All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E01 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,520 I'm staying here with you and the comrades. Till the end. 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,336 Will you tell me why you left France? 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,680 Because this is our home. 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,696 Whoever is killed by a woman on the battlefield, 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,416 he won't enter heaven! 6 00:00:19,440 --> 00:00:21,800 Long live jihad! 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,576 I never imagined that you'd go as far as you have. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,200 You're a natural, Anna. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,520 This is what you wanted Anna habert is dead. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,536 You can't go back to France, 11 00:00:36,560 --> 00:00:37,760 you can't contact your family, 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,576 I want you to go to Syria with your mates. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,160 I have no fear I put my trust in Allah. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,840 We came here, to prove our conviction. 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,240 God is great! 16 00:00:50,640 --> 00:00:53,416 We need one of ours to infiltrate Isis. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,296 I'm worried about Paul and iyad. 18 00:00:55,320 --> 00:00:58,120 This place... all the massacres all the mass executions. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,720 - I'm going to get us out of here. - You know there's no way out. 20 00:01:03,520 --> 00:01:05,696 I admire the way you look after your friends, 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,600 but at the end of the day, you are the asset. 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,936 You're asking me to betray my friends. 23 00:01:09,960 --> 00:01:12,576 - Who the fuck are you? - Mossad. 24 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 I work for Israel. 25 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 We've got to make it through 6 kilometers of Isis territory. 26 00:01:22,120 --> 00:01:24,736 Sarya, can you hear me? 27 00:01:24,760 --> 00:01:26,176 An ambulance will take her to Turkey. 28 00:01:26,200 --> 00:01:28,080 She'll be taken to France to receive treatment. 29 00:01:29,360 --> 00:01:33,040 You know, if you were to come back, I'd share the identity of my boy. 30 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 Iyad wasn't supposed to be there. 31 00:01:43,320 --> 00:01:45,760 - I'm out. - Not yet. 32 00:01:46,400 --> 00:01:48,856 I wanted to introduce you to your new handler. 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,560 Such an honor to work with you. 34 00:01:53,080 --> 00:01:55,016 Get on your fucking knees! 35 00:01:55,040 --> 00:01:57,200 He left this French woman here to replace him. 36 00:01:57,600 --> 00:01:59,040 And we're gonna kill her. 37 00:01:59,960 --> 00:02:01,640 It's me and you bro. 38 00:02:33,960 --> 00:02:37,880 Okay, but in my opinion she's not that problematic. 39 00:02:41,480 --> 00:02:45,800 Okay, then why don't we arrange another meeting with the parents. 40 00:02:47,400 --> 00:02:49,680 Okay, thanks. 41 00:03:07,800 --> 00:03:11,496 Hurricane conditions are about to begin as early as Sunday night, 42 00:03:11,520 --> 00:03:14,536 possibly reach the hurricane area as early as Monday, Monday morning. 43 00:03:14,560 --> 00:03:17,216 Police are evacuating some of the danger areas, 44 00:03:17,240 --> 00:03:19,856 citizens are requested to prepare for a few days 45 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 without electricity, maybe water. 46 00:03:22,040 --> 00:03:24,856 We'll keep you updated as things develop. That's all for now. 47 00:03:24,880 --> 00:03:28,200 Thanks, Tim. And here's something we don't see every day. 48 00:03:28,600 --> 00:03:30,560 A jihadist from Texas. 49 00:03:30,880 --> 00:03:32,416 We have Dan Caldwell with us, 50 00:03:32,440 --> 00:03:35,200 a former special agent in charge of counter terrorism. 51 00:03:35,640 --> 00:03:41,136 Tell me Dan, this jihadist from Texas, has he been identified by the FBI yet? 52 00:03:41,160 --> 00:03:42,856 I can't get into specifics, 53 00:03:42,880 --> 00:03:46,656 but the assumption is that he's involved in the logistics 54 00:03:46,680 --> 00:03:48,856 and finance mechanism of Isis, 55 00:03:48,880 --> 00:03:52,456 which makes him a major player and someone we want to put our hands on. 56 00:03:52,480 --> 00:03:53,536 The sooner the better. 57 00:03:53,560 --> 00:03:57,880 Before we continue talking, let's take a look at this disturbing footage. 58 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 This is a call to jihad. 59 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 The islamic state is calling you. 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,816 Your leaders call us terrorists. 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 They'll say that we are the enemy. 62 00:04:10,720 --> 00:04:14,456 Let them talk. They are hypocrites and cowards... 63 00:04:14,480 --> 00:04:18,240 These videos have become more and more popular ever since the islamic state 64 00:04:18,360 --> 00:04:20,256 has strengthened its grasp in the middle east. 65 00:04:20,280 --> 00:04:23,216 Come here, to the land of jihad and see for yourselves 66 00:04:23,240 --> 00:04:26,760 the destruction and killing enabled by the west. 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,760 Come here. 68 00:04:29,240 --> 00:04:31,496 Don't be afraid to leave everything behind, 69 00:04:31,520 --> 00:04:33,616 your family, your friends, 70 00:04:33,640 --> 00:04:36,376 the debauched values of the west. 71 00:04:36,400 --> 00:04:40,296 Brothers and sisters, this is your wake up call. 72 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 It's time. Join us. 73 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 Winter, how are you? 74 00:06:38,920 --> 00:06:40,176 Fine. 75 00:06:40,200 --> 00:06:41,960 I don't have a lot of time. 76 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 I have some intel from the past few weeks. 77 00:06:45,440 --> 00:06:47,056 I want to relay it to you. 78 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 Yes, I can see it uploading. 79 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 We have a problem regarding sphinx. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,920 We haven't been in contact with him for a while. 81 00:06:54,480 --> 00:06:56,136 We are not sure how reliable he is. 82 00:06:56,160 --> 00:06:59,320 We want you to meet him and find out where his loyalty stands. 83 00:07:00,480 --> 00:07:01,880 Well, I don't trust him. 84 00:07:02,440 --> 00:07:05,856 You remember that I killed his best friend. Right? 85 00:07:05,880 --> 00:07:09,176 So, I think it's unsafe for me to meet him in person. 86 00:07:09,200 --> 00:07:11,816 Obviously, you will need to be careful. We don't want to lose him. 87 00:07:11,840 --> 00:07:13,640 He might have delicate information for us, 88 00:07:14,040 --> 00:07:16,760 so we need you to meet with him and find out his intentions. 89 00:07:17,080 --> 00:07:19,296 So, it's my decision whether to meet him or not, right? 90 00:07:19,320 --> 00:07:23,296 - Well for now, yeah. - Well, for now I'm not meeting him. 91 00:07:23,320 --> 00:07:26,160 And if something changes, we'll talk again. 92 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 Who are you? 93 00:11:08,680 --> 00:11:09,776 Just for today, just for today. 94 00:11:09,800 --> 00:11:12,160 - I bought her to set her free. - Get down! 95 00:11:12,560 --> 00:11:15,296 If she was taken to al-raqqah, who knew what would happen to her? 96 00:11:15,320 --> 00:11:17,456 It's a nice place here. She'll have food and drink. 97 00:11:17,480 --> 00:11:19,136 - No! - Step aside. 98 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 Please, no! Take the girl and leave. 99 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 Stop! 100 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Stop! 101 00:11:33,440 --> 00:11:35,320 Muhammad, do you copy? 102 00:11:38,320 --> 00:11:41,416 Muhammad! No! 103 00:11:41,440 --> 00:11:44,880 Muhammad, reinforcements are on the way. 104 00:11:46,880 --> 00:11:49,936 Go! Go get the gun and kill her. 105 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 Go get the gun... 106 00:11:54,320 --> 00:11:56,896 Muhammad! Muhammad! 107 00:11:56,920 --> 00:11:58,880 Muhammad, reinforcements are on the way. 108 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 Muhammad! Muhammad! 109 00:12:03,800 --> 00:12:05,496 You devil's daughter! 110 00:12:05,520 --> 00:12:07,056 My eldest son is a commander in Isis. 111 00:12:07,080 --> 00:12:10,496 When he catches you, he'll slaughter you and the girl. 112 00:12:10,520 --> 00:12:12,600 We need to go now. 113 00:12:15,720 --> 00:12:18,280 Run! Run! 114 00:12:48,360 --> 00:12:51,016 Brother abu iyad. Come, sit with us. 115 00:12:51,040 --> 00:12:52,696 I beg your pardon sheikh, 116 00:12:52,720 --> 00:12:56,480 but I need to speak with brother abu musab. 117 00:13:10,920 --> 00:13:13,536 We have placed a roadblock on the road. 118 00:13:13,560 --> 00:13:15,536 We will search for her on foot. 119 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 We found her vehicle three kilometers from the ranch. 120 00:13:20,680 --> 00:13:22,080 Are you sure it's her? 121 00:13:22,640 --> 00:13:25,176 Witness said it's a woman with blond hair and a French accent 122 00:13:25,200 --> 00:13:26,696 wandering around on her own. 123 00:13:26,720 --> 00:13:29,480 - Come on, that fits the description. - When was it? 124 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 An hour ago. 125 00:13:32,200 --> 00:13:34,961 The sheikhs are offering a reward for anyone that captures her alive. 126 00:13:35,560 --> 00:13:38,880 If they get to her first, we are never going to get our chance to kill her. 127 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 What are you doing? 128 00:13:46,120 --> 00:13:49,416 I'll try to get her to meet me. This might be our best chance. 129 00:13:49,440 --> 00:13:50,856 She hasn't spoken to you in months. 130 00:13:50,880 --> 00:13:52,856 What makes you think she's gonna talk to you today? 131 00:13:52,880 --> 00:13:55,760 Cause now she's vulnerable, she ain't got a fucking choice. 132 00:13:56,760 --> 00:13:59,016 She'll attempt to flee through the hills. 133 00:13:59,040 --> 00:14:00,520 I told everyone to go there. 134 00:14:05,800 --> 00:14:07,360 All units, pay attention. 135 00:14:07,880 --> 00:14:09,920 The blonde whore is on the run with a little girl. 136 00:14:10,360 --> 00:14:12,440 Fuck, brother, everyone is looking for her. 137 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 Sit down. 138 00:14:38,360 --> 00:14:39,480 Yes? 139 00:14:40,200 --> 00:14:41,640 Winter. 140 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 This is sphinx. 141 00:14:44,120 --> 00:14:45,976 They're looking for you everywhere. 142 00:14:46,000 --> 00:14:47,440 Alright? Listen to me. 143 00:14:47,920 --> 00:14:50,240 You're walking into an ambush, yeah? 144 00:14:51,640 --> 00:14:53,440 - I'm listening. - Okay. 145 00:14:55,040 --> 00:14:56,296 Did you come from adasiya? 146 00:14:56,320 --> 00:15:00,000 Cause they've set up roadblocks' in burj al-ashek and abu seif, 147 00:15:00,480 --> 00:15:02,256 so you can't run northwest. 148 00:15:02,280 --> 00:15:03,680 What's the best way to go? 149 00:15:04,000 --> 00:15:06,616 There isn't a best way. They're closing down the entire area, 150 00:15:06,640 --> 00:15:08,880 including the hills. They're waiting for you there too. 151 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 Listen to me. 152 00:15:11,800 --> 00:15:13,840 The side roads are not safe either. 153 00:15:15,400 --> 00:15:18,360 They've sent vehicles from al raqqa to sweep the area. 154 00:15:19,840 --> 00:15:21,840 I'm pretty sure they're gonna launch drones soon. 155 00:15:22,440 --> 00:15:26,960 - They want you, at any cost. - Got it. 156 00:15:28,280 --> 00:15:30,800 Listen, I'm gonna call you in precisely an hour, okay? 157 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 Please, stay safe in the meanwhile. 158 00:15:38,600 --> 00:15:40,456 Now, this is where the incident happened. 159 00:15:40,480 --> 00:15:43,416 If she listens to me, she won't go here or here. 160 00:15:43,440 --> 00:15:45,456 Her only option is kusra. 161 00:15:45,480 --> 00:15:47,896 It's an abandoned city, so she will hide out there. 162 00:15:47,920 --> 00:15:49,936 Yeah, but they can still get to her there. 163 00:15:49,960 --> 00:15:52,160 Not if we get to her first. 164 00:16:59,640 --> 00:17:02,840 Comrade sarya, how was France? 165 00:17:03,360 --> 00:17:05,496 Was it good? 166 00:17:05,520 --> 00:17:07,400 Did you have a good time? 167 00:17:09,000 --> 00:17:12,440 - Thank you. - Commander sarya. 168 00:17:16,360 --> 00:17:17,720 Comrade arjin. 169 00:17:18,160 --> 00:17:19,600 Good morning. 170 00:17:20,480 --> 00:17:22,040 How are you comrade? 171 00:17:26,480 --> 00:17:30,320 - It's good to have you back. - Thank you. 172 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 I'm sorry to put this on you upon your arrival 173 00:17:36,400 --> 00:17:39,160 comrade shamaran is missing in Isis territory. 174 00:17:40,120 --> 00:17:43,720 She went off the grid, we can't contact her 175 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 so let's send a search party. 176 00:17:47,040 --> 00:17:48,960 We don't know where she is. 177 00:17:49,320 --> 00:17:51,520 We don't have much hope comrade. 178 00:17:54,240 --> 00:17:57,016 Commander sarya, I know how close you two are. 179 00:17:57,040 --> 00:17:58,720 But we have no time to mourn. 180 00:17:59,920 --> 00:18:01,960 I need you to be focused, 181 00:18:02,320 --> 00:18:07,960 I need the experience and wisdom you gained under adar's command. 182 00:18:09,960 --> 00:18:12,480 I have no one else sarya. 183 00:18:15,800 --> 00:18:18,280 I will do my best, comrade. 184 00:18:31,880 --> 00:18:34,296 Come here, to the land of jihad, 185 00:18:34,320 --> 00:18:38,616 and see for yourselves the destruction and killing enabled by the west. 186 00:18:38,640 --> 00:18:42,200 Don't be afraid to leave everything behind, your fam. 187 00:18:46,360 --> 00:18:49,176 Jesus, Ellie, I don't know what to say. 188 00:18:49,200 --> 00:18:52,136 - You really think it's Jake? - It sounds like him. 189 00:18:52,160 --> 00:18:56,696 If you're sure it's him, I mean like, absolutely sure, 190 00:18:56,720 --> 00:18:59,120 then perhaps you need to call the FBI. 191 00:19:00,840 --> 00:19:02,240 The FBI? 192 00:19:04,760 --> 00:19:06,256 No, no way. 193 00:19:06,280 --> 00:19:08,640 Come on, Ellie, that guys is bad news for you. 194 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 The smartest thing you've ever done in your life was to put an end to that 195 00:19:12,440 --> 00:19:13,840 I don't even know what to call it. 196 00:19:14,560 --> 00:19:15,936 A relationship? 197 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 That's adorable. What about statutory rape? 198 00:19:19,480 --> 00:19:23,376 You could have been a convicted sex offender if anyone ever found out. 199 00:19:23,400 --> 00:19:27,176 Okay, that's an overreaction. He's only a couple years younger than me. 200 00:19:27,200 --> 00:19:31,080 You were his counselor, Ellie, and he was a minor. 201 00:19:31,760 --> 00:19:34,360 Now, let it go and move on. 202 00:19:35,360 --> 00:19:38,096 But what is he doing in Syria anyway? 203 00:19:38,120 --> 00:19:41,360 Look, if he's got mixed up in something, maybe he needs my help. 204 00:19:43,240 --> 00:19:44,960 Fuck, look I got to go, 205 00:19:45,760 --> 00:19:50,200 I told you my opinion, sweetie, but it's your call, you're a big girl. 206 00:19:52,400 --> 00:19:53,640 Make up your own mind. 207 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 I'm here. What's the situation? 208 00:23:10,320 --> 00:23:11,360 You tell me. 209 00:23:12,480 --> 00:23:13,840 Any updates? 210 00:23:14,200 --> 00:23:16,056 They're narrowing down the search radius. 211 00:23:16,080 --> 00:23:18,160 It's just a matter of time until they get to you. 212 00:23:18,960 --> 00:23:23,480 Don't worry, I made it out of the danger area. I'm on my way home. 213 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 Bullshit. 214 00:23:28,840 --> 00:23:29,960 You're in kusra. 215 00:23:37,160 --> 00:23:40,960 Listen to me, winter, if you want to get out of this alive, 216 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 I'm your only way. I'll tell you where to go. 217 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 No? 218 00:23:49,040 --> 00:23:53,576 Fine. But please, make sure you have a grenade on you, 219 00:23:53,600 --> 00:23:55,360 to blow yourself up before they get to you. 220 00:23:56,080 --> 00:24:00,400 I'm asking this for my sake, winter, because if they catch you alive... 221 00:24:02,360 --> 00:24:03,600 Yes. 222 00:24:08,200 --> 00:24:09,880 You need to move to a safer location. 223 00:24:10,840 --> 00:24:13,280 I'll tell you where to go and meet you there. 224 00:24:15,320 --> 00:24:16,760 I need you to come to me. 225 00:24:18,000 --> 00:24:21,040 I'll send you my coordinates once I reach the point. 226 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 They said on the radio that you have a little girl with you. 227 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Yes. 228 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 I don't know if I can get both of you out. 229 00:24:33,360 --> 00:24:34,720 I'm sorry. 230 00:24:36,920 --> 00:24:38,440 Copy that. 231 00:24:43,080 --> 00:24:46,440 Yes, brother. Finally. 232 00:24:51,640 --> 00:24:54,280 You are gonna get her for iyad. 233 00:24:55,160 --> 00:24:57,320 You're gonna cut your ties with the Mossad, 234 00:24:57,920 --> 00:25:00,200 and then you're gonna come back with a clean conscience. 235 00:25:02,680 --> 00:25:04,120 This is our place. 236 00:29:01,680 --> 00:29:03,000 Sphynx? 237 00:29:03,680 --> 00:29:06,480 Yeah, I'm here at the spot. 238 00:29:06,800 --> 00:29:07,880 Where are you? 239 00:29:08,240 --> 00:29:09,760 Get out of the car. 240 00:29:10,280 --> 00:29:13,176 Continue straight, make a left there 241 00:29:13,200 --> 00:29:15,280 and you will see a motorcycle. 242 00:29:15,520 --> 00:29:17,336 It's the door next to it. 243 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 - We don't have time for this. - So you better start moving. 244 00:29:23,240 --> 00:29:24,720 Fuck. 245 00:30:52,000 --> 00:30:53,440 Put the pistol down. 246 00:30:58,120 --> 00:30:59,880 Put the pistol down. 247 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 Take it easy, okay? 248 00:31:18,120 --> 00:31:19,360 Drop the gun. 249 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 Winter, 250 00:31:23,840 --> 00:31:25,560 what are you doing? I'm here to help, yeah? 251 00:31:26,200 --> 00:31:30,880 - Drop the gun. - Wait, wait. Just... relax, okay? 252 00:31:31,400 --> 00:31:32,840 Everything's alright. 253 00:31:33,280 --> 00:31:34,760 Drop the gun. 254 00:31:35,560 --> 00:31:36,960 Now. 255 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 Okay. 256 00:31:41,520 --> 00:31:43,040 Okay. 257 00:31:51,880 --> 00:31:53,560 The second one. 258 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Up. 259 00:32:37,360 --> 00:32:38,560 Turn around. 260 00:32:46,800 --> 00:32:47,880 Move. 261 00:32:52,520 --> 00:32:53,640 Okay. 262 00:32:54,320 --> 00:32:58,320 You tested me, you've seen that I've come alone, now we need to go 263 00:32:58,800 --> 00:33:00,360 before the patrols turn up here. 264 00:33:01,120 --> 00:33:02,720 You're a good liar. 265 00:33:03,200 --> 00:33:04,520 So natural. 266 00:33:05,560 --> 00:33:08,640 I know you came here to kill me because of your friend. 267 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 You saw me. 268 00:33:14,040 --> 00:33:15,560 When I executed him. 269 00:33:16,880 --> 00:33:18,320 You saw everything. 270 00:33:19,800 --> 00:33:21,840 I'm sorry you had to see him die like that. 271 00:33:23,240 --> 00:33:26,760 But you know what your friend was, he brought it on himself. 272 00:33:27,840 --> 00:33:29,240 And you're better than him? 273 00:33:30,080 --> 00:33:32,056 My cause is better than his, yes. 274 00:33:32,080 --> 00:33:35,040 I wasn't talking about a cause, I was talking about you. 275 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 So, 276 00:33:46,440 --> 00:33:49,160 you win in the end. 277 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 Maybe we can help one another. 278 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 I want you to take the girl to a safe place, 279 00:34:03,800 --> 00:34:07,040 and then I will give you something in return. 280 00:34:10,040 --> 00:34:13,920 - What are you talking about? - Look at her. 281 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 Look at the girl! 282 00:34:21,400 --> 00:34:23,720 Kidnapped and sold as a slave. 283 00:34:25,240 --> 00:34:27,320 Tied up like an animal. 284 00:34:28,520 --> 00:34:29,680 There are dozens like her. 285 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 Hundreds, maybe thousands. 286 00:34:35,760 --> 00:34:39,480 They have camps for them, where they become sex slaves. 287 00:34:41,840 --> 00:34:44,400 Is that what you're wishing for? 288 00:34:45,360 --> 00:34:47,200 Do you want to be a part of that? 289 00:34:49,200 --> 00:34:51,680 You're not a murderer, nasser, 290 00:34:53,240 --> 00:34:54,960 you're not even Isis. 291 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 You think I want this? 292 00:35:16,560 --> 00:35:18,880 Life here ain't no fucking life. 293 00:35:19,800 --> 00:35:22,080 It's just fucking death. 294 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 The things I fucking see here. 295 00:35:27,080 --> 00:35:29,840 The mask that I wear every fucking day. 296 00:35:30,680 --> 00:35:33,040 I sit with these butchers. I can't... 297 00:35:35,400 --> 00:35:37,840 This is not my islam, you know? 298 00:35:43,720 --> 00:35:45,400 You can still get out. 299 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 How? 300 00:35:50,120 --> 00:35:52,840 - They won't let me leave. - Bring them something substantial. 301 00:35:53,240 --> 00:35:56,080 Something they can't say no to. 302 00:35:57,360 --> 00:35:59,040 Something only you can deliver. 303 00:36:00,160 --> 00:36:02,880 When you have the information I will send it to them, 304 00:36:03,880 --> 00:36:05,640 and you can get out of here. 305 00:36:18,280 --> 00:36:19,760 Nah, she wasn't there. 306 00:36:21,400 --> 00:36:22,920 She didn't trust me. 307 00:36:23,440 --> 00:36:27,600 I'll try to find her. She probably didn't get very far. I'll let you know. 308 00:36:55,480 --> 00:36:57,160 Alright, get ready. 309 00:36:58,120 --> 00:36:59,936 They will see my eyes. 310 00:36:59,960 --> 00:37:02,760 - Then don't look at them. - I need a gun. 311 00:37:03,360 --> 00:37:05,120 No fucking way. 312 00:37:18,240 --> 00:37:19,600 Peace be upon you. 313 00:37:20,280 --> 00:37:21,920 Peace, god's mercy be upon you. 314 00:37:23,520 --> 00:37:26,080 May god bless the hands of the mujahideen. 315 00:37:27,240 --> 00:37:30,560 I'm nasser yassin, from the military council. 316 00:37:37,160 --> 00:37:38,920 God bless you, sheikh nasser. 317 00:37:41,920 --> 00:37:43,640 Any problem? 318 00:37:44,200 --> 00:37:46,880 No, sheikh, but we're on high alert today. 319 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 Take them out of the car. 320 00:37:59,840 --> 00:38:01,160 I bought slaves. 321 00:38:01,880 --> 00:38:06,976 A yazidi whore, and her little sister. Let's go, let's go. 322 00:38:07,000 --> 00:38:08,480 Let's go, let's go. 323 00:38:10,520 --> 00:38:12,040 Let's go! Let's go! 324 00:38:21,640 --> 00:38:24,240 Put your head down! Put it down! 325 00:38:24,800 --> 00:38:26,280 You'll be delighted tonight. 326 00:38:28,800 --> 00:38:30,080 What did you say? 327 00:38:32,200 --> 00:38:34,680 Who allowed you to talk about my property? 328 00:38:35,960 --> 00:38:38,880 - Sheikh, I didn't know, I just thought... - What's your name? 329 00:38:42,360 --> 00:38:43,760 Keep your eyes on me. 330 00:38:45,680 --> 00:38:46,680 Answer me. 331 00:38:47,280 --> 00:38:50,200 It's shalabi, sheikh. Nour a-din shalabi. 332 00:38:50,800 --> 00:38:55,016 I'm a member of the military council, and you must be polite. 333 00:38:55,040 --> 00:39:00,216 Did you get me? Your jokes, must be kept for your friends only, 334 00:39:00,240 --> 00:39:01,920 not for military officers. 335 00:39:02,720 --> 00:39:04,000 I'm sorry, sheikh. 336 00:39:04,800 --> 00:39:07,440 - Who is your commander? - Abu wardah a-safouri. 337 00:39:11,560 --> 00:39:15,160 Let's go, let's go. Let's go! 338 00:39:16,280 --> 00:39:18,376 Get into the car. Let's go! 339 00:39:18,400 --> 00:39:19,800 Get into the car! 340 00:39:20,160 --> 00:39:21,480 Let's go, quickly! 341 00:39:29,080 --> 00:39:30,720 You are standing too close to each other. 342 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 One round can take you all down. 343 00:39:34,520 --> 00:39:36,760 I want you to keep a one-meter distance from each other. 344 00:39:37,800 --> 00:39:40,160 - Now! - Yes, sheikh. Move away! 345 00:41:39,440 --> 00:41:41,840 I'm sorry. 346 00:41:42,720 --> 00:41:44,840 It was all a show. 347 00:41:45,560 --> 00:41:47,040 To help you. 348 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 Okay? 349 00:41:56,120 --> 00:41:59,976 That was the last checkpoint. Continue three kilometers down this way, 350 00:42:00,000 --> 00:42:02,480 and you're back in your own territory, alright? 351 00:42:03,720 --> 00:42:05,240 I'm sorry. 352 00:42:07,400 --> 00:42:10,120 I'm sorry you got dragged into this shitty war. 353 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Wait. 354 00:42:22,240 --> 00:42:26,000 I'll deliver the money man to them. Okay? 355 00:42:26,600 --> 00:42:28,080 The money man? 356 00:42:29,840 --> 00:42:30,960 Yeah. 357 00:42:31,840 --> 00:42:33,120 He's American. 358 00:42:33,840 --> 00:42:35,360 That's what I know. 359 00:42:41,560 --> 00:42:42,760 I'll deliver him to you, 360 00:42:44,160 --> 00:42:46,680 and you get me out of here in return, yeah? 361 00:42:47,680 --> 00:42:49,840 Can I count on you? 362 00:44:10,600 --> 00:44:12,400 I'm glad you're back. 363 00:44:25,920 --> 00:44:27,640 I thought we lost you. 364 00:44:29,160 --> 00:44:30,400 No, not today. 365 00:44:34,520 --> 00:44:35,560 Here. 366 00:44:37,360 --> 00:44:38,840 From Antoine. 367 00:44:45,200 --> 00:44:49,200 He told me you were coming back. And he's staying in Paris. 368 00:44:50,760 --> 00:44:52,440 He's determined to keep his promise. 369 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 I'm sorry. 370 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 I know. 371 00:45:01,880 --> 00:45:03,440 I brought you a new recruit. 372 00:45:04,600 --> 00:45:05,880 Chocolate. 373 00:45:07,360 --> 00:45:08,480 Chocolate. 374 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Thank you. 375 00:45:17,720 --> 00:45:19,160 You speak French? 376 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Jake? 377 00:47:11,800 --> 00:47:13,200 Jake, are you there? 378 00:47:14,080 --> 00:47:15,080 Ellie? 379 00:47:16,440 --> 00:47:18,120 I can't believe it. 380 00:47:19,800 --> 00:47:23,200 My god! Me either. 381 00:47:24,560 --> 00:47:26,920 I can't believe we're actually talking. 382 00:47:27,520 --> 00:47:29,320 You look good, ell. 383 00:47:29,920 --> 00:47:31,720 Fuck, you look amazing. 384 00:47:33,440 --> 00:47:36,056 Hold on, I can't see you. 385 00:47:36,080 --> 00:47:38,800 My camera's broken, I'm sorry. 386 00:47:39,400 --> 00:47:41,640 So how come you contacted me? 387 00:47:42,880 --> 00:47:44,160 What's happened? 388 00:47:49,440 --> 00:47:50,720 You know why. 389 00:47:52,720 --> 00:47:54,560 What are you talking about? 390 00:47:57,640 --> 00:47:59,280 I saw your video. 391 00:48:01,080 --> 00:48:02,640 What video? 392 00:48:04,760 --> 00:48:07,656 Jake, if you got mixed up in something, then I can help. 393 00:48:07,680 --> 00:48:10,120 I'm not "mixed up" in anything. 394 00:48:13,120 --> 00:48:15,560 Okay, Jake, I wanna help. 395 00:48:15,920 --> 00:48:17,440 You know, I can help. 396 00:48:18,720 --> 00:48:20,936 I gotta go, Ellie. Take care. 397 00:48:20,960 --> 00:48:24,120 No, Jake! Hold on, please don't hang up, I'm begging you, please. 398 00:48:26,160 --> 00:48:29,440 Look, I'm sorry, okay? 399 00:48:31,240 --> 00:48:35,920 I'm just really happy to hear your voice, and... that's all. 400 00:48:38,000 --> 00:48:42,160 And I just miss you, and I just wanna talk to you again. 401 00:48:42,760 --> 00:48:43,760 Okay? 402 00:48:44,880 --> 00:48:48,160 Whenever you want. And about whatever you want. 403 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 I'm here. 404 00:48:54,520 --> 00:48:56,640 I'll think about it, Ellie. 405 00:49:29,120 --> 00:49:31,640 Sheikh, we are ready. 406 00:49:32,520 --> 00:49:33,520 Let's go. 407 00:49:45,360 --> 00:49:47,440 Sheikh, it was a good week. 408 00:49:48,480 --> 00:49:52,040 I believe that you will be pleased to hear the latest news. 409 00:49:59,880 --> 00:50:02,080 Here are the calculations that you asked me to provide. 410 00:50:02,760 --> 00:50:04,440 Thank you. 411 00:50:45,680 --> 00:50:50,320 Fast titles media 30588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.