16:34,160 --> 00:16:38,910
It's taken and taken, never giving back a thing.
223
00:16:38,910 --> 00:16:41,090
They're not gonna take our house, baby.
224
00:16:41,090 --> 00:16:44,090
I promise.
225
00:16:44,090 --> 00:16:45,930
What are you gonna do?
226
00:16:45,930 --> 00:16:47,030
I'm gonna go down to the station
227
00:16:47,030 --> 00:16:50,490
and talk to the credit union.
228
00:16:50,490 --> 00:16:54,410
Figure I'm worth $25,000.
229
00:16:54,410 --> 00:16:56,570
Will you be home for supper tonight?
230
00:16:56,570 --> 00:16:58,865
We've been given candlelight dinner one more shot.
231
00:17:10,750 --> 00:17:12,619
Suspended?
232
00:17:12,619 --> 00:17:14,310
You can't be serious.
233
00:17:14,310 --> 00:17:16,202
I'm afraid so, John.
234
00:17:16,202 --> 00:17:18,657
I'm really sorry.
235
00:17:18,657 --> 00:17:19,699
But it came from upstairs.
236
00:17:23,160 --> 00:17:26,619
A guy from the bank came by today.
237
00:17:26,619 --> 00:17:28,986
He told me I had to give him $25,000
238
00:17:28,986 --> 00:17:32,020
or they're going to take my house.
239
00:17:32,020 --> 00:17:33,790
And there's only two ways I can get my hands
240
00:17:33,790 --> 00:17:37,100
in that kind of money, Leo.
241
00:17:37,100 --> 00:17:38,530
One is from the credit union, and
242
00:17:38,530 --> 00:17:40,040
the other way's robbing a bank.
243
00:17:40,040 --> 00:17:42,440
Now, if I'm on suspension, that eliminates the credit union,
244
00:17:42,440 --> 00:17:44,580
and I damn sure don't want to rob no bank.
245
00:17:44,580 --> 00:17:48,140
I argued with Internal Affairs for two hours.
246
00:17:48,140 --> 00:17:51,030
I told them they were wrong, but times are changing.
247
00:17:51,030 --> 00:17:52,390
This town is changing.
248
00:17:53,760 --> 00:17:56,050
Now, look.
249
00:17:56,050 --> 00:17:58,360
Go to 'em and tell 'em I'm sorry.
250
00:17:58,360 --> 00:17:59,500
Tell 'em I won't do it again.
251
00:17:59,500 --> 00:18:01,445
Just give me one more chance.
252
00:18:01,445 --> 00:18:03,642
I've got a few bucks in my savings I can loan you.
253
00:18:07,090 --> 00:18:10,460
Thanks, but I don't take handouts.
254
00:18:14,140 --> 00:18:15,480
Now, if you'll excuse me, I'm going
255
00:18:15,480 --> 00:18:16,860
to go get some shock therapy.
256
00:18:19,355 --> 00:18:20,155
John.
257
00:18:31,787 --> 00:18:32,820
Hey, man, get off me!
258
00:18:54,148 --> 00:18:57,140
John, is there anything I can do to help?
259
00:18:57,140 --> 00:19:00,100
Yeah, you got 25 grand?
260
00:19:00,100 --> 00:19:02,350
I wish I did.
261
00:19:02,350 --> 00:19:04,590
You know, if it means anything to you, the guys
262
00:19:04,590 --> 00:19:06,965
and I think you're getting a pretty bum deal.
263
00:19:06,965 --> 00:19:07,877
Thanks, man.
264
00:19:21,310 --> 00:19:24,940
Say, Jenkins, have you seen my house keys?
265
00:19:24,940 --> 00:19:25,740
No.
266
00:19:25,740 --> 00:19:26,750
Sorry, John.
267
00:19:35,233 --> 00:19:37,240
Captain Tompkins, is Bloodstone there?
268
00:19:37,240 --> 00:19:39,191
Yes, sir.
269
00:19:39,191 --> 00:19:40,890
If it's convenient, I'd like to see the two of you
270
00:19:40,890 --> 00:19:41,690
in my office.
271
00:19:50,040 --> 00:19:51,420
John.
272
00:19:51,420 --> 00:19:52,430
Come on in.
273
00:19:52,430 --> 00:19:53,930
It's good to see you.
274
00:19:53,930 --> 00:19:57,032
How are you?
275
00:19:57,890 --> 00:20:01,220
John, this is Agent Robbins and Agent Harrington of the Federal
276
00:20:01,220 --> 00:20:02,290
Bureau of Investigation.
277
00:20:02,290 --> 00:20:03,430
How do you do?
278
00:20:03,430 --> 00:20:05,380
So, Mr. Bloodstone, do we call you John
279
00:20:05,380 --> 00:20:07,822
or, uh, Mr. Bloodstone?
280
00:20:07,822 --> 00:20:10,630
Well, my friends call me Blood.
281
00:20:10,630 --> 00:20:13,430
We'd like to be your friends, John.
282
00:20:13,430 --> 00:20:14,230
Have a cigar.
283
00:20:17,289 --> 00:20:18,089
Come on.
284
00:20:21,985 --> 00:20:26,240
According to your files, you have quite a reputation.
285
00:20:26,240 --> 00:20:29,410
Very aggressive police officer.
286
00:20:29,410 --> 00:20:30,210
Let's see here.
287
00:20:30,210 --> 00:20:31,010
What?
288
00:20:31,010 --> 00:20:34,564
In 1985, you made the McPherson arrest, uncovering millions
289
00:20:34,564 --> 00:20:36,819
of dollars' worth of heroin.
290
00:20:36,819 --> 00:20:42,990
In '87, solved the campus murders. '89,
291
00:20:42,990 --> 00:20:44,260
made the Simpson arrest.
292
00:20:47,030 --> 00:20:48,490
Is that where you lost your partner, John?
293
00:20:51,790 --> 00:20:53,010
Now, you boys didn't call me down
294
00:20:53,010 --> 00:20:54,300
here to talk about my file.
295
00:20:54,300 --> 00:20:57,780
Why don't you get to the point?
296
00:20:57,780 --> 00:20:59,411
Internal Affairs being a little hard on you?
297
00:21:04,230 --> 00:21:06,656
You familiar with the Marietta Copella trial?
298
00:21:06,656 --> 00:21:07,456
Yeah.
299
00:21:07,456 --> 00:21:09,970
We'd like you to transport Copella,
300
00:21:09,970 --> 00:21:11,820
and we've devised what we think is
301
00:21:11,820 --> 00:21:15,570
a pretty well organized plan for you to easily and safely do it.
302
00:21:15,570 --> 00:21:17,571
Let me explain it to you.
303
00:21:17,571 --> 00:21:22,356
We put you and Copella in a bulletproof limo.
304
00:21:22,356 --> 00:21:25,210
We have you surrounded by a police escort.
305
00:21:25,210 --> 00:21:28,060
You'll be in contact with headquarters at all times.
306
00:21:28,060 --> 00:21:32,100
We'd guarantee maximum security.
307
00:21:32,100 --> 00:21:34,340
Safe, simple trip.
308
00:21:34,340 --> 00:21:35,690
Why me?
309
00:21:35,690 --> 00:21:38,910
The Bureau thinks you're the right man for the job.
310
00:21:38,910 --> 00:21:42,792
Well, see, you're forgetting one, small, minor detail?
311
00:21:42,792 --> 00:21:44,173
What's that, John?
312
00:21:44,173 --> 00:21:46,580
That I'm on suspension.
313
00:21:46,580 --> 00:21:49,500
Internal Affairs is going to drop the investigation.
314
00:21:49,500 --> 00:21:50,750
That's right.
315
00:21:50,750 --> 00:21:52,510
The complaint's been withdrawn.
316
00:21:52,510 --> 00:21:56,440
But why should I give a damn about the FBI or Copella?
317
00:21:56,440 --> 00:21:59,720
Well, let's say we offer a financial reward.
318
00:21:59,720 --> 00:22:02,660
$10,000.
319
00:22:02,660 --> 00:22:04,660
You make it 25 grand, and we got a deal.
320
00:22:04,660 --> 00:22:05,760
OK, come on, John.
321
00:22:05,760 --> 00:22:06,710
Now, this is the FBI.
322
00:22:06,710 --> 00:22:08,300
They need your cooperation.
323
00:22:08,300 --> 00:22:12,010
$25,000 it is.
324
00:22:12,010 --> 00:22:12,820
Good.
325
00:22:12,820 --> 00:22:14,150
You'll leave immediately.
326
00:22:14,150 --> 00:22:16,670
We have a private aircraft standing by to fly you in.
327
00:22:16,670 --> 00:22:18,170
You'll pick up the prisoner at the city jail.
328
00:22:24,240 --> 00:22:26,690
I'm just going to pack a few things, and I'll be ready.
329
00:22:26,690 --> 00:22:27,490
There's no time.
330
00:22:27,490 --> 00:22:29,360
We'll provide you with what you need.
331
00:22:29,360 --> 00:22:30,940
Well, let me at least call my wife.
332
00:22:30,940 --> 00:22:32,530
No, you mustn't do that, John.
333
00:22:32,530 --> 00:22:33,330
It's top secret.
334
00:22:33,330 --> 00:22:35,176
It's very important.
335
00:22:35,176 --> 00:22:36,390
Any other questions?
336
00:22:36,390 --> 00:22:37,190
Yeah.
337
00:22:39,750 --> 00:22:44,420
What if this well organized plan of yours lays an egg?
338
00:22:44,420 --> 00:22:46,050
Impossible.
339
00:22:46,050 --> 00:22:48,415
Too well organized.
340
00:22:48,415 --> 00:22:49,290
Anything else?
341
00:22:53,090 --> 00:22:55,000
Yeah.
342
00:22:55,000 --> 00:22:55,800
These are lousy cigars.
343
00:23:40,813 --> 00:23:43,492
For New York, Tennessee International
344
00:23:43,492 --> 00:23:44,292
Airport.
345
00:24:07,200 --> 00:24:08,144
Jonathan Bloodstone?
346
00:24:08,144 --> 00:24:08,944
I am.
347
00:24:44,728 --> 00:24:47,699
I thought downtown was the other way.
348
00:24:47,699 --> 00:24:49,165
There's been a change in plans.
349
00:24:52,720 --> 00:24:54,162
What do you mean?
350
00:24:54,162 --> 00:24:55,995
We're picking up the prisoner in a different location.
351
00:26:17,160 --> 00:26:20,095
Where's that escort that Harrington promised?
352
00:26:20,095 --> 00:26:20,895
Change of plans.
353
00:26:27,540 --> 00:26:28,340
Bring him out.
354
00:26:35,428 --> 00:26:36,228
Hey!
355
00:26:45,600 --> 00:26:47,330
And where's my driver?
356
00:26:47,330 --> 00:26:50,355
Like I said, change in plans.
357
00:26:50,355 --> 00:26:51,330
You'll take the Ford.
358
00:26:54,530 --> 00:26:56,150
This is my escort?
359
00:26:57,570 --> 00:26:58,420
You got to be kidding.
360
00:26:58,420 --> 00:27:00,600
I'm not going anywhere with a guy dressed like that.
361
00:27:00,600 --> 00:27:02,270
You're nuts.
362
00:27:02,270 --> 00:27:03,110
Get another driver.
363
00:27:03,110 --> 00:27:05,560
I'm not going anywhere with this guy.
364
00:27:05,560 --> 00:27:09,270
I want a chauffeur, not a cowboy.
365
00:27:09,270 --> 00:27:11,190
What are you-- what are you doing?
366
00:27:11,190 --> 00:27:12,260
Hey!
367
00:27:12,260 --> 00:27:14,168
Someone did that already.
368
00:27:14,168 --> 00:27:17,626
We already frisked him.
369
00:27:17,626 --> 00:27:19,070
Hey.
370
00:27:19,070 --> 00:27:20,930
Links are not necessary.
371
00:27:20,930 --> 00:27:22,280
Take those cuffs off me!
372
00:27:22,280 --> 00:27:23,080
Hey!
373
00:27:23,080 --> 00:27:25,551
I want to see my attorney now!
374
00:27:41,650 --> 00:27:43,840
This is a detailed map of your route.
375
00:27:43,840 --> 00:27:47,350
Stay on it, and stay on time.
376
00:27:47,350 --> 00:27:50,662
Don't stop except at these prearranged places.
377
00:27:50,662 --> 00:27:52,210
Talk to no one.
378
00:27:52,210 --> 00:27:54,130
Don't telephone anybody.
379
00:27:54,130 --> 00:27:59,200
And above all, don't communicate to anyone this change of plans.
380
00:27:59,200 --> 00:28:00,888
Understand?
381
00:28:00,888 --> 00:28:01,688
Yeah.
382
00:28:12,780 --> 00:28:15,153
I know all about you, cowboy.
383
00:28:15,153 --> 00:28:16,060
Huh?
384
00:28:16,060 --> 00:28:16,860
Name's Bloodstone.
385
00:28:19,360 --> 00:28:22,100
This caper's about as secret as Jim and Tammy Bakker.
386
00:28:22,100 --> 00:28:23,670
You know that, don't you?
387
00:28:23,670 --> 00:28:25,950
The only thing I don't know is which one of us
388
00:28:25,950 --> 00:28:29,080
is going to die first-- you or you?
389
00:30:24,551 --> 00:30:29,250
So, um, you're from Hicksville, huh?
390
00:30:29,250 --> 00:30:31,070
Pikeville.
391
00:30:31,070 --> 00:30:32,380
Pikesville, Hicksville.
392
00:30:32,380 --> 00:30:34,190
Same thing.
393
00:30:34,190 --> 00:30:37,420
I tell you, I like small towns.
394
00:30:37,420 --> 00:30:39,695
I like towns in the country.
395
00:30:39,695 --> 00:30:41,320
They're really nice, you know?
396
00:30:41,320 --> 00:30:42,600
They're safe.
397
00:30:42,600 --> 00:30:45,080
You don't wanna cross those scumbags in the big city.
398
00:30:45,080 --> 00:30:47,942
You know what I mean?
399
00:30:47,942 --> 00:30:49,670
Ah, look at it out here.
400
00:30:49,670 --> 00:30:53,680
Clean air, blue skies, fresh water.
401
00:30:53,680 --> 00:30:54,810
I love it.
402
00:30:54,810 --> 00:30:57,170
And the girls.
403
00:30:57,170 --> 00:30:59,105
Those country girls are something else, again.
404
00:30:59,105 --> 00:31:04,440
And they're built. You do like girls, don't you?
405
00:31:04,440 --> 00:31:06,150
You can take the girl out of the country,
406
00:31:06,150 --> 00:31:08,360
but you can't take the country out of the girl.
407
00:31:09,722 --> 00:31:11,540
Wonderful.
408
00:31:11,540 --> 00:31:13,930
OK, cowboy.
409
00:31:13,930 --> 00:31:16,490
How much is it gonna cost?
410
00:31:16,490 --> 00:31:17,770
50 grand?
411
00:31:17,770 --> 00:31:18,680
How's that?
412
00:31:18,680 --> 00:31:20,660
I'll give you 50 grand.
413
00:31:20,660 --> 00:31:22,200
Just pull over to a phone.
414
00:31:22,200 --> 00:31:25,870
Let me make one phone call, just one, and in an hour,
415
00:31:25,870 --> 00:31:27,180
you'll have your money.
416
00:31:27,180 --> 00:31:29,160
Then all you gotta do is just turn your head,
417
00:31:29,160 --> 00:31:29,960
and I'm outta here.
418
00:31:30,760 --> 00:31:32,980
What do you say, cowboy?
419
00:31:32,980 --> 00:31:35,524
I say, why don't you shut up?
420
00:31:35,524 --> 00:31:37,809
You are really stupid.
421
00:31:37,809 --> 00:31:42,266
Here I'm offering you 50 grand, and you say, shut the hell up.
422
00:31:42,266 --> 00:31:44,330
I mean, what about that accent of yours?
423
00:31:44,330 --> 00:31:46,475
Don't you know how to talk English?
424
00:31:49,940 --> 00:31:51,281
We got company.
425
00:31:51,281 --> 00:31:52,081
What?
426
00:32:03,512 --> 00:32:05,003
All right!
427
00:32:05,003 --> 00:32:05,997
Hey, cowboy!
428
00:32:05,997 --> 00:32:07,682
Check this out!
429
00:32:09,282 --> 00:32:10,967
Check out the size of that gun!
430
00:32:15,280 --> 00:32:17,630
Did you see the gazebos on that girl?
431
00:32:19,920 --> 00:32:21,350
You were scared shitless.
432
00:32:21,350 --> 00:32:22,810
I can't believe what you looked like.
433
00:32:22,810 --> 00:32:24,290
You should have seen your face?
434
00:32:24,290 --> 00:32:26,220
I thought I told you to shut up.
435
00:32:26,220 --> 00:32:28,600
You oughta learn how to get a better grip on yourself.
436
00:32:28,600 --> 00:32:29,660
You're not a cowboy.
437
00:32:29,660 --> 00:32:30,800
You're a cowgirl.
438
00:32:30,800 --> 00:32:31,980
Shut up.
439
00:32:31,980 --> 00:32:33,210
You know, you got a big mouth.
440
00:32:33,210 --> 00:32:34,435
That's all you got, is a big--
441
00:33:20,708 --> 00:33:23,760
The hell are you doing here?
442
00:33:23,760 --> 00:33:24,958
Come on in, I've got some coffee.
443
00:34:01,810 --> 00:34:04,370
Will you put that cigar out?
444
00:34:04,370 --> 00:34:06,360
There's only two of us in this car.
445
00:34:06,360 --> 00:34:08,900
You want to try to kill me before you book me?
446
00:34:08,900 --> 00:34:10,219
Put out the cigar.
447
00:34:10,219 --> 00:34:11,710
Look, if you don't put out the cigar--
448
00:34:11,710 --> 00:34:12,524
Hey, look.
449
00:34:12,524 --> 00:34:15,500
If I put out the cigar, will you shut up?
450
00:34:15,500 --> 00:34:18,146
I-- I promise you, I will say absolutely nothing.
451
00:34:24,100 --> 00:34:25,146
Thank you.
452
00:34:25,146 --> 00:34:26,451
I appreciate it.
453
00:34:44,127 --> 00:34:45,600
I've got to go to the bathroom.
454
00:34:49,090 --> 00:34:51,620
I've got to go to the bathroom.
455
00:34:51,620 --> 00:34:52,679
What?
456
00:34:52,679 --> 00:34:53,970
I've got to go to the toilet.
457
00:34:53,970 --> 00:34:55,693
Do you want me to pull it out and show you?
458
00:34:58,460 --> 00:35:00,420
What are you pulling over for?
459
00:35:00,420 --> 00:35:01,220
What are you doing now?
460
00:35:05,250 --> 00:35:08,760
Well, you said you had to go to the bathroom.
461
00:35:08,760 --> 00:35:10,350
I am not going to go take a leak out
462
00:35:10,350 --> 00:35:11,900
in the middle of a desert.
463
00:35:11,900 --> 00:35:12,700
Oh, come on.
464
00:35:12,700 --> 00:35:13,500
Use the tree.
465
00:35:13,500 --> 00:35:14,800
Anybody can use a tree.
466
00:35:14,800 --> 00:35:16,690
I refuse to get out and go out there.
467
00:35:16,690 --> 00:35:18,450
You're being difficult now.
468
00:35:18,450 --> 00:35:19,600
I'm not going to do it.
469
00:35:19,600 --> 00:35:20,820
Pull up to the next Hilton Hotel.
470
00:35:20,820 --> 00:35:22,220
We'll use the men's room.
471
00:35:22,220 --> 00:35:25,342
Come on.
472
00:35:25,342 --> 00:35:27,732
Thank you.
473
00:35:27,732 --> 00:35:28,850
You're such a barbarian.
474
00:35:36,465 --> 00:35:38,397
Would you hurry up?
475
00:35:38,397 --> 00:35:39,753
I'll use my other hand.
476
00:35:39,753 --> 00:35:40,986
This is downright embarrassing.
477
00:35:54,780 --> 00:35:57,240
Should be smooth sailing from here on out.
478
00:35:57,240 --> 00:36:00,216
That's what they said about the Titanic, yeah.
479
00:36:15,370 --> 00:36:16,932
A cop.
480
00:36:16,932 --> 00:36:17,732
What?
481
00:36:55,470 --> 00:36:57,390
What's the problem, officer?
482
00:36:57,390 --> 00:36:58,870
License and registration, please.
483
00:37:47,400 --> 00:37:48,460
Damn thing works.
484
00:38:02,200 --> 00:38:04,250
The next one's gonna be in your ass.
485
00:38:26,300 --> 00:38:29,616
Uh, how much longer, cowboy?
486
00:38:29,616 --> 00:38:31,250
Probably another five, six hours.
487
00:38:39,660 --> 00:38:41,474
You're not going to drink and drive, are you?
488
00:38:44,080 --> 00:38:46,003
What are you, some good Samaritan citizen all
489
00:38:46,003 --> 00:38:47,028
of a sudden?
490
00:38:47,028 --> 00:38:50,444
No, I'm not.
491
00:38:50,444 --> 00:38:52,890
Keep your eye on the road.
492
00:38:52,890 --> 00:38:55,090
So, you drink, huh?
493
00:38:55,090 --> 00:38:56,139
Chasing away the devils.
494
00:39:01,590 --> 00:39:03,720
Yeah, but what would you do if some cop on your payroll
495
00:39:03,720 --> 00:39:04,770
started shooting at you?
496
00:39:04,770 --> 00:39:06,776
I ain't got no cop on my payroll.
497
00:39:06,776 --> 00:39:08,497
Yeah, well, what was that back there?
498
00:39:08,497 --> 00:39:09,630
That was not a cop on my payroll.
499
00:39:09,630 --> 00:39:10,748
Oh, come on, now.
500
00:39:10,748 --> 00:39:12,062
What, do you think I'm crazy now?
501
00:39:12,062 --> 00:39:12,938
Keep asking me, and I'll keep telling you,
502
00:39:12,938 --> 00:39:14,105
there's not a cop on my payroll.
503
00:39:14,105 --> 00:39:14,905
Yeah, yeah.
504
00:39:14,905 --> 00:39:15,910
You're like a broken record.
505
00:39:15,910 --> 00:39:17,409
What, I should believe you, huh?
506
00:39:24,115 --> 00:39:27,140
Her, uh, her name was Seraphina.
507
00:39:27,140 --> 00:39:30,065
She was built like a pizza parlor, heh, heh.
508
00:39:30,065 --> 00:39:32,160
Fun around the pizza parlor.
509
00:39:32,160 --> 00:39:34,150
But he wouldn't have anything to do with me.
510
00:39:34,150 --> 00:39:35,500
He didn't like me.
511
00:39:35,500 --> 00:39:38,825
And, uh, I went off to Chicago.
512
00:39:38,825 --> 00:39:41,750
I never saw her again until about a couple of years ago,
513
00:39:41,750 --> 00:39:42,550
you know.
514
00:39:42,550 --> 00:39:44,260
Hey, would you shut up?
515
00:39:44,260 --> 00:39:46,670
I thought this story would interest you.
516
00:39:46,670 --> 00:39:47,470
No.
517
00:39:47,470 --> 00:39:48,270
You like Italian food?
518
00:39:51,310 --> 00:39:52,110
No.
519
00:39:52,110 --> 00:39:54,344
I like fried chicken, mashed potatoes, green beans.
520
00:39:54,344 --> 00:39:55,410
Oh, please, don't make me sick.
521
00:40:03,220 --> 00:40:04,757
And no, there's no way I'm gonna sit
522
00:40:04,757 --> 00:40:06,172
and listen to country music.
523
00:40:06,172 --> 00:40:10,120
Could you please shut it off, please?
524
00:40:10,120 --> 00:40:11,608
Oh, god.
525
00:40:16,080 --> 00:40:18,840
How can you listen to that junk?
526
00:40:18,840 --> 00:40:19,910
We need to get some gas.
527
00:40:19,910 --> 00:40:22,712
There's a gas station up here.
528
00:40:22,712 --> 00:40:25,408
Just stay in the car and don't make a spectacle of yourself.
529
00:40:46,240 --> 00:40:48,650
I need a telephone and a bathroom.
530
00:40:48,650 --> 00:40:50,810
Can's in the back, phone's in the office.
531
00:41:21,890 --> 00:41:23,200
Sheriff's department.
532
00:41:23,200 --> 00:41:27,860
Hey, Betty, let me talk to Sheriff Murray.
533
00:41:27,860 --> 00:41:29,050
Heya, Joe.
534
00:41:29,050 --> 00:41:30,915
This is Ben down at the station.
535
00:41:30,915 --> 00:41:33,110
You better get over here right away.
536
00:41:33,110 --> 00:41:35,310
I think this is the fellow you was telling me about.
537
00:41:56,350 --> 00:41:58,710
Hey, mister, I got something to show you here.
538
00:41:58,710 --> 00:42:01,010
It's your engine.
539
00:42:01,010 --> 00:42:03,030
What's wrong with it?
540
00:42:03,030 --> 00:42:04,480
She don't quite sound right.
541
00:42:04,480 --> 00:42:07,010
Are you changing the oil every 4,000 miles?
542
00:42:07,010 --> 00:42:08,600
And you could use some windshield wiper fluid.
543
00:42:08,600 --> 00:42:09,784
You're low.
544
00:42:09,784 --> 00:42:11,150
I'd just like to use your telephone now,
545
00:42:11,150 --> 00:42:12,110
if you don't mind.
546
00:42:16,910 --> 00:42:19,041
Well, you gotta let me put some No Knock in it.
547
00:42:19,041 --> 00:42:20,845
It's $4.95 plus tax.
548
00:42:20,845 --> 00:42:22,250
That's a even $5.
549
00:42:45,430 --> 00:42:46,230
Yes, operator.
550
00:42:46,230 --> 00:42:48,470
I'd like to place a collect call please
551
00:42:48,470 --> 00:42:50,098
to area code 213-487-78--
552
00:42:53,662 --> 00:42:56,980
Hang up the phone nice and slow.
553
00:43:02,200 --> 00:43:03,440
That's him, ain't it, sheriff?
554
00:43:03,440 --> 00:43:05,345
The fellow you was telling me about.
555
00:43:05,345 --> 00:43:06,767
Yes, it is, Carp.
556
00:43:06,767 --> 00:43:07,567
You did good.
557
00:43:07,567 --> 00:43:09,690
OK, mister.
558
00:43:09,690 --> 00:43:11,240
You just put your hands on the desk,
559
00:43:11,240 --> 00:43:15,080
or I'm going to blow you a new asshole.
560
00:43:15,080 --> 00:43:17,266
See, I don't take very kindly to cop killers.
561
00:43:24,180 --> 00:43:24,980
Look, Sheriff.
562
00:43:24,980 --> 00:43:26,200
I'm a police officer.
563
00:43:26,200 --> 00:43:28,980
I was hired by the FBI to transport this criminal,
564
00:43:28,980 --> 00:43:30,180
Marietta Copella.
565
00:43:30,180 --> 00:43:32,840
He's right out there in the car.
566
00:43:32,840 --> 00:43:36,052
Yeah, and I'm Tom Cruise.
567
00:43:36,052 --> 00:43:37,880
If you'd just look at my back pocket,
568
00:43:37,880 --> 00:43:38,910
I have a piece of paper.
569
00:43:38,910 --> 00:43:40,640
It'll explain everything.
570
00:43:40,640 --> 00:43:42,850
There's a phone number on you can call.
571
00:43:42,850 --> 00:43:43,750
Guy's name is Harrington.
572
00:43:43,750 --> 00:43:45,060
He'll verify everything.
573
00:43:49,020 --> 00:43:50,010
Yeah.
574
00:43:50,010 --> 00:43:51,495
Ain't look legal.
575
00:43:54,655 --> 00:43:55,455
Move.
576
00:44:02,385 --> 00:44:03,510
Harrington.
577
00:44:03,510 --> 00:44:04,310
Yeah.
578
00:44:04,310 --> 00:44:08,320
This is Sheriff Joe Murray over here in Canyon Falls.
579
00:44:08,320 --> 00:44:11,600
I got a man named John Bloodstone.
580
00:44:11,600 --> 00:44:14,644
Says he works for the FBI.
581
00:44:14,644 --> 00:44:16,960
It's Bloodstone.
582
00:44:16,960 --> 00:44:18,811
Can I speak to him?
583
00:44:18,811 --> 00:44:20,071
Wants to talk to you.
584
00:44:23,760 --> 00:44:25,120
Harrington.
585
00:44:25,120 --> 00:44:26,500
John, what the hell's going on?
586
00:44:26,500 --> 00:44:29,580
Excuse me, sir, but I was about ask you the same question.
587
00:44:29,580 --> 00:44:31,595
Seems this well organized plan of yours
588
00:44:31,595 --> 00:44:33,125
ain't working out too well.
589
00:44:33,125 --> 00:44:34,300
What do you mean?
590
00:44:34,300 --> 00:44:37,090
Well, I mean I had a motorcycle cop try to blow me
591
00:44:37,090 --> 00:44:38,920
off the road, and now I got this sheriff
592
00:44:38,920 --> 00:44:40,550
with a gun stuck up my nose.
593
00:44:40,550 --> 00:44:43,840
All right, listen to me, John.
594
00:44:43,840 --> 00:44:46,590
There are a lot of people on Copella's payroll.
595
00:44:46,590 --> 00:44:48,000
Remember that.
596
00:44:48,000 --> 00:44:49,100
Now, let me speak to the sheriff.
597
00:44:52,892 --> 00:44:53,840
Hello.
598
00:44:53,840 --> 00:44:55,339
Sheriff, have you notified anyone
599
00:44:55,339 --> 00:44:56,810
else regarding the situation?
600
00:44:56,810 --> 00:44:57,610
No.
601
00:44:57,610 --> 00:45:01,600
The only one who knows what's going is me-- and, uh, Moses,
602
00:45:01,600 --> 00:45:03,202
the gas station attendant.
603
00:45:03,202 --> 00:45:04,480
That's good.
604
00:45:04,480 --> 00:45:05,570
You keep it that way.
605
00:45:05,570 --> 00:45:07,110
Where are you in Canyon Falls?
606
00:45:07,110 --> 00:45:08,974
527 Canyon Road.
607
00:45:08,974 --> 00:45:10,350
All right.
608
00:45:10,350 --> 00:45:12,297
You stay there, and I'll have two men down there
609
00:45:12,297 --> 00:45:15,915
in, oh, 30, 40 minutes, all right?
610
00:45:15,915 --> 00:45:16,715
OK.
611
00:45:19,240 --> 00:45:21,790
You get two men down there fast.
612
00:45:21,790 --> 00:45:22,590
Got it.
613
00:45:27,045 --> 00:45:29,025
I can't believe this is happening to us.
614
00:45:29,025 --> 00:45:31,500
Look at the mess you got us into.
615
00:45:31,500 --> 00:45:32,985
Something ain't right.
616
00:45:32,985 --> 00:45:35,460
Well, what are you gonna about it?
617
00:45:35,460 --> 00:45:36,640
What am I gonna do about it?
618
00:45:36,640 --> 00:45:37,440
Yeah.
619
00:45:37,440 --> 00:45:38,430
What do you mean, what am I gonna do about it?
620
00:45:38,430 --> 00:45:39,550
Listen, you better do something about it.
621
00:45:39,550 --> 00:45:41,082
It's not my fault we're in this mess.
622
00:45:41,082 --> 00:45:42,010
Because when this is over with, I'm gonna hang your ass.
623
00:45:42,010 --> 00:45:43,230
I'm the one transporting you.
624
00:45:43,230 --> 00:45:44,290
You're not transporting me. -What are you talking about?
625
00:45:44,290 --> 00:45:45,150
You're transporting me?
626
00:45:45,150 --> 00:45:45,740
If it wasn't for you, we wouldn't be in this.
627
00:45:45,740 --> 00:45:47,255
This is what you call transporting?
628
00:45:47,255 --> 00:45:49,160
This is bent over a truck.
629
00:45:49,160 --> 00:45:51,166
I don't know who this sheriff is, do you?
630
00:45:55,844 --> 00:45:56,644
Good.
631
00:45:56,644 --> 00:45:57,444
Here they come.
632
00:46:04,114 --> 00:46:06,177
Hey, I'm sure glad you guys finally made it.
633
00:46:06,177 --> 00:46:07,422
I was just-- [GRUNTING]
634
00:46:07,422 --> 00:46:08,314
Hey!
635
00:46:08,314 --> 00:46:09,435
You Sheriff Joe Murray?
636
00:46:09,435 --> 00:46:11,070
Yes, I am.
637
00:46:11,070 --> 00:46:12,180
I-- I'm Ben Carp.
638
00:46:12,180 --> 00:46:14,441
I caught these guys first.
639
00:46:30,648 --> 00:46:32,636
Come on.
640
00:46:32,636 --> 00:46:35,618
Let's go.
641
00:46:35,618 --> 00:46:36,612
Come on.
642
00:46:45,061 --> 00:46:46,055
How nice.
643
00:46:46,055 --> 00:46:48,043
A convertible.
644
00:46:48,043 --> 00:46:49,037
Ojay's.
645
00:46:54,070 --> 00:46:57,200
Now we've got two more FBI agents down.
646
00:46:57,200 --> 00:46:59,440
Hour ago, we hear about a highway
647
00:46:59,440 --> 00:47:01,560
patrol officer shot to death.
648
00:47:01,560 --> 00:47:04,170
I've known Bloodstone for years.
649
00:47:04,170 --> 00:47:05,340
He's done a lot of things.
650
00:47:05,340 --> 00:47:06,655
But a cop killer?
651
00:47:06,655 --> 00:47:09,020
Copella's gotten to him.
652
00:47:09,020 --> 00:47:10,566
He's offered him a bundle.
653
00:47:10,566 --> 00:47:12,032
Come on.
654
00:47:12,032 --> 00:47:14,456
Bloodstone's got a financial crisis, right?
655
00:47:14,456 --> 00:47:16,470
How do you know about that?
656
00:47:16,470 --> 00:47:19,730
I've given Agent Harrington access to our computer.
657
00:47:19,730 --> 00:47:22,260
Even Blood has its limits.
658
00:47:22,260 --> 00:47:24,480
Really?
659
00:47:24,480 --> 00:47:25,580
How do you explain that, captain?
660
00:47:31,190 --> 00:47:32,900
The bullets in the dead FBI agents
661
00:47:32,900 --> 00:47:42,510
match Bloodstone's department issue .38.
662
00:47:42,510 --> 00:47:44,980
You're not going to make it, hayseed.
663
00:47:44,980 --> 00:47:46,030
Don't start with me, Copella.
664
00:47:46,030 --> 00:47:46,830
Jesus.
665
00:47:46,830 --> 00:47:50,020
What, do you have the whole country on your payroll?
666
00:47:50,020 --> 00:47:53,940
There's a trail of bodies from here to LA pointing at you.
667
00:47:53,940 --> 00:47:56,260
And the cops in, uh, Hicksville or Pikesville.
668
00:47:56,260 --> 00:47:57,060
Pike.
669
00:47:57,060 --> 00:47:58,089
Huh?
670
00:47:58,089 --> 00:47:59,755
All they're going to do is come out here and shoot
671
00:47:59,755 --> 00:48:02,195
us first, ask questions later.
672
00:48:02,195 --> 00:48:04,460
Yeah, well somebody screwed up along the chain of command.
673
00:48:04,460 --> 00:48:05,260
Oh.
674
00:48:05,260 --> 00:48:06,540
Oh, really?
675
00:48:06,540 --> 00:48:08,570
We've been targeted and you know it.
676
00:48:08,570 --> 00:48:10,342
Targeted.
677
00:48:10,342 --> 00:48:11,620
What are you talking about?
678
00:48:11,620 --> 00:48:13,660
You know, I can see why they gave you this job.
679
00:48:13,660 --> 00:48:14,460
You're stupid.
680
00:48:14,460 --> 00:48:15,830
Hey, you want me to hit you on the mouth again?
681
00:48:15,830 --> 00:48:16,680
No, no, no.
682
00:48:16,680 --> 00:48:17,630
OK, OK.
683
00:48:17,630 --> 00:48:20,250
Please.
684
00:48:20,250 --> 00:48:21,500
This is it.
685
00:48:21,500 --> 00:48:24,970
If I stand trial in Pikesville, I'll get a reduced
686
00:48:24,970 --> 00:48:27,300
sentence for mentioning names.
687
00:48:27,300 --> 00:48:29,880
And I got a whole slew of names to mention,
688
00:48:29,880 --> 00:48:33,080
from those crack house Johnny's down to the senators,
689
00:48:33,080 --> 00:48:35,660
congressman, even the FBI.
690
00:48:35,660 --> 00:48:36,550
The FBI.
691
00:48:36,550 --> 00:48:37,350
Come on.
692
00:48:37,350 --> 00:48:39,090
You gotta be kidding.
693
00:48:39,090 --> 00:48:41,810
You expect me to believe the FBI's dirty.
694
00:48:41,810 --> 00:48:43,430
Not all of the FBI.
695
00:48:43,430 --> 00:48:45,370
Guy like Harrington, for example.
696
00:48:45,370 --> 00:48:47,190
Yeah, Harrington.
697
00:48:47,190 --> 00:48:50,670
So, what do you say, huh?
698
00:48:50,670 --> 00:48:52,290
Pull over to the next phone.
699
00:48:52,290 --> 00:48:54,800
Let me make that phone call I keep telling you about,
700
00:48:54,800 --> 00:48:56,675
and I'm outta here, and so are you.
701
00:48:56,675 --> 00:48:58,010
50 grand.
702
00:48:58,010 --> 00:48:59,266
That's what I'm gonna give you.
703
00:49:02,914 --> 00:49:05,000
I'm taking you in.
704
00:49:05,000 --> 00:49:05,865
Taking me in.
705
00:49:05,865 --> 00:49:07,417
You know, just as well.
706
00:49:07,417 --> 00:49:08,850
You wouldn't know what to do with the money
707
00:49:08,850 --> 00:49:10,920
if I did give it to you.
708
00:49:10,920 --> 00:49:13,300
Besides, it's a long trip, and every man's
709
00:49:13,300 --> 00:49:17,890
got a price, including you, and including me.
710
00:49:17,890 --> 00:49:19,306
So, drive on, hayseed.
711
00:49:45,870 --> 00:49:47,104
Harrington.
712
00:49:47,104 --> 00:49:48,640
Morgan and Kimroy are dead.
713
00:49:48,640 --> 00:49:50,380
Looks like Bloodstone got away.
714
00:49:50,380 --> 00:49:52,040
How much of a head start have they got?
715
00:49:52,040 --> 00:49:53,920
Two, three, four hours max.
716
00:49:53,920 --> 00:49:56,684
So, we have half a dozen dead bodies
717
00:49:56,684 --> 00:49:57,650
and no Bloodstone or Copella.
718
00:50:02,320 --> 00:50:05,670
Find 'em, kill 'em.
719
00:50:05,670 --> 00:50:06,630
You understand?
720
00:50:06,630 --> 00:50:07,564
Yes, sir.
721
00:51:16,930 --> 00:51:18,096
You have just reached
722
00:51:18,096 --> 00:51:21,000
the Pikesville Police Station, office of Leo Tompkins.
723
00:51:21,000 --> 00:51:22,150
No one is in now.
724
00:51:22,150 --> 00:51:23,300
Please leave your name and number
725
00:51:23,300 --> 00:51:25,660
at the sound of the tone, and someone will return your call.
726
00:51:53,310 --> 00:51:56,500
And just where do you think you're going with my bed?
727
00:51:56,500 --> 00:51:57,450
What?
728
00:51:57,450 --> 00:51:58,676
Your bed?
729
00:51:58,676 --> 00:52:00,520
Oh, I thought I was chained to my bed.
730
00:52:04,020 --> 00:52:04,820
Prick.
731
00:52:08,840 --> 00:52:09,860
Get me outta here!
732
00:52:09,860 --> 00:52:11,830
What do you got me chained in here for?
733
00:52:11,830 --> 00:52:13,030
This way, if you have to relieve
734
00:52:13,030 --> 00:52:14,340
yourself in the middle of the night,
735
00:52:14,340 --> 00:52:15,680
you won't have to wake me up.
736
00:52:15,680 --> 00:52:16,810
Are you nuts?
737
00:52:16,810 --> 00:52:17,950
You're a sadist.
738
00:52:17,950 --> 00:52:18,970
That's what you are.
739
00:52:18,970 --> 00:52:20,620
You know, one of these days, that mouth of yours
740
00:52:20,620 --> 00:52:22,712
is going to get you into a lot of trouble.
741
00:52:22,712 --> 00:52:25,360
At least move the television set over so I can watch.
742
00:52:25,360 --> 00:52:26,540
Lights on or off?
743
00:52:26,540 --> 00:52:27,770
What's it gonna be?
744
00:52:27,770 --> 00:52:28,930
Doesn't make any difference.
745
00:52:28,930 --> 00:52:30,850
Do you see any reading material?
746
00:52:30,850 --> 00:52:31,650
All right.
747
00:52:31,650 --> 00:52:32,840
Suit yourself.
748
00:52:32,840 --> 00:52:33,845
Lights off.
749
00:52:33,845 --> 00:52:35,740
You're not gonna leave me here like this.
750
00:52:35,740 --> 00:52:37,500
Get me outta here!
751
00:52:37,500 --> 00:52:40,002
Stuck in the John.
752
00:52:40,002 --> 00:52:41,496
Bloodstone!
753
00:52:41,496 --> 00:52:42,492
Get me outta here!
754
00:53:09,882 --> 00:53:10,878
Hello?
755
00:53:12,568 --> 00:53:13,368
Hello?
756
00:53:16,054 --> 00:53:16,854
Hello?
757
00:53:43,746 --> 00:53:44,742
Who's there?
758
00:53:55,200 --> 00:53:56,694
Bloodstone, is that you?
759
00:54:03,280 --> 00:54:04,690
Bloodstone, where are you?
760
00:54:08,870 --> 00:54:09,970
It ain't gonna work, Bloodstone.
761
00:54:12,745 --> 00:54:14,230
You're dead.
762
00:54:20,665 --> 00:54:23,635
Hey, what are you gonna do?
763
00:54:23,635 --> 00:54:24,625
Bloodstone, help!
764
00:54:24,625 --> 00:54:26,110
Bloodstone!
765
00:54:41,950 --> 00:54:43,245
Who's gonna pay for those holes?
766
00:55:14,937 --> 00:55:17,160
You're a good shot, Bloodstone.
767
00:55:17,160 --> 00:55:19,400
A man like you could go far in my organization.
768
00:55:19,400 --> 00:55:20,540
What do you say?
769
00:55:20,540 --> 00:55:21,690
Don't you ever shut up?
770
00:55:21,690 --> 00:55:23,660
You're too stupid to be in my outfit anyways.
771
00:55:23,660 --> 00:55:24,460
Yeah?
772
00:55:24,460 --> 00:55:26,000
Well, who just saved your butt back there?
773
00:55:26,000 --> 00:55:27,200
Well, if it wasn't for you,
774
00:55:27,200 --> 00:55:29,255
I wouldn't have been chained to that toilet in the first place.
775
00:55:29,255 --> 00:55:30,355
Well, if it wasn't for you,
776
00:55:30,355 --> 00:55:31,980
I wouldn't be in this mess.
777
00:55:31,980 --> 00:55:35,824
Thanks to you, I'm all outta ammo.
778
00:55:35,824 --> 00:55:37,470
All right, Bloodstone.
779
00:55:37,470 --> 00:55:38,290
What do you make a year?
780
00:55:38,290 --> 00:55:39,540
25 grand?
781
00:55:39,540 --> 00:55:41,700
Here I'm offering you 10 times that amount,
782
00:55:41,700 --> 00:55:43,390
and you keep turning me down.
783
00:55:43,390 --> 00:55:44,905
Why are you doing this?
784
00:55:44,905 --> 00:55:46,950
'Cause it's my job.
785
00:55:46,950 --> 00:55:47,850
Your job, huh?
786
00:55:47,850 --> 00:55:49,466
Anybody else would have quit by now.
787
00:55:49,466 --> 00:55:51,360
I got my reasons.
788
00:55:51,360 --> 00:55:52,790
I know what your reasons are.
789
00:55:52,790 --> 00:55:53,690
The Feds.
790
00:55:53,690 --> 00:55:55,950
They're giving you money under the table, aren't they?
791
00:55:55,950 --> 00:55:57,070
What are they giving you?
792
00:55:57,070 --> 00:55:58,700
10, 15 times more?
793
00:55:58,700 --> 00:56:00,650
100, 200 grand?
794
00:56:00,650 --> 00:56:02,320
Here I'm offering you a quarter million bucks,
795
00:56:02,320 --> 00:56:04,070
and you're turning me down.
796
00:56:04,070 --> 00:56:05,900
Tell me, what are they offering you?
797
00:56:05,900 --> 00:56:06,770
$25,000.
798
00:56:06,770 --> 00:56:07,935
25 grand!
799
00:56:07,935 --> 00:56:09,390
Don't scream in my ear!
800
00:56:09,390 --> 00:56:10,600
Excuse me, I'm sorry.
801
00:56:10,600 --> 00:56:13,792
25 grand, and you're turning me down?
802
00:56:13,792 --> 00:56:14,880
Do you know something?
803
00:56:14,880 --> 00:56:15,990
You're not such a hayseed.
804
00:56:15,990 --> 00:56:17,305
You're pretty smart.
805
00:56:17,305 --> 00:56:19,370
I know what you're doing to me, and I'm
806
00:56:19,370 --> 00:56:20,961
willing to cooperate with you.
807
00:56:20,961 --> 00:56:22,160
Here's what I'm going to do for you.
808
00:56:22,160 --> 00:56:23,270
This is my last offer.
809
00:56:23,270 --> 00:56:25,380
I'm going to give you a half a million dollars.
810
00:56:25,380 --> 00:56:26,800
Take it or leave it.
811
00:56:26,800 --> 00:56:27,680
I'll leave it.
812
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
You stupid idiot.
813
00:56:28,640 --> 00:56:33,150
Do you know you're turning down a half a million dollars?
814
00:56:33,150 --> 00:56:55,610
'Cause all I need's $25,000.
815
00:56:55,610 --> 00:56:57,294
That looks like Mr. Copella.
816
00:57:16,980 --> 00:57:20,459
Watch where you're going!
817
00:57:20,459 --> 00:57:23,441
Oh, God.
818
00:57:37,357 --> 00:57:38,848
Be careful!
819
00:57:41,333 --> 00:57:42,327
Look out!
820
00:57:45,806 --> 00:57:47,297
Oh, God, we're gonna die!
821
00:58:06,183 --> 00:58:07,674
Bloodstone, watch that--
822
00:58:38,985 --> 00:58:40,170
He got us in a rut!
823
00:58:40,170 --> 00:58:41,649
Wait.
824
00:58:55,639 --> 00:58:56,439
Come on!
825
00:59:00,383 --> 00:59:01,369
Easy.
826
00:59:01,369 --> 00:59:02,848
Take it easy.
827
00:59:02,848 --> 00:59:03,834
It's no use.
828
00:59:03,834 --> 00:59:04,634
Give it up.
829
00:59:13,201 --> 00:59:14,765
Ow, ow, ow, ow.
830
00:59:14,765 --> 00:59:15,565
Run.
831
00:59:15,565 --> 00:59:17,862
Come on.
832
00:59:17,862 --> 00:59:19,311
Don't think I'll carry you.
833
00:59:28,488 --> 00:59:29,960
You go that way.
834
00:59:29,960 --> 00:59:32,212
Do you think there's any snakes in there?
835
00:59:32,212 --> 00:59:33,740
I'm a-- I'm a scared of snakes.
836
00:59:33,740 --> 00:59:36,637
Shut the fuck up and get in there!
837
00:59:50,273 --> 00:59:51,745
Potsy?
838
00:59:51,745 --> 00:59:54,260
Potsy, where are you?
839
00:59:54,260 --> 00:59:56,588
Somebody help me!
840
00:59:56,588 --> 00:59:58,404
Potsy?
841
00:59:58,404 --> 01:00:00,950
Potsy!
842
01:00:00,950 --> 01:00:03,700
Hello?
843
01:00:03,700 --> 01:00:05,136
Potsy, is that you?
844
01:00:08,034 --> 01:00:09,220
Hey, Potsy.
845
01:00:09,220 --> 01:00:11,290
Potsy, come over here.
846
01:00:11,290 --> 01:00:12,950
Come here, Potsy.
847
01:00:12,950 --> 01:00:14,502
Come on, Potsy.
848
01:00:14,502 --> 01:00:15,496
What are you waiting for?
849
01:00:15,496 --> 01:00:16,296
You wanna get bigger?
850
01:00:16,296 --> 01:00:17,590
Come on, undo it!
851
01:00:17,590 --> 01:00:19,411
What are you doing with that?
852
01:00:19,411 --> 01:00:21,490
Got a better offer.
853
01:00:21,490 --> 01:00:22,894
Don't point that gun at me.
854
01:00:26,072 --> 01:00:27,230
Oh, you're so stupid.
855
01:00:27,230 --> 01:00:28,800
You're dumber than an ape.
856
01:00:28,800 --> 01:00:30,574
Get me outta here!
857
01:00:55,960 --> 01:00:59,440
What took you so long?
858
01:00:59,440 --> 01:01:02,040
They're not discriminating here, pizza man.
859
01:01:02,040 --> 01:01:03,560
All right.
860
01:01:03,560 --> 01:01:04,806
OK.
861
01:01:04,806 --> 01:01:05,642
Come on.
862
01:01:05,642 --> 01:01:06,480
Come on.
863
01:01:06,480 --> 01:01:07,294
The car is this way.
864
01:01:07,294 --> 01:01:08,260
Yeah, well, so are the cops.
865
01:01:08,260 --> 01:01:09,710
Now, come on.
866
01:01:09,710 --> 01:01:10,510
Come on.
867
01:01:10,510 --> 01:01:11,530
Can we take a five minute break?
868
01:01:11,530 --> 01:01:12,680
-Come on. -Careful of my suit!
869
01:01:12,680 --> 01:01:13,480
You're always griping.
870
01:01:17,580 --> 01:01:19,420
What about that stick?
871
01:01:19,420 --> 01:01:20,645
What about Potsy?
872
01:01:20,645 --> 01:01:22,077
He's gonna be no more Potsy.
873
01:01:32,304 --> 01:01:34,610
You drop that gun.
874
01:01:34,610 --> 01:01:35,930
All right.
875
01:01:35,930 --> 01:01:37,466
Come on, drop it!
876
01:01:37,466 --> 01:01:38,378
OK.
877
01:01:38,378 --> 01:01:40,185
There you go.
878
01:01:40,185 --> 01:01:43,220
And take off your shoes.
879
01:01:43,220 --> 01:01:44,820
OK. All right.
880
01:01:44,820 --> 01:01:45,681
Look.
881
01:01:45,681 --> 01:01:46,481
There you go.
882
01:01:46,481 --> 01:01:47,540
They're coming off.
883
01:01:47,540 --> 01:01:49,040
Is that good, huh?
884
01:01:49,040 --> 01:01:49,976
There you go, see?
885
01:01:49,976 --> 01:01:51,516
OK.
886
01:01:51,516 --> 01:01:52,316
Walk.
887
01:01:56,060 --> 01:01:58,100
There ain't nothing but wilderness out there.
888
01:01:58,100 --> 01:01:59,709
Come on, move.
889
01:01:59,709 --> 01:02:00,509
All right.
890
01:02:00,509 --> 01:02:01,435
OK, man.
891
01:02:01,435 --> 01:02:02,361
I got it.
892
01:02:02,361 --> 01:02:04,440
Oh, and you better be careful.
893
01:02:04,440 --> 01:02:06,700
There's a lot of snakes out there in them woods.
894
01:02:06,700 --> 01:02:07,684
Oh, shit!
895
01:02:07,684 --> 01:02:09,160
Oh!
896
01:02:09,160 --> 01:02:11,620
Ah, oh, shit.
897
01:02:27,969 --> 01:02:28,963
Easy, boy.
898
01:02:28,963 --> 01:02:29,763
Come on.
899
01:02:29,763 --> 01:02:30,951
Let's get 'em.
900
01:03:05,741 --> 01:03:09,414
I'll take the girl.
901
01:03:09,414 --> 01:03:10,214
Fine.
902
01:03:10,214 --> 01:03:12,202
I'll take the canoe.
903
01:03:22,530 --> 01:03:23,330
Hey!
904
01:03:23,330 --> 01:03:24,848
Hey, cuff me to her!
905
01:03:25,648 --> 01:03:26,636
Quiet!
906
01:03:34,540 --> 01:03:35,528
Easy, boy.
907
01:03:35,528 --> 01:03:36,328
Come on.
908
01:03:47,184 --> 01:03:48,158
All right, guys.
909
01:03:48,158 --> 01:03:49,132
We know you're in there.
910
01:03:49,132 --> 01:03:50,610
Come on out.
911
01:04:07,409 --> 01:04:09,341
gently down the stream.
912
01:04:09,341 --> 01:04:11,110
You're giving me a headache, Copella.
913
01:04:11,110 --> 01:04:13,046
I still think we should have brought the girl.
914
01:04:13,046 --> 01:04:14,712
And I think you should grab one of them oars
915
01:04:14,712 --> 01:04:15,526
and start paddling.
916
01:04:19,314 --> 01:04:20,114
Come on.
917
01:04:20,114 --> 01:04:20,982
Grab an oar.
918
01:04:31,398 --> 01:04:33,974
Easy, you're gonna tip us over.
919
01:05:08,690 --> 01:05:12,344
It happened about five years ago when I was uniform.
920
01:05:15,680 --> 01:05:17,660
Me and my partner, we pulled over what
921
01:05:17,660 --> 01:05:21,390
we thought was a drunk driver.
922
01:05:21,390 --> 01:05:22,780
The guy was on PCP.
923
01:05:27,870 --> 01:05:34,020
Next thing you know, the guy grabs my partner's gun.
924
01:05:34,020 --> 01:05:37,235
He's got it up to his head.
925
01:05:37,235 --> 01:05:40,530
And, uh, well, us cops, we got codes, you know,
926
01:05:40,530 --> 01:05:43,060
when something like that happens.
927
01:05:43,060 --> 01:05:45,620
Sometimes it's our middle name, sometimes it's a nickname.
928
01:05:48,490 --> 01:05:49,715
Randy's name was Jimbo.
929
01:05:52,900 --> 01:05:56,740
When you give the code, you-- you count three beats,
930
01:05:56,740 --> 01:05:58,380
then you move.
931
01:06:02,808 --> 01:06:04,518
So, I said, go, Jimbo.
932
01:06:11,490 --> 01:06:12,486
He didn't move.
933
01:06:18,960 --> 01:06:22,944
He took my bullet.
934
01:07:25,320 --> 01:07:26,120
Homicide.
935
01:07:26,120 --> 01:07:27,566
Tompkins.
936
01:07:27,566 --> 01:07:29,478
Captain.
937
01:07:29,478 --> 01:07:30,470
John?
938
01:07:30,470 --> 01:07:31,462
Where are you?
939
01:07:31,462 --> 01:07:32,460
What's going on?
940
01:07:32,460 --> 01:07:34,950
I'm about an hour away from the Pikeville line.
941
01:07:34,950 --> 01:07:36,245
I've been set up.
942
01:07:36,245 --> 01:07:38,910
I know you've had problems with your marriage and the drinking.
943
01:07:38,910 --> 01:07:41,080
Look, I'm bringing Copella in.
944
01:07:41,080 --> 01:07:42,230
I need your help.
945
01:07:42,230 --> 01:07:43,837
Harrington said they'd guarantee you
946
01:07:43,837 --> 01:07:45,590
total protection and safety.
947
01:07:45,590 --> 01:07:47,660
Don't say anything to them about this.
948
01:07:47,660 --> 01:07:49,285
They're the ones who set me up.
949
01:07:49,285 --> 01:07:50,610
What?
950
01:07:50,610 --> 01:07:51,755
John, now, listen.
951
01:07:51,755 --> 01:07:52,665
No, you listen.
952
01:07:52,665 --> 01:07:55,150
They don't want Copella to make it to trial.
953
01:07:55,150 --> 01:07:56,340
Harrington's afraid that he's going
954
01:07:56,340 --> 01:08:00,470
to name some names in court, and one of the names might be his.
955
01:08:00,470 --> 01:08:03,365
Look, if you try to bring Copella in on your own,
956
01:08:03,365 --> 01:08:05,160
you'll be signing your own death certificate.
957
01:08:05,160 --> 01:08:06,640
Leo, I'm going to bring this guy in
958
01:08:06,640 --> 01:08:07,520
with or without your help.
959
01:08:07,520 --> 01:08:09,165
What's it gonna be?
960
01:08:09,165 --> 01:08:09,965
All right.
961
01:08:09,965 --> 01:08:11,410
What do you need?
962
01:08:11,410 --> 01:08:13,370
I need a truck from the bomb squad unit,
963
01:08:13,370 --> 01:08:14,960
and I need some ammo.
964
01:08:14,960 --> 01:08:18,170
I'll meet you at Old Hickory Landing in about an hour.
965
01:08:18,170 --> 01:08:19,039
Then what?
966
01:08:19,039 --> 01:08:23,240
Then I'm gonna drive Copella right up to the courthouse.
967
01:08:23,240 --> 01:08:25,514
John, you're a crazy son of a bitch, you know that?
968
01:08:25,514 --> 01:08:26,729
OK.
969
01:08:26,729 --> 01:08:27,979
Do what you want.
970
01:08:27,979 --> 01:08:28,953
What will you be driving?
971
01:08:34,319 --> 01:08:36,179
I'll be in a white Trans Am.
972
01:08:36,179 --> 01:08:36,979
OK.
973
01:08:36,979 --> 01:08:38,259
I'll meet you there in one hour.
974
01:08:41,485 --> 01:08:42,457
Let's go.
975
01:08:54,620 --> 01:08:56,500
I just talked to Blood.
976
01:08:56,500 --> 01:08:57,961
He wants to bring Copella in, drive
977
01:08:57,961 --> 01:09:00,250
him right up to the courthouse.
978
01:09:00,250 --> 01:09:01,550
I'm afraid I'm going to need your help.
979
01:09:09,200 --> 01:09:10,000
Leo.
980
01:09:12,970 --> 01:09:13,850
Kathy.
981
01:09:13,850 --> 01:09:15,100
What are you doing here?
982
01:09:15,100 --> 01:09:16,540
Have you seen John?
983
01:09:20,870 --> 01:09:22,740
He's in trouble, isn't he?
984
01:09:22,740 --> 01:09:24,580
John is always in trouble.
985
01:09:24,580 --> 01:09:26,770
He's probably out boozing it up.
986
01:09:26,770 --> 01:09:28,859
I mean big trouble.
987
01:09:28,859 --> 01:09:29,970
Don't bullshit me, Leo.
988
01:09:29,970 --> 01:09:33,260
What's going on here?
989
01:09:33,260 --> 01:09:36,552
John has been charged with murder.
990
01:09:36,552 --> 01:09:39,270
Murder?
991
01:09:39,270 --> 01:09:44,128
He took the Marietta Copella case, and something went wrong.
992
01:09:44,128 --> 01:09:45,050
Oh, come on.
993
01:09:45,050 --> 01:09:45,850
You don't believe it.
994
01:09:45,850 --> 01:09:49,870
It's not what I believe or don't believe.
995
01:09:49,870 --> 01:09:51,550
They got us on the case.
996
01:09:51,550 --> 01:09:54,624
They took a slug from one of the victims, ran a ballistics test.
997
01:09:54,624 --> 01:09:56,860
And it was confirmed that the slug came from John's
998
01:09:56,860 --> 01:09:59,020
department issue .38.
999
01:09:59,020 --> 01:10:01,990
He hasn't touched that gun in over four years,
1000
01:10:01,990 --> 01:10:04,210
not since his partner go killed.
1001
01:10:04,210 --> 01:10:06,860
I want you to go home, Kathy, and stay there
1002
01:10:06,860 --> 01:10:08,862
until this thing blows over.
1003
01:10:08,862 --> 01:10:10,235
But, Leo.
1004
01:10:10,235 --> 01:10:11,810
I said, stay out of this.
1005
01:10:11,810 --> 01:10:12,610
Do you understand?
1006
01:10:16,130 --> 01:10:16,930
But, Leo!
1007
01:11:00,328 --> 01:11:03,020
You know, you're a crazy son of a bitch.
1008
01:11:03,020 --> 01:11:06,020
You know that, don't you?
1009
01:11:06,020 --> 01:11:07,520
And when this is over, I'm going to break
1010
01:11:07,520 --> 01:11:09,310
every bone in your body.
1011
01:11:09,310 --> 01:11:10,330
Well, you better get in line.
1012
01:11:10,330 --> 01:11:13,420
This guy's got a lot of enemies.
1013
01:11:13,420 --> 01:11:15,600
You got my ammo, Leo?
1014
01:11:15,600 --> 01:11:17,260
Yeah, I got your ammo.
1015
01:11:17,260 --> 01:11:19,401
You can go home now.
1016
01:11:19,401 --> 01:11:20,580
I'm going with you.
1017
01:11:20,580 --> 01:11:21,380
No, you're not.
1018
01:11:21,380 --> 01:11:22,180
It's too dangerous.
1019
01:11:22,180 --> 01:11:25,430
Now, you didn't tell anybody about this, right?
1020
01:11:25,430 --> 01:11:26,230
Right?
1021
01:11:26,230 --> 01:11:27,710
Well, the Feds don't know about it.
1022
01:11:27,710 --> 01:11:28,840
I got the commissioner's word.
1023
01:11:28,840 --> 01:11:30,090
It's OK.
1024
01:11:30,090 --> 01:11:33,780
I told you not to tell nobody!
1025
01:11:33,780 --> 01:11:36,140
Look, John, I couldn't get the truck with his help.
1026
01:11:36,140 --> 01:11:38,395
He pulled some fat strings, and he's the only one who knows.
1027
01:11:41,960 --> 01:11:44,170
Man, I don't know who to believe anymore.
1028
01:11:44,170 --> 01:11:45,330
You can trust the commissioner.
1029
01:11:45,330 --> 01:11:47,550
He's on our side.
1030
01:11:47,550 --> 01:11:49,550
I don't know.
1031
01:11:49,550 --> 01:11:51,670
John, don't be a fool.
1032
01:11:51,670 --> 01:11:53,610
If you drive up to that courthouse by yourself,
1033
01:11:53,610 --> 01:11:55,560
you'll be gunned down just like that.
1034
01:11:55,560 --> 01:11:57,400
At least with me, you got a chance.
1035
01:11:57,400 --> 01:11:59,750
And with the help of the commissioner behind you,
1036
01:11:59,750 --> 01:12:01,420
it's gonna be OK.
1037
01:12:01,420 --> 01:12:04,100
We'll just get right in, and drive up to the courthouse,
1038
01:12:04,100 --> 01:12:06,410
and get you both into protective custody.
1039
01:12:06,410 --> 01:12:09,600
And the commissioner said, no matter what happens,
1040
01:12:09,600 --> 01:12:17,000
he will guarantee that you get your $25,000.
1041
01:12:17,000 --> 01:12:18,620
Right.
1042
01:12:18,620 --> 01:12:19,420
Come on, John.
1043
01:12:19,420 --> 01:12:20,315
You gotta trust somebody.
1044
01:12:23,570 --> 01:12:24,370
Hold it, Bloodstone!
1045
01:12:27,255 --> 01:12:28,657
It's for your own good, John.
1046
01:12:32,320 --> 01:12:33,590
Start the truck and bring it to us.
1047
01:14:06,050 --> 01:14:08,020
Yes?
1048
01:14:08,020 --> 01:14:09,700
It's done.
1049
01:14:09,700 --> 01:14:11,970
Are you sure?
1050
01:14:11,970 --> 01:14:12,770
I'm sure.
1051
01:14:15,555 --> 01:14:16,968
We'll meet at your office.
1052
01:14:21,220 --> 01:14:24,190
Good job well done, gentlemen.
1053
01:14:24,190 --> 01:14:26,880
Stroke of genius, if I say so myself.
1054
01:14:26,880 --> 01:14:29,140
And no more Copella.
1055
01:14:29,140 --> 01:14:30,990
And no more Bloodstone.
1056
01:14:36,339 --> 01:14:37,505
Excuse me, commissioner.
1057
01:14:37,505 --> 01:14:39,660
You have a call on line one.
1058
01:14:39,660 --> 01:14:40,880
I'm in a meeting.
1059
01:14:40,880 --> 01:14:41,950
Tell them to wait.
1060
01:14:41,950 --> 01:14:43,408
He insists on talking to you.
1061
01:14:43,408 --> 01:14:45,840
Says it's important.
1062
01:14:45,840 --> 01:14:47,440
I'm putting your call through now, sir.
1063
01:14:47,440 --> 01:14:48,240
Go ahead.
1064
01:14:52,090 --> 01:14:54,620
Hello, commissioner.
1065
01:14:54,620 --> 01:14:57,070
Bloodstone?
1066
01:14:57,070 --> 01:14:58,185
Where are you?
1067
01:14:58,185 --> 01:14:59,770
Oh, what a surprise.
1068
01:14:59,770 --> 01:15:00,960
It's Agent Harrington.
1069
01:15:00,960 --> 01:15:01,832
And let me guess.
1070
01:15:01,832 --> 01:15:04,440
I bet Agent Robbins is there, too.
1071
01:15:04,440 --> 01:15:07,830
You guys are having a party and I wasn't invited?
1072
01:15:07,830 --> 01:15:10,540
Little plan almost worked out, but no cigar.
1073
01:15:10,540 --> 01:15:12,066
Uh, what do you mean?
1074
01:15:12,066 --> 01:15:14,660
You know, the way you set me up and all.
1075
01:15:14,660 --> 01:15:16,285
Why would we do that, John?
1076
01:15:16,285 --> 01:15:18,750
'Cause you don't want Copella to stand trial.
1077
01:15:18,750 --> 01:15:20,655
'Cause he might say some things about the bureau's
1078
01:15:20,655 --> 01:15:23,310
little dealings that'll incriminate you gentlemen.
1079
01:15:23,310 --> 01:15:24,685
So, you want to make a deal?
1080
01:15:24,685 --> 01:15:26,266
Oh, we have a deal.
1081
01:15:26,266 --> 01:15:29,840
The deal is I bring in Copella and get my 25 grand.
1082
01:15:29,840 --> 01:15:32,616
Now, I sent the agreement to Washington just in case it
1083
01:15:32,616 --> 01:15:35,510
might have slipped your mind.
1084
01:15:35,510 --> 01:15:38,290
I'll tell you what, Bloodstone.
1085
01:15:38,290 --> 01:15:40,300
We'll double it-- no, triple it.
1086
01:15:40,300 --> 01:15:41,210
You name your price.
1087
01:15:41,210 --> 01:15:43,920
You just give us Copella.
1088
01:15:43,920 --> 01:15:44,720
What do you say?
1089
01:15:44,720 --> 01:15:46,940
Oh, I'm going to give you Copella, all right.
1090
01:15:46,940 --> 01:15:49,390
I'm gonna bring him in and shove him right up your butt.
1091
01:15:49,390 --> 01:15:51,750
Uh, look, John, where are you?
1092
01:15:51,750 --> 01:15:53,835
I can send a car and have you both brought over to City Hall.
1093
01:15:53,835 --> 01:15:55,825
Oh, no need for that, commissioner.
1094
01:15:55,825 --> 01:15:57,669
See, if you just look right over your shoulder.
1095
01:16:13,190 --> 01:16:15,370
It's 11:55.
1096
01:16:15,370 --> 01:16:17,200
Exactly 12:00 noon, Copella and I
1097
01:16:17,200 --> 01:16:19,840
are gonna walk up to the courthouse steps, at which time
1098
01:16:19,840 --> 01:16:22,440
I will turn over my prisoner, you will sign my voucher,
1099
01:16:22,440 --> 01:16:24,970
and I'll collect my money.
1100
01:16:24,970 --> 01:16:26,270
Come into the commissioner's office.
1101
01:16:26,270 --> 01:16:28,290
We'll make the exchange here.
1102
01:16:28,290 --> 01:16:30,115
You boys must think I'm making it out the ass.
1103
01:16:30,115 --> 01:16:30,915
No.
1104
01:16:30,915 --> 01:16:32,930
If I come up there, you're just gonna gun us both down.
1105
01:16:32,930 --> 01:16:34,524
No, thank you.
1106
01:16:34,524 --> 01:16:36,605
12:00 noon, gentlemen.
1107
01:16:36,605 --> 01:16:37,950
What are we gonna do?
1108
01:16:37,950 --> 01:16:39,750
Well, we're not gonna play anymore games with him.
1109
01:16:39,750 --> 01:16:41,183
I'm just gonna have some uniforms out there
1110
01:16:41,183 --> 01:16:42,390
and just blast the hell out of him.
1111
01:16:42,390 --> 01:16:43,881
No, no, no, no.
1112
01:16:43,881 --> 01:16:45,985
It's exactly what he wants us to do.
1113
01:16:45,985 --> 01:16:47,480
That way, we end up with the press,
1114
01:16:47,480 --> 01:16:50,034
the TV, the whole damn town out there.
1115
01:16:50,034 --> 01:16:52,832
No, way too much attention's drawn to it.
1116
01:16:52,832 --> 01:16:55,642
We'll have too many questions to answer.
1117
01:16:55,642 --> 01:16:57,040
No.
1118
01:17:00,780 --> 01:17:04,400
Bloodstone and Copella are in front of City Hall.
1119
01:17:04,400 --> 01:17:07,000
I want you up on the roof.
1120
01:17:07,000 --> 01:17:09,595
Everything is going to come down to 12:00 noon.
1121
01:17:57,850 --> 01:17:59,930
What are you doing with it?
1122
01:17:59,930 --> 01:18:01,471
Go on, take it.
1123
01:18:01,471 --> 01:18:04,200
I thought you were gonna turn me over to Harrington.
1124
01:18:04,200 --> 01:18:07,230
All I said was I needed $25,000.
1125
01:18:07,230 --> 01:18:10,484
If I'm dead, my worries are over.
1126
01:18:10,484 --> 01:18:11,284
You ready?
1127
01:20:17,314 --> 01:20:18,242
Freeze!
1128
01:20:18,242 --> 01:20:19,042
Drop it, man.
1129
01:20:21,720 --> 01:20:23,178
OK.
1130
01:20:23,178 --> 01:20:24,636
Uh, no need to get excited.
1131
01:20:31,811 --> 01:20:34,052
No need to get excited. It's all right.
1132
01:20:34,052 --> 01:20:35,512
It's all right.
1133
01:20:35,512 --> 01:20:37,480
John!
1134
01:20:37,480 --> 01:20:39,448
Kathy, no!
1135
01:20:40,550 --> 01:20:41,570
All right, drop it!
1136
01:20:41,570 --> 01:20:43,474
Drop the gun!
1137
01:20:43,474 --> 01:20:45,720
Drop it!
1138
01:20:45,720 --> 01:20:47,591
Drop it!
1139
01:20:47,591 --> 01:20:48,530
I'll kill her!
1140
01:20:48,530 --> 01:20:49,510
I swear to God!
1141
01:20:49,510 --> 01:20:50,310
Now, drop it!
1142
01:20:55,246 --> 01:20:56,441
Put the gun down, Leo.
1143
01:20:59,598 --> 01:21:00,735
Drop the gun, Leo!
1144
01:21:07,110 --> 01:21:08,310
Now, I want a helicopter to take me
1145
01:21:08,310 --> 01:21:11,076
to the airport and a plane to take me to Mexico!
1146
01:21:11,076 --> 01:21:13,075
Drop your gun, cop, or your partner dies!
1147
01:21:13,075 --> 01:21:14,045
I'll kill her!
1148
01:21:14,045 --> 01:21:15,046
I'll kill her, I swear to God!
1149
01:21:15,046 --> 01:21:16,311
I'm gonna kill him!
1150
01:21:16,311 --> 01:21:17,928
John, I don't want to die!
1151
01:21:17,928 --> 01:21:20,358
John!
1152
01:21:20,358 --> 01:21:21,330
Right now!
1153
01:21:21,330 --> 01:21:22,596
I'm gonna kill him!
1154
01:21:22,596 --> 01:21:23,760
I'm gonna kill him!
1155
01:21:23,760 --> 01:21:25,610
It's not your fault, John.
1156
01:21:25,610 --> 01:21:26,655
Go, Blood!
1157
01:21:26,655 --> 01:21:27,922
John, I don't wanna die!
1158
01:21:27,922 --> 01:21:28,904
Go, Jimbo!
1159
01:21:28,904 --> 01:21:31,850
It's not your fault, John.
1160
01:21:31,850 --> 01:21:34,390
So, you wanna go to Mexico?
1161
01:21:34,390 --> 01:21:36,750
That's right.
1162
01:21:36,750 --> 01:21:38,410
Go, Blood.
1163
01:21:38,410 --> 01:21:39,348
Well, have a nice trip.
1164
01:22:03,620 --> 01:22:05,860
Are you all right?
1165
01:22:05,860 --> 01:22:08,672
This shirt is ruined.
1166
01:22:08,672 --> 01:22:10,340
Look at how dirty I am.
1167
01:22:10,340 --> 01:22:11,650
Ugh.
1168
01:22:11,650 --> 01:22:14,554
See you in court, meatball.
1169
01:22:24,490 --> 01:22:27,770
So, does this mean we can get back together again?
1170
01:22:27,770 --> 01:22:31,416
It means we can talk about it.
1171
01:22:31,416 --> 01:22:34,804
Well, that's good enough with me.
1172
01:22:44,000 --> 01:22:45,570
So, does this mean we can start spending
1173
01:22:45,570 --> 01:22:47,290
more time together at home?
1174
01:22:47,290 --> 01:22:49,153
It means we can talk about it.
1175
01:22:49,153 --> 01:22:51,280
John.
1176
01:22:51,280 --> 01:22:52,080
Oh, baby.
78568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.