All language subtitles for Nepela (2025).WEB.H264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,958 --> 00:00:53,165 …known for his flawless compulsories, Nepela has also perfected his free skate. 2 00:00:53,166 --> 00:00:55,957 A wonderful Axel to top off the jump sequence… 3 00:00:55,958 --> 00:01:00,457 Nepela executes his figures with remarkable precision… 4 00:01:00,458 --> 00:01:04,082 Nepela's movements flow like water… 5 00:01:04,083 --> 00:01:09,249 Ondrej Nepela wins the 1972 Olympics! 6 00:01:09,250 --> 00:01:13,666 Sapporo, I embrace you on behalf of my entire homeland! 7 00:01:46,791 --> 00:01:48,750 What is it, Ondrej? 8 00:01:55,791 --> 00:01:57,541 I wanna quit. 9 00:02:12,083 --> 00:02:13,666 Okay. 10 00:02:25,625 --> 00:02:27,375 Good night. 11 00:02:29,875 --> 00:02:31,541 Good night. 12 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Ondrej. 13 00:02:58,708 --> 00:03:00,625 Ondrej, let's go. 14 00:03:02,833 --> 00:03:04,333 Ondrej, come on! 15 00:03:15,791 --> 00:03:18,541 You don't have to tell them yet. 16 00:03:21,125 --> 00:03:22,582 Come on. 17 00:03:22,583 --> 00:03:26,083 Otherwise, you're going back on the afternoon flight. 18 00:03:32,625 --> 00:03:39,457 Today, after a three-and-a-half-month tour around the world, 19 00:03:39,458 --> 00:03:43,915 multiple-time European Champion, three-time World Champion, 20 00:03:43,916 --> 00:03:48,707 and Olympic gold medallist, Ondrej Nepela, arrived at Bratislava Airport. 21 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 Thank you! 22 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 What a crowd, huh? 23 00:03:57,583 --> 00:03:59,624 He was greeted by his parents, 24 00:03:59,625 --> 00:04:04,957 the chairman of the athletic association, Comrade Antonín Himl, 25 00:04:04,958 --> 00:04:08,749 members of the board of his parent club, Slovan Bratislava, 26 00:04:08,750 --> 00:04:10,957 and many young figure skating fans. 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,957 Congratulations! 28 00:04:12,958 --> 00:04:16,957 We took the opportunity to ask Ondrej a few questions. 29 00:04:16,958 --> 00:04:20,332 Can you share some impressions from your trip abroad? 30 00:04:20,333 --> 00:04:21,874 Well, 31 00:04:21,875 --> 00:04:25,374 I think, after the Olympics and the World Championships, 32 00:04:25,375 --> 00:04:27,707 the exhibitions went well. 33 00:04:27,708 --> 00:04:29,915 Almost every day, we performed 34 00:04:29,916 --> 00:04:33,624 with US and Canadian figure skaters in their towns. 35 00:04:33,625 --> 00:04:37,457 We've heard this may have been your last competition. 36 00:04:37,458 --> 00:04:42,333 You're even said to have been offered a spot with Holiday on Ice. 37 00:04:43,500 --> 00:04:46,665 I don't want to get ahead of myself, 38 00:04:46,666 --> 00:04:48,707 but it's true that the offer was made. 39 00:04:48,708 --> 00:04:53,457 Speaking of home, what did you miss most about our country? 40 00:04:53,458 --> 00:04:55,165 Dumplings? 41 00:04:55,166 --> 00:04:57,957 Thank you. We wish you all the best. 42 00:04:57,958 --> 00:05:01,457 Thanks, everyone, for the lovely welcome. 43 00:05:01,458 --> 00:05:06,374 Here to accept the Distinguished Master of Sports award, 44 00:05:06,375 --> 00:05:11,707 presented by First Secretary of the Communist Party of Czechoslovakia, 45 00:05:11,708 --> 00:05:13,374 Comrade Gustáv Husák, 46 00:05:13,375 --> 00:05:16,208 is Comrade Ondrej Nepela. 47 00:05:18,333 --> 00:05:20,457 Congratulations, Ondrej. 48 00:05:20,458 --> 00:05:23,166 - Thank you. - Congratulations. 49 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 Congratulations, Ondrej. 50 00:05:41,750 --> 00:05:44,665 You miss competing yet, Mašková? 51 00:05:44,666 --> 00:05:46,832 Not really, Ms. Múdra. 52 00:05:46,833 --> 00:05:49,874 No need to stress over sixes. 53 00:05:49,875 --> 00:05:51,957 But training with Holiday is also hard. 54 00:05:51,958 --> 00:05:54,957 - It's no joke. - That, it isn't. 55 00:05:54,958 --> 00:05:59,165 It must be hard to hang up your skates as European Champion. 56 00:05:59,166 --> 00:06:01,082 I didn't hang up anything. 57 00:06:01,083 --> 00:06:03,624 I threw my skates into a lake in Colorado. 58 00:06:03,625 --> 00:06:05,499 They're probably still there. 59 00:06:05,500 --> 00:06:07,375 Swimming with the fish. 60 00:06:08,583 --> 00:06:10,374 But I got a new pair. 61 00:06:10,375 --> 00:06:13,041 You and your jokes, Mašková. 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,124 Comrade Himl, the photo-op. 63 00:06:16,125 --> 00:06:18,208 Let's go, Ondrej. 64 00:06:20,666 --> 00:06:22,540 Go. 65 00:06:22,541 --> 00:06:24,083 Go, go. 66 00:06:46,416 --> 00:06:47,957 Are you upset? 67 00:06:47,958 --> 00:06:52,040 I just have to show up once a year and sign a contract with Himl. 68 00:06:52,041 --> 00:06:53,499 I'm used to it. 69 00:06:53,500 --> 00:06:56,957 Himl has always helped out when he could. 70 00:06:56,958 --> 00:06:58,707 You're such an angel. 71 00:06:58,708 --> 00:07:00,999 So meek and naïve. 72 00:07:01,000 --> 00:07:04,250 But life isn't just about compulsory figures. 73 00:07:04,875 --> 00:07:07,750 There's also free skate. 74 00:07:09,541 --> 00:07:12,208 At Holiday, you'll learn to relax. 75 00:07:15,083 --> 00:07:18,249 Yes. I think I'll enjoy it. 76 00:07:18,250 --> 00:07:21,457 'Enjoy it'? You're gonna love it. 77 00:07:21,458 --> 00:07:23,958 And they're gonna love you. 78 00:07:25,375 --> 00:07:27,165 They love you already. 79 00:07:27,166 --> 00:07:30,791 It's always, 'Ondrej here, Ondrej there…' 80 00:07:31,666 --> 00:07:32,957 - Really? - Really. 81 00:07:32,958 --> 00:07:34,500 - You serious? - I'm serious. 82 00:07:35,583 --> 00:07:37,040 I hope I get a nice costume. 83 00:07:37,041 --> 00:07:38,833 With glitter. 84 00:07:40,250 --> 00:07:44,000 - And a modern program? - A decadent one. 85 00:07:45,166 --> 00:07:46,875 Come on. Let's go. 86 00:07:51,208 --> 00:07:54,624 Careful, Paľo, it's heavy. 87 00:07:54,625 --> 00:07:57,915 Wait. Papi, give him the other suitcase, too. 88 00:07:57,916 --> 00:08:00,124 - You can handle it, can't you? - Uh-huh. 89 00:08:00,125 --> 00:08:03,290 - Let me give you a hand. - No, you keep your hands off. 90 00:08:03,291 --> 00:08:05,750 You can grab the paintings. 91 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 Careful, honey. 92 00:08:15,250 --> 00:08:18,041 - Is it too heavy? - I'll manage. 93 00:08:22,041 --> 00:08:23,708 You're almost done. 94 00:08:25,916 --> 00:08:27,790 A room fit for a king. 95 00:08:27,791 --> 00:08:31,875 - It'll be here, waiting for you. - You should've taken it, Dad. 96 00:08:35,791 --> 00:08:39,041 Can't thank the comrades enough. 97 00:08:40,208 --> 00:08:43,458 One's liable to get lost in a flat this big. 98 00:09:01,416 --> 00:09:04,125 - Hello. - Hello. 99 00:09:11,750 --> 00:09:14,333 - Hello. - Come in, Ondrej. 100 00:09:19,791 --> 00:09:22,375 - Hi, Paľo. - Hey. 101 00:09:26,416 --> 00:09:29,124 Your place is more cozy. 102 00:09:29,125 --> 00:09:31,332 Your parents do what they can. 103 00:09:31,333 --> 00:09:35,582 But they'll never feel at home in the city. Come, sit. 104 00:09:35,583 --> 00:09:37,958 You moved here, too. 105 00:09:39,250 --> 00:09:41,624 I can adapt. 106 00:09:41,625 --> 00:09:43,915 But they… 107 00:09:43,916 --> 00:09:46,708 They prefer the quiet life, you know. 108 00:09:48,250 --> 00:09:51,415 Too bad you threw a spanner in their plans. 109 00:09:51,416 --> 00:09:54,125 Mum, we still got the bread pudding? 110 00:09:56,875 --> 00:09:59,041 Grab a wafer. 111 00:10:00,166 --> 00:10:01,957 Sure. 112 00:10:01,958 --> 00:10:04,207 - Darling? - Uh-huh? 113 00:10:04,208 --> 00:10:06,040 Is your dad driving you to practice? 114 00:10:06,041 --> 00:10:07,832 I'll go myself. 115 00:10:07,833 --> 00:10:10,166 - Bye. - Bye. 116 00:10:12,458 --> 00:10:15,415 Would you teach me some German? 117 00:10:15,416 --> 00:10:18,708 You speak more languages than me. 118 00:10:19,750 --> 00:10:22,375 But not the one I'll need. 119 00:10:24,166 --> 00:10:27,000 Do you really want this, Ondrej? 120 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 I do. 121 00:10:35,250 --> 00:10:37,874 Who's gonna take care of you over there? 122 00:10:37,875 --> 00:10:40,249 Tell me, you dreamer. 123 00:10:40,250 --> 00:10:43,041 - Probably Hanka. - Right, Hanka. 124 00:10:44,541 --> 00:10:48,458 But you must never forget your mother tongue. 125 00:10:49,291 --> 00:10:51,374 And every time you come back… 126 00:10:51,375 --> 00:10:54,207 - I'll make sure to stop by. - Exactly. 127 00:10:54,208 --> 00:10:56,749 Can I at least call you? 128 00:10:56,750 --> 00:10:59,208 Of course you can. 129 00:11:00,750 --> 00:11:03,082 All right, let's get started. 130 00:11:03,083 --> 00:11:04,708 Right… 131 00:11:05,875 --> 00:11:08,416 My name is Ondrej Nepela. 132 00:11:09,000 --> 00:11:11,290 My name is Ondrej Nepela. 133 00:11:11,291 --> 00:11:17,790 I'm 21 years old. 134 00:11:17,791 --> 00:11:19,958 Not too bad. 135 00:11:20,458 --> 00:11:25,665 I like Semmelschmarrn. 136 00:11:25,666 --> 00:11:28,958 - Semmelschmarrn. - Semmelschmarrn. 137 00:11:32,791 --> 00:11:36,665 And the only thing I want is to skate with Holiday on Ice. 138 00:11:36,666 --> 00:11:38,374 Excuse me? 139 00:11:38,375 --> 00:11:39,790 Come again. 140 00:11:39,791 --> 00:11:43,500 What I want most is to skate with Holiday on Ice. 141 00:11:48,041 --> 00:11:50,957 - Thank you! - It was about time. 142 00:11:50,958 --> 00:11:53,540 They refused to believe it till the last second, 143 00:11:53,541 --> 00:11:55,249 but I knew it would work out. 144 00:11:55,250 --> 00:11:57,083 Come in. 145 00:11:58,875 --> 00:12:01,415 Good afternoon. Have you got a moment? 146 00:12:01,416 --> 00:12:04,041 Come in, come in. 147 00:12:05,041 --> 00:12:06,708 Just a sec. 148 00:12:07,666 --> 00:12:09,915 - Hi, good to see you. - Welcome. 149 00:12:09,916 --> 00:12:13,374 - Come, take a seat. - Put the coats over there. 150 00:12:13,375 --> 00:12:15,000 Thank you. 151 00:12:15,625 --> 00:12:18,166 So I can't change your mind? 152 00:12:19,333 --> 00:12:22,082 - I don't think so. - Ondrej can take care of himself. 153 00:12:22,083 --> 00:12:25,415 He'll prepare for shows just as he prepares for competitions. 154 00:12:25,416 --> 00:12:27,416 He just needs the permit. 155 00:12:29,375 --> 00:12:31,041 Well, 156 00:12:31,583 --> 00:12:34,749 I'm not gonna stop you from leaving. 157 00:12:34,750 --> 00:12:38,790 Olympic gold medallist, European champion, world champion… 158 00:12:38,791 --> 00:12:40,374 And I'm just an ordinary bureaucrat. 159 00:12:40,375 --> 00:12:43,250 But there's a lot of hoops to jump through. 160 00:12:45,250 --> 00:12:47,458 Still, I'll do my best. 161 00:12:48,208 --> 00:12:50,291 Excellent. 162 00:12:52,333 --> 00:12:54,166 Thank you. 163 00:13:08,416 --> 00:13:10,665 - Did the comrade tell you? - Tell us what? 164 00:13:10,666 --> 00:13:13,332 Bratislava will be hosting the Worlds. 165 00:13:13,333 --> 00:13:15,541 The West won't believe their eyes! 166 00:13:16,458 --> 00:13:18,333 Ondrej, come on. 167 00:13:21,833 --> 00:13:24,665 - The World Championships? - I know, right? 168 00:13:24,666 --> 00:13:27,165 Now I know why everyone was drunk. 169 00:13:27,166 --> 00:13:29,458 I hope they enjoy it. 170 00:13:29,958 --> 00:13:32,874 Are you sorry you won't be taking part? 171 00:13:32,875 --> 00:13:34,749 Are you crazy? 172 00:13:34,750 --> 00:13:37,583 'Pazdírek, this is your moment.' 173 00:13:38,666 --> 00:13:40,874 'Straighten those knees!' 174 00:13:40,875 --> 00:13:43,624 Hi. Two lemonades. 175 00:13:43,625 --> 00:13:46,332 Look, our crazy friend from the junior team. 176 00:13:46,333 --> 00:13:48,125 Hi, Zdenka. 177 00:13:49,250 --> 00:13:51,583 - Hi, guys. - Hi, Zdenka. 178 00:13:52,750 --> 00:13:54,791 - Hi, Ondrej. - Hi. 179 00:13:55,916 --> 00:13:57,875 - Hi, Hanka. - Hi. 180 00:13:59,291 --> 00:14:03,124 - How's your dancing going? - Good. We just got back from Bulgaria. 181 00:14:03,125 --> 00:14:06,083 Did you get tickets to our show? 182 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 Busy schedule. 183 00:14:09,583 --> 00:14:11,665 I can't wait to hear your stories. 184 00:14:11,666 --> 00:14:14,249 Hope you have time before Ondrej leaves. 185 00:14:14,250 --> 00:14:16,541 I'm sure we'll make time. 186 00:14:17,125 --> 00:14:18,958 I can feel it. 187 00:14:20,958 --> 00:14:23,457 Have a nice evening. 188 00:14:23,458 --> 00:14:25,250 - Bye. - Bye. 189 00:14:30,500 --> 00:14:33,375 Right… nice evening. 190 00:14:36,500 --> 00:14:38,915 These are Sergei and Jan, talking. 191 00:14:38,916 --> 00:14:43,625 Karen didn't want her picture taken, said she was fat. Nonsense. 192 00:14:47,500 --> 00:14:49,207 And this is Toller. 193 00:14:49,208 --> 00:14:53,041 Toller Cranston. Canadian. You might've heard of him. 194 00:14:54,875 --> 00:14:58,375 - Have some cocoa. - Thank you. 195 00:15:02,458 --> 00:15:04,415 When are you getting your travel permit? 196 00:15:04,416 --> 00:15:07,249 They didn't say. But they're working on it. 197 00:15:07,250 --> 00:15:08,457 All right. 198 00:15:08,458 --> 00:15:10,874 What do we have here? 199 00:15:10,875 --> 00:15:13,166 My favorite record. 200 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 I got you something. 201 00:15:37,500 --> 00:15:39,458 What do you think? 202 00:16:54,416 --> 00:16:56,582 Ondrej, 203 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 you don't have to do that. 204 00:17:17,750 --> 00:17:19,541 I gotta go. 205 00:17:20,125 --> 00:17:22,166 I leave in the morning. 206 00:17:23,250 --> 00:17:25,290 Traitor. 207 00:17:25,291 --> 00:17:26,790 I have practice. 208 00:17:26,791 --> 00:17:28,708 My final session. 209 00:17:29,375 --> 00:17:32,165 I wish I could leave with you. 210 00:17:32,166 --> 00:17:35,458 You'll join me before you know it, you'll see. 211 00:17:42,958 --> 00:17:45,041 Do you still do that? 212 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 Bye. 213 00:17:57,041 --> 00:18:00,041 - Goodbye, Ms. Nepelová. - Bye, Hanka. 214 00:18:14,958 --> 00:18:18,750 Come on, straighten those knees. 215 00:18:52,791 --> 00:18:54,999 Well done. 216 00:18:55,000 --> 00:18:57,041 Come and have some water. 217 00:18:59,333 --> 00:19:04,249 Let him take a break, Coach. Why is he still practicing? 218 00:19:04,250 --> 00:19:06,707 - Am I wrong? - You always want a break. 219 00:19:06,708 --> 00:19:09,957 He practices every day of the year, that's why he has results. 220 00:19:09,958 --> 00:19:12,790 - How was your session? - Good. 221 00:19:12,791 --> 00:19:15,500 How about your results, Pazdírek? 222 00:19:16,375 --> 00:19:19,040 Nothing to write home about, huh? 223 00:19:19,041 --> 00:19:22,290 Come on, move it. Don't just stand there like mannequins. 224 00:19:22,291 --> 00:19:26,624 I wanna see a good warm-up. Start with compulsories. 225 00:19:26,625 --> 00:19:30,624 Remember when we first met? I told you to do figure eights, 226 00:19:30,625 --> 00:19:35,124 and you kept at them until I came back. I'd completely forgotten about you. 227 00:19:35,125 --> 00:19:37,957 It must've been two hours. 228 00:19:37,958 --> 00:19:40,582 Compulsories are very important. 229 00:19:40,583 --> 00:19:42,832 But nobody likes watching them. 230 00:19:42,833 --> 00:19:45,624 What nobody likes is hard work. 231 00:19:45,625 --> 00:19:47,415 Everyone just wants a show. 232 00:19:47,416 --> 00:19:49,999 Cranston puts on a show. 233 00:19:50,000 --> 00:19:53,207 But he's also a good skater. 234 00:19:53,208 --> 00:19:54,999 Cranston… 235 00:19:55,000 --> 00:19:59,124 He treats competition as if it were Holiday on Ice. 236 00:19:59,125 --> 00:20:01,457 Beautiful control. 237 00:20:01,458 --> 00:20:05,624 But figure skating isn't rock'n'roll. Come and take a rest. 238 00:20:05,625 --> 00:20:08,999 I can tell you're aping his style. 239 00:20:09,000 --> 00:20:11,833 You looked so good with short hair. 240 00:20:12,958 --> 00:20:16,915 What are you laughing about? You all wanna look like The Beatles. 241 00:20:16,916 --> 00:20:18,665 Oh, so modern. 242 00:20:18,666 --> 00:20:21,208 I wouldn't beat him in competition anymore. 243 00:20:22,833 --> 00:20:24,749 Why do you say that? 244 00:20:24,750 --> 00:20:26,624 You never know. 245 00:20:26,625 --> 00:20:29,665 It's Poitier tonight and then Paris. 246 00:20:29,666 --> 00:20:33,457 Then Vienna, Klagenfurt, and finally, Prague, in April. 247 00:20:33,458 --> 00:20:36,874 Shows by day, transfers by night, and so on and so forth. 248 00:20:36,875 --> 00:20:38,457 You'll see for yourself. 249 00:20:38,458 --> 00:20:40,624 Don't you get tired? 250 00:20:40,625 --> 00:20:45,750 I could sleep for two days straight and then take a holiday in the mountains. 251 00:20:50,958 --> 00:20:52,749 I gotta run, Ondrej. 252 00:20:52,750 --> 00:20:55,415 Can't you head out in the morning? 253 00:20:55,416 --> 00:20:58,374 You don't wanna arrive in Paris drunk. 254 00:20:58,375 --> 00:21:01,457 I'm glad you're thinking about my reputation. 255 00:21:01,458 --> 00:21:04,957 You should be thinking about your permit. You still haven't got it? 256 00:21:04,958 --> 00:21:06,040 No. 257 00:21:06,041 --> 00:21:08,749 Why is it taking so long? 258 00:21:08,750 --> 00:21:10,082 I don't know. 259 00:21:10,083 --> 00:21:13,999 Promise me: whatever happens, you'll come here. 260 00:21:14,000 --> 00:21:16,665 - To join me. - I promise. 261 00:21:16,666 --> 00:21:19,375 All right. Kisses, bye. 262 00:22:12,041 --> 00:22:17,874 One hundred Tesla color televisions, the production of which is underway, 263 00:22:17,875 --> 00:22:21,540 will be available for purchase in the fourth quarter of this year. 264 00:22:21,541 --> 00:22:25,665 The price of a single television set will not exceed 9,000 crowns. 265 00:22:25,666 --> 00:22:28,374 And now, sports. 266 00:22:28,375 --> 00:22:34,165 On the night of 30, 31 March 1972, that's to say, last night, 267 00:22:34,166 --> 00:22:38,665 a tragic car accident near the French town of Vouvray 268 00:22:38,666 --> 00:22:42,375 claimed the life of Czechoslovak figure skater Hana… 269 00:22:58,791 --> 00:23:01,083 Ondrej, I'm so sorry. 270 00:23:29,916 --> 00:23:33,250 Where's that poor girl? There she is. 271 00:23:45,416 --> 00:23:47,791 I'm sorry for your loss. 272 00:23:49,750 --> 00:23:52,374 So very sorry. 273 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 Stay strong. 274 00:24:06,375 --> 00:24:12,749 Though her life has been cut short, she will remain in our hearts forever. 275 00:24:12,750 --> 00:24:14,874 She's going to a better place 276 00:24:14,875 --> 00:24:17,749 where there are no walls or borders, 277 00:24:17,750 --> 00:24:21,165 where her soul can soar freely across the skies, 278 00:24:21,166 --> 00:24:23,541 unrestrained by the Earth's heavy grasp. 279 00:25:26,500 --> 00:25:27,708 Ondrej. 280 00:25:44,083 --> 00:25:46,875 I'm sorry. I know you were close. 281 00:25:50,458 --> 00:25:53,374 Do you still want to join Holiday on Ice now that Hanka… 282 00:25:53,375 --> 00:25:55,707 I can't even think about that right now. 283 00:25:55,708 --> 00:26:00,875 I just want you to know I'm here for you. Whenever you need me. 284 00:26:14,958 --> 00:26:17,749 It's been a month. Why haven't you told him? 285 00:26:17,750 --> 00:26:20,249 I'm not gonna tell him now that his friend has died. 286 00:26:20,250 --> 00:26:22,374 Then tell him some other time, but tell him. 287 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 - Colotka is waiting. - All right, I'll tell him. 288 00:26:28,958 --> 00:26:31,250 Where did you vanish off to? 289 00:26:34,333 --> 00:26:36,124 I've been looking for you. 290 00:26:36,125 --> 00:26:37,540 Come. 291 00:26:37,541 --> 00:26:40,375 - What was that about? - Nothing. 292 00:26:43,250 --> 00:26:48,041 I said, "I'm a simple country man." 293 00:26:49,083 --> 00:26:53,665 And he went, "Our nation is built on simple, hardworking men like you." 294 00:26:53,666 --> 00:26:55,499 "Men like me." 295 00:26:55,500 --> 00:27:00,582 There you have it. Your father drove Comrade Prime Minister today. 296 00:27:00,583 --> 00:27:01,915 And it wasn't just today. 297 00:27:01,916 --> 00:27:05,791 - What do you mean? - He offered your father a job. 298 00:27:06,333 --> 00:27:08,832 How was your meeting with the dean? 299 00:27:08,833 --> 00:27:10,249 Not good. 300 00:27:10,250 --> 00:27:13,415 He refused to approve my leave. 301 00:27:13,416 --> 00:27:16,165 "Athlete or lawyer, pick one," he said. 302 00:27:16,166 --> 00:27:19,499 That's odd. You've never had issues before. 303 00:27:19,500 --> 00:27:21,624 Can't Ms. Hilda help you? 304 00:27:21,625 --> 00:27:24,124 Why don't you eat with us, Mum? 305 00:27:24,125 --> 00:27:25,874 And that's when he said it, 306 00:27:25,875 --> 00:27:27,874 "Thanks to Ondrej's success at the Olympics, 307 00:27:27,875 --> 00:27:31,957 they're building a new training arena, for the World Championships." 308 00:27:31,958 --> 00:27:37,290 The higher-ups have finally understood who really represents our country abroad. 309 00:27:37,291 --> 00:27:39,625 It's still confidential, though. 310 00:27:40,458 --> 00:27:44,124 But he told your father. He must really trust him. 311 00:27:44,125 --> 00:27:46,040 A driver is no lawyer, 312 00:27:46,041 --> 00:27:48,832 but the prime minister's chauffeur… 313 00:27:48,833 --> 00:27:50,999 Did he say anything else? 314 00:27:51,000 --> 00:27:52,958 Like what? 315 00:27:53,541 --> 00:27:56,666 He said you should compete and win. 316 00:28:04,041 --> 00:28:06,915 What? I was just joking. 317 00:28:06,916 --> 00:28:08,208 Ondrej. 318 00:28:09,083 --> 00:28:11,708 - Good evening. - Hi, Ondrej. 319 00:28:13,000 --> 00:28:14,750 Did you know about it? 320 00:28:17,458 --> 00:28:19,040 I did. 321 00:28:19,041 --> 00:28:21,625 Why didn't you tell me? 322 00:28:22,583 --> 00:28:26,875 Because it would've been too much for you to take in, Ondrej. 323 00:28:29,750 --> 00:28:34,666 - They've got Drahová, Pazdírek… - Neither of whom won the Olympics. 324 00:28:37,625 --> 00:28:40,124 I've already said goodbye to everyone. 325 00:28:40,125 --> 00:28:42,249 I can't take it back. 326 00:28:42,250 --> 00:28:43,499 Nor do I want to. 327 00:28:43,500 --> 00:28:46,082 Then you'll have to fight for it. 328 00:28:46,083 --> 00:28:48,583 You need to speak up. 329 00:28:49,166 --> 00:28:52,499 - You want me to speak to someone? - No, no. 330 00:28:52,500 --> 00:28:56,540 He needs to do the speaking. He needs to explain why he wants to quit. 331 00:28:56,541 --> 00:29:00,790 - They don't understand. - Oh, please. They understand all too well. 332 00:29:00,791 --> 00:29:05,000 But you're the one holding the aces. They need you, right? 333 00:29:10,125 --> 00:29:12,625 Of course I'll have your back. 334 00:29:14,166 --> 00:29:15,750 Shall we go and see Himl? 335 00:29:16,916 --> 00:29:20,875 Himmel, Herrgott, we'll go and see Colotka directly. 336 00:29:21,833 --> 00:29:23,500 Right. 337 00:29:29,250 --> 00:29:32,666 Comrade Prime Minister Colotka is expecting you. 338 00:29:38,125 --> 00:29:41,415 Isn't it an honor to perform in front of family and friends 339 00:29:41,416 --> 00:29:43,790 who've supported you all your career? 340 00:29:43,791 --> 00:29:45,457 Of course it is… 341 00:29:45,458 --> 00:29:47,624 - But I… - After all, 342 00:29:47,625 --> 00:29:51,665 you're the one who spoke about the Championships on TV. 343 00:29:51,666 --> 00:29:56,290 - I did, but that was before… - Look, Comrade Colotka, 344 00:29:56,291 --> 00:30:00,165 Ondrej has been representing the country since he was a boy. 345 00:30:00,166 --> 00:30:04,124 He's won everything there is to win. 346 00:30:04,125 --> 00:30:09,375 And Holiday on Ice has been a dream of his ever since I can remember. 347 00:30:09,916 --> 00:30:11,625 Come in. 348 00:30:13,500 --> 00:30:16,958 Ah, Comrade, you're late. 349 00:30:18,541 --> 00:30:20,541 I apologise. 350 00:30:22,250 --> 00:30:27,416 I think, for Ondrej, it would be a well-deserved reward. 351 00:30:28,541 --> 00:30:30,458 He's ready. 352 00:30:33,791 --> 00:30:36,625 It's interesting you should say that. 353 00:30:37,250 --> 00:30:41,625 I've heard that Ondrej still has time. 354 00:30:46,458 --> 00:30:49,333 What's that supposed to mean? 355 00:30:50,916 --> 00:30:56,208 You personally told Comrade Himl that Ondrej still had time. 356 00:31:03,666 --> 00:31:05,458 Well… 357 00:31:06,166 --> 00:31:09,958 What I meant to say was that… 358 00:31:11,250 --> 00:31:14,291 That afterwards… 359 00:31:24,208 --> 00:31:25,916 Ondrej… 360 00:31:27,958 --> 00:31:30,958 I promise that, after the Championships, 361 00:31:32,000 --> 00:31:35,541 I'll personally sign your travel permit. 362 00:31:37,666 --> 00:31:42,666 That way, we'll both get to have our cake and eat it, right? 363 00:31:48,500 --> 00:31:51,041 We're gonna need that in writing. 364 00:31:51,833 --> 00:31:54,750 Just a second, I'll call the First Secretary. 365 00:31:55,500 --> 00:32:00,958 - You don't have to do that… - No, I'll call the First Secretary. 366 00:32:02,375 --> 00:32:04,249 It'll only take a minute. 367 00:32:04,250 --> 00:32:06,708 Put me through to the First Secretary. 368 00:32:08,791 --> 00:32:11,457 Hello, Comrade Secretary… 369 00:32:11,458 --> 00:32:13,875 You're at a pig slaughter? 370 00:32:14,666 --> 00:32:18,290 What? 130 kilos? That's a proper lardbag. 371 00:32:18,291 --> 00:32:20,582 Yes, you could say it's urgent. 372 00:32:20,583 --> 00:32:24,832 I'm here with Ondrej Nepela and Comrade Múdra. 373 00:32:24,833 --> 00:32:28,165 We're talking about the Championships. 374 00:32:28,166 --> 00:32:29,874 What's the problem? 375 00:32:29,875 --> 00:32:33,249 Ondrej… I'm sorry, his coach wants a guarantee 376 00:32:33,250 --> 00:32:37,958 that he'll be allowed to join an ice show after… 377 00:32:42,541 --> 00:32:46,666 Thanks, Comrade, good one. I'll pass it on. Bye. 378 00:32:47,666 --> 00:32:50,165 The First Secretary said, 379 00:32:50,166 --> 00:32:54,499 "Don't worry about guarantees. If they want, I'll sign the permit myself. 380 00:32:54,500 --> 00:32:56,791 We can fight over the pen." 381 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 You only need to take part. 382 00:33:10,375 --> 00:33:13,750 So, can I count on you? 383 00:33:26,708 --> 00:33:28,458 Yes, you can. 384 00:33:52,500 --> 00:33:54,750 Marie Mašková speaking. 385 00:33:55,416 --> 00:33:57,750 Hello? Is anyone there? 386 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 Hello? 387 00:34:03,375 --> 00:34:05,000 Yes? 388 00:34:09,875 --> 00:34:12,416 Ms. Hilda has invited you for coffee. 389 00:34:17,083 --> 00:34:19,333 Bring her some Bundt cake. 390 00:34:21,250 --> 00:34:24,333 He hasn't even touched his dumplings. 391 00:34:35,833 --> 00:34:37,083 Ondrej! 392 00:34:42,208 --> 00:34:44,457 - Hey, I'm Mišo. - I'm Ondrej. 393 00:34:44,458 --> 00:34:46,999 Dušan Barbarek, pleasure. Well then? 394 00:34:47,000 --> 00:34:51,332 - Shall we plan a summer holiday together? - You just met. Take it easy. 395 00:34:51,333 --> 00:34:53,749 I feel like we've known each other for years. 396 00:34:53,750 --> 00:34:56,790 I've seen him on TV… 397 00:34:56,791 --> 00:34:58,999 I don't know my schedule yet. 398 00:34:59,000 --> 00:35:01,749 I start practice again next week. 399 00:35:01,750 --> 00:35:04,458 And I have camp in Italy in August. 400 00:35:05,666 --> 00:35:09,124 I'm so happy you made time to come. 401 00:35:09,125 --> 00:35:12,165 We should get together more often. 402 00:35:12,166 --> 00:35:13,957 Well, 403 00:35:13,958 --> 00:35:16,041 do I have a choice? 404 00:35:18,041 --> 00:35:20,415 - Can I get you anything? - Just the bill. 405 00:35:20,416 --> 00:35:22,624 That'll be 23 crowns. 406 00:35:22,625 --> 00:35:24,332 Are we leaving? 407 00:35:24,333 --> 00:35:26,708 We know a better place. 408 00:35:28,375 --> 00:35:31,249 - No, no… - Ondrej, you don't have to… 409 00:35:31,250 --> 00:35:33,415 It's okay, trust me. 410 00:35:33,416 --> 00:35:35,082 I'll bring the change. 411 00:35:35,083 --> 00:35:36,374 Thanks. 412 00:35:36,375 --> 00:35:38,707 What better place? 413 00:35:38,708 --> 00:35:40,958 A real rogues' den. 414 00:35:43,791 --> 00:35:46,249 Overt resistance got us nowhere. 415 00:35:46,250 --> 00:35:48,457 They must think we're playing by their rules… 416 00:35:48,458 --> 00:35:51,082 No way I'm playing by their rules. 417 00:35:51,083 --> 00:35:55,707 - I don't like it either… - You sure you won't have any? 418 00:35:55,708 --> 00:35:58,957 Zdenka's stuck here, you can't get a job because of your dad… 419 00:35:58,958 --> 00:36:00,749 First, I stand by my dad, 420 00:36:00,750 --> 00:36:03,915 and second, compromising on morals is the beginning of the end. 421 00:36:03,916 --> 00:36:05,832 You want a tour of the flat? 422 00:36:05,833 --> 00:36:10,957 - I don't think he made the right call… - What would you have done? 423 00:36:10,958 --> 00:36:13,874 - Just don't go in the bedroom! - Leave them alone. 424 00:36:13,875 --> 00:36:15,665 - This is the kitchen… - Uh-huh. 425 00:36:15,666 --> 00:36:17,457 These are the paintings… 426 00:36:17,458 --> 00:36:19,457 This is Zdenka… 427 00:36:19,458 --> 00:36:21,666 This is Ondrej… 428 00:36:31,916 --> 00:36:34,666 - Shall we go back? - Sure. 429 00:36:35,916 --> 00:36:37,999 - They let you watch? - Yep. 430 00:36:38,000 --> 00:36:41,165 Ondrej, this is my girlfriend, Gabika. 431 00:36:41,166 --> 00:36:44,291 - She's a theater usher. - Hi, I'm Gabriela. 432 00:36:45,666 --> 00:36:50,041 - I'm Ondrej. - I know. Sorry we have to meet like this. 433 00:36:51,375 --> 00:36:55,666 - What do you mean? - You'd rather be somewhere else. 434 00:36:56,375 --> 00:36:57,665 Like where? 435 00:36:57,666 --> 00:37:00,250 On your way out of here? 436 00:37:02,000 --> 00:37:04,083 - Hi, Gabi. - Hi. 437 00:37:04,875 --> 00:37:06,749 - Good to see you. - Can I get you anything? 438 00:37:06,750 --> 00:37:09,041 - Wine? - You got it. 439 00:37:09,875 --> 00:37:13,165 - Sure he can lift him, he's strong. - No way. Wanna bet on it? 440 00:37:13,166 --> 00:37:16,165 - Fine. What's your wager? - A bottle of red. 441 00:37:16,166 --> 00:37:18,249 I don't drink red, only champagne. 442 00:37:18,250 --> 00:37:22,040 You're not part of the wager, just an accessory to my victory. 443 00:37:22,041 --> 00:37:23,124 What? 444 00:37:23,125 --> 00:37:26,082 - Just be careful. - All right, let's do this. 445 00:37:26,083 --> 00:37:29,166 Three, two, one… 446 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Hold him, hold him, hold him… 447 00:37:39,291 --> 00:37:41,250 I win. 448 00:37:42,750 --> 00:37:45,540 I hate you! I hate you! 449 00:37:45,541 --> 00:37:48,375 That's my mother's snake plant. 450 00:37:53,916 --> 00:37:56,750 - Don't you have practice tomorrow? - I do. 451 00:38:18,583 --> 00:38:20,832 What time is it? 452 00:38:20,833 --> 00:38:24,040 - Half past five? - It's almost six. 453 00:38:24,041 --> 00:38:26,083 I overslept. 454 00:38:26,958 --> 00:38:29,207 I don't think you even went to sleep. 455 00:38:29,208 --> 00:38:31,540 Ondrej, where were you? 456 00:38:31,541 --> 00:38:33,165 With friends. 457 00:38:33,166 --> 00:38:35,083 What friends? 458 00:38:35,666 --> 00:38:39,249 Tell your friends they have to wait one more year. 459 00:38:39,250 --> 00:38:41,291 Himmel, Herrgott! 460 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 Come on. 461 00:39:41,625 --> 00:39:43,458 Give it a little oomph. Try. 462 00:39:44,541 --> 00:39:47,207 Give me a few crossovers. 463 00:39:47,208 --> 00:39:50,082 It's got no energy, no drive. 464 00:39:50,083 --> 00:39:53,458 You've got no drive. You're like a limp fish. 465 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 Good. 466 00:40:30,541 --> 00:40:32,166 See? 467 00:40:32,750 --> 00:40:34,750 That didn't hurt. 468 00:40:36,208 --> 00:40:37,915 Didn't hurt you. 469 00:40:37,916 --> 00:40:40,041 What was that? 470 00:40:40,750 --> 00:40:42,333 Nothing. 471 00:40:44,250 --> 00:40:46,750 I wanna skate to Sweet Caroline. 472 00:40:48,208 --> 00:40:51,000 I can't skate to classical all the time. 473 00:40:53,458 --> 00:40:56,332 It's not allowed to skate to pop songs. 474 00:40:56,333 --> 00:40:59,165 Definitely not Western ones. 475 00:40:59,166 --> 00:41:01,583 They'd eat us alive. 476 00:41:03,791 --> 00:41:08,374 - Where are you going? We've just begun. - I have a lecture to attend. 477 00:41:08,375 --> 00:41:10,833 The dean didn't grant my leave. 478 00:41:11,666 --> 00:41:13,750 You knew that, too. 479 00:41:24,458 --> 00:41:26,125 Thank you. 480 00:41:27,583 --> 00:41:29,749 It's Nepela! 481 00:41:29,750 --> 00:41:31,333 It's him! 482 00:41:32,416 --> 00:41:34,958 I'm sure it's him. 483 00:41:36,375 --> 00:41:38,582 - Look, it's Ondrej. - Where? 484 00:41:38,583 --> 00:41:40,750 Right in front of you. 485 00:41:49,083 --> 00:41:53,166 NEPELA: I'M NOT DONE YET! 486 00:42:02,750 --> 00:42:04,957 You remind me of the ice skater guy. 487 00:42:04,958 --> 00:42:07,374 Golonka, the hockey player! Hi! 488 00:42:07,375 --> 00:42:09,249 - What are you doing here? - You're coming with us. 489 00:42:09,250 --> 00:42:12,915 - No, I have class. - You can't go to class looking like this. 490 00:42:12,916 --> 00:42:15,082 - Let's go. - Come with us, Ondrej. 491 00:42:15,083 --> 00:42:17,415 - What do you study? - Anthropology. 492 00:42:17,416 --> 00:42:21,957 - I thought it was photography. - That's just a hobby. 493 00:42:21,958 --> 00:42:25,833 I like to observe people. How they feel and such. 494 00:42:29,125 --> 00:42:31,499 - How do I feel? - Guilty. 495 00:42:31,500 --> 00:42:35,165 You were planning to be in class. 496 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 No, I wasn't. 497 00:42:36,750 --> 00:42:39,457 I mean, not originally. 498 00:42:39,458 --> 00:42:40,874 And the Championships? 499 00:42:40,875 --> 00:42:43,624 You'll compete, right? 500 00:42:43,625 --> 00:42:45,540 I'm not sure. 501 00:42:45,541 --> 00:42:47,875 What do you mean, you're not sure? 502 00:42:48,541 --> 00:42:50,875 I didn't make the rules. 503 00:42:51,708 --> 00:42:54,625 You don't look eager to break them, either. 504 00:42:56,125 --> 00:42:58,250 - Hello. - Hi. 505 00:42:59,750 --> 00:43:01,375 Hello. 506 00:43:03,083 --> 00:43:04,415 Punch cakes. 507 00:43:04,416 --> 00:43:06,332 How many? 508 00:43:06,333 --> 00:43:07,665 Two? 509 00:43:07,666 --> 00:43:09,040 The whole tray. 510 00:43:09,041 --> 00:43:11,333 The whole tray, of course. 511 00:43:13,625 --> 00:43:16,665 - Here you go. - Thank you. 512 00:43:16,666 --> 00:43:18,415 Wow, look at that. 513 00:43:18,416 --> 00:43:22,250 - You're gonna eat all that? - I thought we could share them. 514 00:43:23,000 --> 00:43:25,249 - She was swooning over you. - No, she wasn't. 515 00:43:25,250 --> 00:43:26,540 Yeah, she was. 516 00:43:26,541 --> 00:43:28,707 Look at those two lovebirds. 517 00:43:28,708 --> 00:43:30,249 You okay with that, Mišo? 518 00:43:30,250 --> 00:43:32,707 You've got cake on your nose. 519 00:43:32,708 --> 00:43:35,166 You okay with that, Dušan? 520 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 What the hell? 521 00:43:56,958 --> 00:43:59,166 What are you laughing at? 522 00:44:21,291 --> 00:44:24,790 You've never been to the student club before? 523 00:44:24,791 --> 00:44:26,540 Ms. Hilda didn't let him go. 524 00:44:26,541 --> 00:44:29,332 If anyone bothers you, I can be your bodyguard. 525 00:44:29,333 --> 00:44:30,874 That won't be necessary. 526 00:44:30,875 --> 00:44:32,749 Excuse me. 527 00:44:32,750 --> 00:44:34,291 Hi. 528 00:44:38,416 --> 00:44:40,582 Come on, Csaba, you know us. 529 00:44:40,583 --> 00:44:43,082 I know him. The rest of you, go home. 530 00:44:43,083 --> 00:44:47,040 - We have our student cards. - As does everyone else. 531 00:44:47,041 --> 00:44:49,000 We're full. Get out! 532 00:44:50,833 --> 00:44:54,332 - Csaba… - Told you you can't break the rules. 533 00:44:54,333 --> 00:44:56,832 Who the hell is on today? 534 00:44:56,833 --> 00:44:58,790 They're with me. 535 00:44:58,791 --> 00:45:00,916 I'm not going in without them. 536 00:45:03,625 --> 00:45:05,500 Let's go! 537 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 Gabi, let's go. 538 00:45:18,583 --> 00:45:20,375 Champagne? 539 00:45:21,916 --> 00:45:23,707 - Glass of red, Dušan? - Yeah. 540 00:45:23,708 --> 00:45:25,666 Actually, I'll have champagne, too. 541 00:45:38,875 --> 00:45:45,375 Thanks for coming to this isle of freedom, where everyone can be their true self. 542 00:45:46,083 --> 00:45:50,458 All right, our last song is one you probably all know. 543 00:46:10,458 --> 00:46:12,875 Hey, where are you off to? 544 00:46:13,666 --> 00:46:17,249 - Let me pay you back. - No way. You got us in here. Cheers. 545 00:46:17,250 --> 00:46:20,958 - What should we toast to? - A normal life, no skates. 546 00:46:22,166 --> 00:46:24,374 And to dull blades. 547 00:46:24,375 --> 00:46:26,041 - Cheers. - Cheers. 548 00:46:31,958 --> 00:46:34,375 She's really something, isn't she? 549 00:46:39,250 --> 00:46:41,082 Another champagne? 550 00:46:41,083 --> 00:46:42,666 Sure, thanks. 551 00:46:44,416 --> 00:46:46,375 All right, sure. 552 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 Faggot. 553 00:50:02,083 --> 00:50:03,958 Himmel, Herrgott! 554 00:50:24,458 --> 00:50:27,583 - Would you like some coffee? - I'd love some, thank you. 555 00:50:28,291 --> 00:50:30,082 Hi. 556 00:50:30,083 --> 00:50:31,916 Good morning. 557 00:50:34,000 --> 00:50:35,583 Ondrej can handle himself. 558 00:50:38,750 --> 00:50:40,707 Sit. 559 00:50:40,708 --> 00:50:42,541 You're at home. 560 00:50:44,791 --> 00:50:46,708 How's training going? 561 00:50:48,000 --> 00:50:49,832 It's going. 562 00:50:49,833 --> 00:50:53,083 Looks like you're only doing dryland today, huh? 563 00:50:54,625 --> 00:50:56,750 I'm not feeling too well. 564 00:50:59,458 --> 00:51:01,415 Look, Ondrej, 565 00:51:01,416 --> 00:51:04,999 if it were up to me, you'd already be in Germany, 566 00:51:05,000 --> 00:51:07,790 performing with Holiday on Ice. 567 00:51:07,791 --> 00:51:12,125 But sometimes, we have to make a sacrifice for the greater good. 568 00:51:13,208 --> 00:51:15,707 If there's anything I can do for you, 569 00:51:15,708 --> 00:51:17,165 just say the word. 570 00:51:17,166 --> 00:51:19,790 I want to help you out. 571 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 Do you understand? 572 00:51:23,083 --> 00:51:24,165 All right. 573 00:51:24,166 --> 00:51:27,082 You excited for Italy? 574 00:51:27,083 --> 00:51:28,833 I sure am. 575 00:51:29,958 --> 00:51:32,999 Nothing like crisp Cortina air 576 00:51:33,000 --> 00:51:36,958 to help you get away from your thoughts. 577 00:51:39,041 --> 00:51:42,708 There will be no distractions. Neither blondes, nor brunettes. 578 00:51:45,125 --> 00:51:49,250 I'm not judging. I won't report it, either. 579 00:51:49,958 --> 00:51:53,208 But you should hold off until the Championships. 580 00:51:56,083 --> 00:51:57,790 Are we clear? 581 00:51:57,791 --> 00:51:59,875 All right. 582 00:52:01,666 --> 00:52:04,374 This is your captain speaking. 583 00:52:04,375 --> 00:52:07,665 The temperature in our destination, Bolzano, is 10 degrees. 584 00:52:07,666 --> 00:52:12,250 I'd like to thank all our cabin crew. 585 00:52:23,958 --> 00:52:28,166 Please fasten your seat belts and prepare for landing. 586 00:52:56,750 --> 00:52:59,749 - Enjoy your stay. - Thank you. 587 00:52:59,750 --> 00:53:01,040 Hello. 588 00:53:01,041 --> 00:53:03,874 We have one booking under the name Múdra 589 00:53:03,875 --> 00:53:10,291 and a triple room under the names Nepela, Múdry, and Pazdírek. 590 00:53:11,083 --> 00:53:14,582 I'm sorry, there's been an error with your booking. 591 00:53:14,583 --> 00:53:16,165 - Do you speak Italian? - No… 592 00:53:16,166 --> 00:53:18,207 Don't worry about it. 593 00:53:18,208 --> 00:53:20,457 Two double rooms, please. 594 00:53:20,458 --> 00:53:23,832 I'll be sharing a room with Mr. Pazdírek, 595 00:53:23,833 --> 00:53:27,000 and Mr. Múdry will be staying with his mummy. 596 00:53:30,333 --> 00:53:31,957 Here are your keys: 597 00:53:31,958 --> 00:53:35,082 422 and 423 for the lady. 598 00:53:35,083 --> 00:53:37,291 - Thanks. - Welcome. 599 00:53:47,958 --> 00:53:49,666 Mum… 600 00:54:20,083 --> 00:54:24,624 - How are you feeling, Lia? - How do you think? I'm in Italy. 601 00:54:24,625 --> 00:54:26,666 I'm great. 602 00:54:43,333 --> 00:54:47,249 - The local gym is pretty good. - I haven't been. 603 00:54:47,250 --> 00:54:51,582 - Our coach dragged us in at 6:00 a.m. - How was it? 604 00:54:51,583 --> 00:54:54,665 Watch out, the old lady's coming. You should probably go. 605 00:54:54,666 --> 00:54:56,125 Ondrej! 606 00:54:58,875 --> 00:55:01,000 Ondrej, what the hell is the matter? 607 00:55:02,291 --> 00:55:03,874 You really don't get it? 608 00:55:03,875 --> 00:55:06,582 No, I really don't get it. 609 00:55:06,583 --> 00:55:10,665 - We have no idea how this will turn out. - It'll turn out for the best. 610 00:55:10,666 --> 00:55:14,958 After the Championships, they'll find another reason to turn me down. 611 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Why did you tell them I still had time? 612 00:55:21,291 --> 00:55:23,665 Because I was worried about you. 613 00:55:23,666 --> 00:55:25,999 I wasn't sure you'd handle it on your own. 614 00:55:26,000 --> 00:55:28,415 I don't think you were worried about me. 615 00:55:28,416 --> 00:55:30,375 You were worried about your future. 616 00:55:32,625 --> 00:55:34,666 I'm not your enemy. 617 00:55:46,291 --> 00:55:48,791 What's up, Paľo? 618 00:55:49,291 --> 00:55:51,541 You couldn't keep your mouth shut again, huh? 619 00:56:07,875 --> 00:56:09,791 Bastards! 620 00:56:14,166 --> 00:56:17,083 Gentlemen, is there a problem? 621 00:56:34,666 --> 00:56:37,582 Ondrej, have you tried the prosciutto? 622 00:56:37,583 --> 00:56:41,040 It's fantastic. It's basically just like our ham, 623 00:56:41,041 --> 00:56:44,083 except it's cold smoked. You have to try it. 624 00:56:45,541 --> 00:56:49,375 Pazdírek, what do you keep staring at? 625 00:57:00,875 --> 00:57:02,125 Fucking hell! 626 00:57:03,166 --> 00:57:05,750 Calm down, people are watching. 627 00:57:44,166 --> 00:57:45,791 Dinner time. 628 00:57:47,208 --> 00:57:49,207 I'll be right down. 629 00:57:49,208 --> 00:57:51,750 Okay, see you in a bit. 630 00:57:52,708 --> 00:57:54,333 See you. 631 00:58:50,541 --> 00:58:53,124 Pazdírek… Get on. 632 00:58:53,125 --> 00:58:54,957 Where's Nepela? 633 00:58:54,958 --> 00:58:57,957 I don't know. I last saw him at dinner… 634 00:58:57,958 --> 00:59:01,749 - Speak, man! - Actually, I didn't. He said… 635 00:59:01,750 --> 00:59:04,665 I thought he'd got held back somewhere. 636 00:59:04,666 --> 00:59:06,375 Get on. 637 00:59:11,750 --> 00:59:14,415 Pazdírek, what did he want? 638 00:59:14,416 --> 00:59:16,708 He was asking about Ondrej. 639 00:59:27,333 --> 00:59:30,250 Nepela, open the door. The bus is leaving. 640 00:59:50,208 --> 00:59:52,832 They're gonna kill me. 641 00:59:52,833 --> 00:59:54,166 He's run away! 642 00:59:55,166 --> 00:59:58,457 - He probably isn't far. - Bullshit, he isn't far! 643 00:59:58,458 --> 01:00:02,707 He planned the whole thing! He was never gonna compete! 644 01:00:02,708 --> 01:00:04,875 I'm finished. 645 01:00:06,416 --> 01:00:09,333 What are we gonna tell them? 646 01:00:10,750 --> 01:00:15,749 We'll say he had a deal with the Germans. And with those Russians. 647 01:00:15,750 --> 01:00:17,374 The ones that ran away. 648 01:00:17,375 --> 01:00:21,791 We'll say it was an elaborate scheme and we couldn't have stopped it. 649 01:00:26,083 --> 01:00:27,250 Where have you been? 650 01:00:29,041 --> 01:00:31,125 I went for a walk. 651 01:00:32,125 --> 01:00:35,957 A walk? He went for a walk! That's great! 652 01:00:35,958 --> 01:00:38,165 I need a shower. 653 01:00:38,166 --> 01:00:39,666 Stop! 654 01:00:40,791 --> 01:00:43,374 Don't think you can run away. You don't stand a chance. 655 01:00:43,375 --> 01:00:46,499 You're under my supervision and you'll do as I say! 656 01:00:46,500 --> 01:00:48,625 Give me your passport! 657 01:00:49,625 --> 01:00:52,582 From now on, I've got my eyes on you, Nepela. 658 01:00:52,583 --> 01:00:55,583 No leaving the country until the Championships. 659 01:00:57,375 --> 01:00:59,749 What's with all the yelling? 660 01:00:59,750 --> 01:01:02,416 Can't you keep it calm? 661 01:01:04,666 --> 01:01:07,332 Our little star needs to be handled the hard way. 662 01:01:07,333 --> 01:01:09,249 How dare you talk to him like that? 663 01:01:09,250 --> 01:01:11,582 Save your irony for someone else. 664 01:01:11,583 --> 01:01:15,457 And stop yelling. Half of Cortina heard you. 665 01:01:15,458 --> 01:01:16,665 Ms. Múdra, 666 01:01:16,666 --> 01:01:18,957 I hope you understand that Nepela's actions 667 01:01:18,958 --> 01:01:20,832 have a direct impact on your career. 668 01:01:20,833 --> 01:01:22,665 What about your family? 669 01:01:22,666 --> 01:01:25,665 They're enjoying benefits that are far from a given. 670 01:01:25,666 --> 01:01:29,291 Your son's here on an unauthorised holiday, so tread carefully. 671 01:01:31,041 --> 01:01:32,790 Are you threatening me, 672 01:01:32,791 --> 01:01:34,750 Comrade Himl? 673 01:01:35,666 --> 01:01:40,041 During the war, my family had no food, and we survived. 674 01:01:41,333 --> 01:01:43,500 I don't need your benefits. 675 01:01:47,666 --> 01:01:49,583 Let's go. 676 01:02:21,125 --> 01:02:23,875 Did you really want to disappear? 677 01:02:29,708 --> 01:02:31,416 I did. 678 01:02:32,916 --> 01:02:35,125 But not like this. 679 01:02:37,833 --> 01:02:40,041 Leave my parents here… 680 01:02:41,250 --> 01:02:42,916 you… 681 01:02:44,708 --> 01:02:47,375 You'll leave us here eventually. 682 01:02:52,916 --> 01:02:54,625 I will. 683 01:02:56,541 --> 01:02:59,166 But I'll be able to come back. 684 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 Say hi. 685 01:03:36,583 --> 01:03:38,290 Hi, Ondrej. 686 01:03:38,291 --> 01:03:39,707 - Hello. - Welcome home. 687 01:03:39,708 --> 01:03:42,750 - Everything all right? - Can't complain. 688 01:03:48,083 --> 01:03:49,750 Ondrej. 689 01:03:52,583 --> 01:03:54,666 Is something the matter? 690 01:03:55,875 --> 01:03:57,375 No. 691 01:04:16,583 --> 01:04:20,666 How's the ice quality ahead of the Championships? 692 01:04:21,541 --> 01:04:24,415 I must say it's truly excellent. 693 01:04:24,416 --> 01:04:28,832 You just got back from camp in Italy. Is your form on point? 694 01:04:28,833 --> 01:04:31,290 Camp was very useful. 695 01:04:31,291 --> 01:04:37,000 My coach and I identified strengths, as well as weaknesses to improve upon. 696 01:04:38,416 --> 01:04:42,208 What can the spectators look forward to in the free skate? 697 01:04:43,708 --> 01:04:45,707 We'll stick to the classics. 698 01:04:45,708 --> 01:04:50,665 We shouldn't tell you any more. We want the spectators to be surprised. 699 01:04:50,666 --> 01:04:55,165 - Thank you for the interview, Comrades. - Thank you. 700 01:04:55,166 --> 01:04:58,500 Comrade Nepela, could I ask for a picture? 701 01:05:01,458 --> 01:05:04,208 - Thank you. - Ondrej. 702 01:05:12,291 --> 01:05:15,749 Is this what they wear in Italy? 703 01:05:15,750 --> 01:05:18,083 You should put on a coat. 704 01:05:18,583 --> 01:05:22,166 What do you mean, coat? I'm all packed up. 705 01:05:22,875 --> 01:05:27,875 - Let's try one of hers. - I can't wear Soňa's clothes. 706 01:05:28,458 --> 01:05:30,457 Try this on. 707 01:05:30,458 --> 01:05:32,375 All right then. 708 01:05:36,416 --> 01:05:37,790 Like this? 709 01:05:37,791 --> 01:05:39,875 Like a lady? 710 01:05:41,458 --> 01:05:43,875 - Earrings too? - Uh-huh. 711 01:05:51,458 --> 01:05:53,000 Well? 712 01:05:57,291 --> 01:05:59,665 It's still missing something. 713 01:05:59,666 --> 01:06:03,457 I don't know what else I could put on. 714 01:06:03,458 --> 01:06:05,791 Maybe perfume? 715 01:06:11,083 --> 01:06:13,041 Please try this on. 716 01:06:14,416 --> 01:06:16,875 I'll need a mirror for that. 717 01:06:33,708 --> 01:06:35,082 No, 718 01:06:35,083 --> 01:06:36,666 please. 719 01:06:41,541 --> 01:06:42,999 Perfect. 720 01:06:43,000 --> 01:06:45,165 More like sick, 721 01:06:45,166 --> 01:06:48,166 - don't you think? - Why? 722 01:06:49,666 --> 01:06:52,541 I'm not your dead friend, Ondrej. 723 01:06:54,625 --> 01:06:56,541 - And… - What? 724 01:06:57,791 --> 01:07:00,874 I like spending time with you, but… 725 01:07:00,875 --> 01:07:04,208 Sometimes I get you, and sometimes… 726 01:07:04,791 --> 01:07:07,041 you're getting away from me. 727 01:07:11,000 --> 01:07:13,207 Sometimes, 728 01:07:13,208 --> 01:07:17,457 when I try real hard, I can escape to somewhere else. 729 01:07:17,458 --> 01:07:20,041 Somewhere better. 730 01:07:21,375 --> 01:07:24,583 Hanka taught me that when we were children. 731 01:07:34,875 --> 01:07:36,207 You understand? 732 01:07:36,208 --> 01:07:37,750 No. 733 01:07:38,333 --> 01:07:40,250 You don't need to. 734 01:07:51,375 --> 01:07:53,291 Watch your elbows. 735 01:07:56,666 --> 01:07:58,250 Good. 736 01:08:01,208 --> 01:08:03,166 Good, keep your arms straight… 737 01:08:05,208 --> 01:08:07,750 Give it some flair. 738 01:08:08,750 --> 01:08:10,666 That's better. 739 01:08:12,375 --> 01:08:14,250 See? 740 01:08:19,958 --> 01:08:21,791 Much better. 741 01:08:38,916 --> 01:08:41,958 Do you enjoy the program even a little bit? 742 01:09:42,250 --> 01:09:43,791 But… 743 01:09:44,958 --> 01:09:46,375 Go ahead. 744 01:10:17,500 --> 01:10:21,415 Now taking the ice, Toller Cranston. 745 01:10:21,416 --> 01:10:25,749 His free skate may be unconventional, but it's certainly unique. 746 01:10:25,750 --> 01:10:28,458 He really is something special. 747 01:11:16,041 --> 01:11:18,582 How come you're looking so cheerful today? 748 01:11:18,583 --> 01:11:19,832 Huh? 749 01:11:19,833 --> 01:11:22,207 I had fun at practice. 750 01:11:22,208 --> 01:11:24,166 I'm glad. 751 01:11:25,083 --> 01:11:28,415 - Tell me something about her. - About who? 752 01:11:28,416 --> 01:11:30,040 Hanka. 753 01:11:30,041 --> 01:11:32,291 Did you love her? 754 01:11:33,041 --> 01:11:34,749 In a way. 755 01:11:34,750 --> 01:11:36,875 What does that mean? 756 01:11:37,541 --> 01:11:40,041 She always knew the right thing to say. 757 01:11:41,333 --> 01:11:43,958 And she knew when to keep a secret. 758 01:11:46,666 --> 01:11:49,082 She knew my true self. 759 01:11:49,083 --> 01:11:50,500 She was the only one. 760 01:11:51,375 --> 01:11:53,124 Sounds mysterious. 761 01:11:53,125 --> 01:11:56,915 - What if I wanted to know your true self? - Show me how the camera works. 762 01:11:56,916 --> 01:11:59,875 Here's the viewfinder, here's the shutter button… 763 01:12:08,083 --> 01:12:09,499 One more. 764 01:12:09,500 --> 01:12:12,374 Comrade, this is a war memorial. 765 01:12:12,375 --> 01:12:14,040 This isn't the Eiffel Tower. 766 01:12:14,041 --> 01:12:16,375 Understood? 767 01:12:18,916 --> 01:12:20,082 Are you joking? 768 01:12:20,083 --> 01:12:21,958 Let me see your ID. 769 01:12:23,625 --> 01:12:25,874 Show me your ID! 770 01:12:25,875 --> 01:12:28,500 - Stop! - You can't catch him, Officer. 771 01:12:34,875 --> 01:12:37,999 - Stop! In the name of the law! - Do you know Ms. Hilda? 772 01:12:38,000 --> 01:12:41,708 - Stop! - If she saw this, she wouldn't be happy. 773 01:12:54,708 --> 01:12:55,750 Stop! 774 01:13:00,000 --> 01:13:02,708 That's what I'm talking about! 775 01:13:34,458 --> 01:13:37,374 This will be your life with Holiday. 776 01:13:37,375 --> 01:13:39,500 Don't worry. 777 01:13:41,000 --> 01:13:42,500 Just hold on. 778 01:13:54,750 --> 01:13:57,375 I know what you're doing, Comrade. 779 01:13:59,500 --> 01:14:00,999 I'm not doing anything. 780 01:14:01,000 --> 01:14:04,375 You should consider how your performance is perceived. 781 01:14:05,333 --> 01:14:08,707 You don't want to embarrass yourself, 782 01:14:08,708 --> 01:14:10,707 or your coach, 783 01:14:10,708 --> 01:14:13,000 and certainly not the Party. 784 01:14:14,333 --> 01:14:16,875 You said I only had to take part. 785 01:14:18,416 --> 01:14:22,583 Can you imagine the 'delight' of the home crowd 786 01:14:23,500 --> 01:14:25,958 if you only won silver? 787 01:14:28,541 --> 01:14:31,083 Or have you given up on Germany? 788 01:14:35,958 --> 01:14:38,541 The choice is yours, Comrade. 789 01:14:57,958 --> 01:15:00,332 The Championships are drawing near, huh? 790 01:15:00,333 --> 01:15:03,999 Dad, Ondrej doesn't want to talk about it. 791 01:15:04,000 --> 01:15:06,291 Then how about Holiday on Ice? 792 01:15:07,791 --> 01:15:10,124 I've completely forgotten about it. 793 01:15:10,125 --> 01:15:13,707 As if it were far behind a tall wall. 794 01:15:13,708 --> 01:15:15,999 A wall you will scale. 795 01:15:16,000 --> 01:15:18,790 But not because they want you to. 796 01:15:18,791 --> 01:15:21,499 Because it's maths. 797 01:15:21,500 --> 01:15:24,290 Compulsories still carry more weight. 798 01:15:24,291 --> 01:15:27,375 Just don't do anything risky in the free skate. 799 01:15:37,500 --> 01:15:39,833 Merry Christmas. 800 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 Thank you. 801 01:15:45,333 --> 01:15:47,208 It's brand-made. 802 01:16:04,000 --> 01:16:05,625 Linzer? 803 01:16:08,458 --> 01:16:10,041 Thanks. 804 01:16:17,375 --> 01:16:19,082 Cheers. 805 01:16:19,083 --> 01:16:21,040 - Cheers. - Merry Christmas. 806 01:16:21,041 --> 01:16:22,625 Cheers. 807 01:16:29,250 --> 01:16:32,207 - Has Dad gone to sleep? - He's reading. 808 01:16:32,208 --> 01:16:34,166 Are you hungry? 809 01:16:34,833 --> 01:16:37,000 I'm completely stuffed. 810 01:16:38,875 --> 01:16:40,957 Did you eat upstairs? 811 01:16:40,958 --> 01:16:42,458 Yeah. 812 01:16:43,291 --> 01:16:46,290 Ms. Hilda is a godly woman. 813 01:16:46,291 --> 01:16:48,833 What would we do without her? 814 01:17:08,541 --> 01:17:12,458 I'm sorry you have to feel embarrassed because of us. 815 01:17:16,750 --> 01:17:21,500 What are you saying? 816 01:17:23,500 --> 01:17:26,791 I love you. I love you both. 817 01:17:28,250 --> 01:17:30,375 So don't say that. 818 01:17:32,375 --> 01:17:34,208 Close your eyes. 819 01:17:53,333 --> 01:17:55,040 '1973…' 820 01:17:55,041 --> 01:17:58,666 It sounds strange, '1973'. 821 01:18:00,583 --> 01:18:03,249 Imagine 2000. 822 01:18:03,250 --> 01:18:06,208 2000, the end of the world. 823 01:18:11,958 --> 01:18:14,708 Too bad I won't live to see it. 824 01:18:16,791 --> 01:18:19,207 But you will. 825 01:18:19,208 --> 01:18:20,916 I'm sure of it. 826 01:18:23,375 --> 01:18:25,415 You'll be free, 827 01:18:25,416 --> 01:18:27,666 somewhere far away. 828 01:18:35,541 --> 01:18:37,707 Will you tell me where we're going? 829 01:18:37,708 --> 01:18:39,374 I told you, it's a surprise. 830 01:18:39,375 --> 01:18:41,750 Surprise? 831 01:18:45,000 --> 01:18:47,375 I need to show you something. 832 01:19:42,750 --> 01:19:46,250 This is like the student club, but for posh people. 833 01:19:51,125 --> 01:19:53,750 - Thank you. - They're on the house. 834 01:20:01,458 --> 01:20:03,625 Cheers, then. 835 01:20:08,250 --> 01:20:10,958 - Do you know her? - No. 836 01:20:12,208 --> 01:20:14,333 Go. 837 01:20:15,458 --> 01:20:19,165 - Seriously? - Yes. Go, then you'll introduce us. 838 01:20:19,166 --> 01:20:21,250 - Go. - Okay. 839 01:20:42,958 --> 01:20:44,874 - Eva, sing us something. - Not today. 840 01:20:44,875 --> 01:20:46,875 Please. 841 01:20:47,791 --> 01:20:49,790 Okay then. Which one? 842 01:20:49,791 --> 01:20:51,666 Rekviem. 843 01:21:13,958 --> 01:21:15,916 May I have this dance? 844 01:21:17,041 --> 01:21:18,833 Okay then. 845 01:21:29,333 --> 01:21:31,040 You're very pretty. 846 01:21:31,041 --> 01:21:33,125 Can I buy you a drink later? 847 01:21:34,666 --> 01:21:38,082 Sure, but I have a boyfriend back home. 848 01:21:38,083 --> 01:21:40,040 You have nothing to fear from me. 849 01:21:40,041 --> 01:21:42,041 I'm harmless. 850 01:21:42,708 --> 01:21:46,041 - Harmless? - Yeah. 851 01:21:55,541 --> 01:21:57,165 Oh. 852 01:21:57,166 --> 01:21:59,083 I'm sorry. 853 01:22:58,166 --> 01:23:00,166 Does it bother you? 854 01:23:02,291 --> 01:23:04,874 No, it doesn't. 855 01:23:04,875 --> 01:23:07,250 I just don't get it. 856 01:23:08,541 --> 01:23:10,957 Hanka didn't mind. 857 01:23:10,958 --> 01:23:13,708 I told you, I'm not Hanka. 858 01:23:18,875 --> 01:23:22,375 - It doesn't change anything, but… - Not a word. 859 01:23:27,541 --> 01:23:28,541 When I'm gone… 860 01:23:32,083 --> 01:23:33,250 then you can tell people. 861 01:23:40,166 --> 01:23:42,082 Shall we go home? 862 01:23:42,083 --> 01:23:44,083 I'm tired. 863 01:23:58,666 --> 01:24:03,249 Bratislava is preparing to host a world-class sporting event, 864 01:24:03,250 --> 01:24:05,665 the World Figure Skating Championships. 865 01:24:05,666 --> 01:24:10,124 Athletes from all over the world will be coming to the Winter Sports Arena 866 01:24:10,125 --> 01:24:15,957 to test their abilities in the spirit of peace and socialist solidarity. 867 01:24:15,958 --> 01:24:20,582 The favorites include Jan Hoffmann from the German Democratic Republic, 868 01:24:20,583 --> 01:24:23,082 Sergei Chetverukhin from the USSR, 869 01:24:23,083 --> 01:24:25,249 and Canadian Toller Cranston, 870 01:24:25,250 --> 01:24:30,374 an extravagant skater and the biggest rival of our own Ondrej Nepela. 871 01:24:30,375 --> 01:24:34,165 Nepela helped comrades from the athletic association 872 01:24:34,166 --> 01:24:36,957 to inaugurate the brand new indoor training arena, 873 01:24:36,958 --> 01:24:39,249 where, under the supervision of his coach, 874 01:24:39,250 --> 01:24:43,291 he practices the compulsory figures that will launch tomorrow's competition. 875 01:26:01,666 --> 01:26:03,374 Congrats, Ondrej! 876 01:26:03,375 --> 01:26:05,958 - Congratulations! - Great job! 877 01:26:11,750 --> 01:26:14,165 Dušan, nice to meet you. 878 01:26:14,166 --> 01:26:15,915 All right, leave me hanging. 879 01:26:15,916 --> 01:26:19,249 - Does anything hurt? - You didn't even break a sweat. 880 01:26:19,250 --> 01:26:21,958 - How do you feel? - Fine, fine. 881 01:26:27,375 --> 01:26:32,083 Zdenka, how do you say, 'You angry about Ondrej's 30-point lead?' 882 01:26:39,583 --> 01:26:41,333 I got that. 883 01:26:42,666 --> 01:26:44,458 Good luck. 884 01:26:45,166 --> 01:26:46,874 We'll wait outside. 885 01:26:46,875 --> 01:26:48,749 Nepela, Nepela… 886 01:26:48,750 --> 01:26:50,457 Nepela! 887 01:26:50,458 --> 01:26:51,957 - Cut it out! - Nepela… 888 01:26:51,958 --> 01:26:53,958 It smells in here. 889 01:27:06,083 --> 01:27:07,750 Ondrej! 890 01:27:08,750 --> 01:27:10,249 Finally. 891 01:27:10,250 --> 01:27:13,957 - Congratulations, Mr. Nepela! - Congrats! 892 01:27:13,958 --> 01:27:15,957 - Where's Gabika? - She wasn't feeling good. 893 01:27:15,958 --> 01:27:20,040 Prague really tired her out. What did you do there? 894 01:27:20,041 --> 01:27:21,540 Nothing. 895 01:27:21,541 --> 01:27:23,790 - Look. - What? 896 01:27:23,791 --> 01:27:26,790 Look at him go. 897 01:27:26,791 --> 01:27:28,832 Mr. 'Out'. 898 01:27:28,833 --> 01:27:30,833 What's he like? 899 01:27:31,875 --> 01:27:34,250 I don't know. We don't know each other. 900 01:27:35,666 --> 01:27:37,957 - He's so obvious. - Obvious what? 901 01:27:37,958 --> 01:27:39,749 - Oh, yeah. - Dušan! 902 01:27:39,750 --> 01:27:41,750 - What? It's true. - Stop it. 903 01:27:43,166 --> 01:27:45,374 Are you the people who spoiled him? 904 01:27:45,375 --> 01:27:48,582 - But… - We can't be friends like this. 905 01:27:48,583 --> 01:27:51,957 - We'd just like to have him out for tea. - No way! 906 01:27:51,958 --> 01:27:54,665 - That's right, tea! - Tea, he deserves a little tea. 907 01:27:54,666 --> 01:27:58,832 Tea is good for the immune system. He'll need it for tomorrow. 908 01:27:58,833 --> 01:28:02,875 - Come on, please. - Please… 909 01:28:04,250 --> 01:28:06,874 - This is a beautiful portrait, Gabi. - Look, 910 01:28:06,875 --> 01:28:09,249 Dušan looks like a sparrow in this one. 911 01:28:09,250 --> 01:28:13,749 - Must you always make fun of me? - Excuse me, you all make fun of me. 912 01:28:13,750 --> 01:28:16,165 That's true. 913 01:28:16,166 --> 01:28:18,082 Check out Ondrej. 914 01:28:18,083 --> 01:28:20,957 - Where is he? - That one's not very good. 915 01:28:20,958 --> 01:28:23,374 - It's fine, honey. - Show me. 916 01:28:23,375 --> 01:28:26,333 - Let me have a look. - There's another stack. 917 01:28:27,083 --> 01:28:29,874 This one's all blurry, too. 918 01:28:29,875 --> 01:28:31,333 Wait… 919 01:28:32,208 --> 01:28:34,541 They haven't been sorted yet. 920 01:28:37,208 --> 01:28:40,958 They're good, just a little weird. 921 01:28:41,833 --> 01:28:46,374 - You just need a bit more practice. - They haven't been sorted! 922 01:28:46,375 --> 01:28:50,374 - I'm just kidding. - Why don't you try taking pictures? 923 01:28:50,375 --> 01:28:55,583 - Everyone makes mistakes… - Dušan, please! 924 01:28:59,958 --> 01:29:02,790 Let's play some game. 925 01:29:02,791 --> 01:29:05,957 - Spin the bottle! - I'm not taking my clothes off. 926 01:29:05,958 --> 01:29:07,666 Why not? 927 01:29:08,166 --> 01:29:09,749 Why not? 928 01:29:09,750 --> 01:29:11,582 Seriously, Dušan? 929 01:29:11,583 --> 01:29:14,040 I won't take my clothes off in front of you. 930 01:29:14,041 --> 01:29:15,749 And Ondrej should be getting home. 931 01:29:15,750 --> 01:29:18,415 - Tomorrow's his big day. - That's true. 932 01:29:18,416 --> 01:29:20,291 Just have a sandwich. 933 01:29:23,708 --> 01:29:26,707 - Good evening. - Good evening. 934 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 May I take your coat? 935 01:29:33,541 --> 01:29:35,250 Thank you. 936 01:32:51,583 --> 01:32:53,999 Ladies and gentlemen, please welcome 937 01:32:54,000 --> 01:32:55,915 the final four competitors: 938 01:32:55,916 --> 01:32:58,665 Toller Cranston, Canada, 939 01:32:58,666 --> 01:33:02,707 Sergei Chetverukhin, USSR, 940 01:33:02,708 --> 01:33:06,833 Jan Hoffmann, German Democratic Republic, 941 01:33:07,916 --> 01:33:13,458 Ondrej Nepela, Czechoslovak Socialist Republic. 942 01:33:29,291 --> 01:33:32,833 Now, a six-minute warm-up. 943 01:34:33,375 --> 01:34:34,957 What are you doing? 944 01:34:34,958 --> 01:34:37,250 What's got into you? 945 01:34:37,958 --> 01:34:39,666 Nothing. 946 01:34:48,333 --> 01:34:51,458 Come on, take it off. 947 01:34:59,458 --> 01:35:01,500 Ondrej… 948 01:35:02,250 --> 01:35:04,500 End of warm-up. 949 01:35:09,750 --> 01:35:11,625 Oh, Lord. 950 01:35:25,041 --> 01:35:27,790 Ladies and gentlemen, Toller Cranston, 951 01:35:27,791 --> 01:35:29,458 Canada. 952 01:37:24,750 --> 01:37:28,375 That was Toller Cranston, representing Canada. 953 01:37:31,125 --> 01:37:33,541 Technical merit: 954 01:37:45,791 --> 01:37:47,666 Artistic impression: 955 01:37:59,750 --> 01:38:03,166 Toller Cranston is in fourth place. 956 01:38:18,375 --> 01:38:19,749 Ladies and gentlemen, 957 01:38:19,750 --> 01:38:24,000 Jan Hoffmann, German Democratic Republic. 958 01:38:41,375 --> 01:38:46,375 That was Sergei Chetverukhin from the USSR. 959 01:38:47,291 --> 01:38:49,250 Technical merit: 960 01:39:01,541 --> 01:39:03,666 Artistic impression: 961 01:39:15,666 --> 01:39:19,250 Sergei Chetverukhin is in first place! 962 01:39:23,458 --> 01:39:29,457 Please welcome First Secretary of the Czechoslovak Communist Party 963 01:39:29,458 --> 01:39:31,958 Gustáv Husák. 964 01:39:33,500 --> 01:39:38,875 And now, ladies and gentlemen, here comes Ondrej Nepela! 965 01:39:44,750 --> 01:39:48,666 Nepela, Nepela, Nepela… 966 01:41:12,125 --> 01:41:13,374 Ladies and gentlemen, 967 01:41:13,375 --> 01:41:18,083 Ondrej Nepela, Czechoslovak Socialist Republic. 968 01:46:36,375 --> 01:46:38,749 Thank you. Thank you very much. 969 01:46:38,750 --> 01:46:40,749 Thank you. 970 01:46:40,750 --> 01:46:43,250 Thank you so much. 971 01:47:07,458 --> 01:47:09,666 All right, let's go. 972 01:47:25,375 --> 01:47:27,666 Technical merit: 973 01:47:29,083 --> 01:47:33,250 5.9, 5.8, 5.8, 5.9, 974 01:47:34,041 --> 01:47:39,291 5.8, 5.9, 5.8, 5.8. 975 01:47:40,833 --> 01:47:42,750 Artistic impression: 976 01:47:44,875 --> 01:47:51,125 5.8, 5.8, 5.9, 5.9, 977 01:47:52,291 --> 01:47:56,583 5.9, 5.8, 5.8, 978 01:47:57,750 --> 01:48:00,540 6, 5.8. 979 01:48:00,541 --> 01:48:04,500 Ondrej Nepela takes first place and wins the World Championships! 980 01:49:08,125 --> 01:49:13,625 ONDREJ NEPELA SPENT 13 YEARS WITH HOLIDAY ON ICE, 981 01:49:14,541 --> 01:49:21,250 MORE THAN ANY OTHER SKATER IN THE HISTORY OF THE SHOW. 982 01:49:27,875 --> 01:49:34,041 BUT FOR CZECHOSLOVAKIA, HE BECAME INVISIBLE. 69897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.