Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,958 --> 00:00:53,165
…known for his flawless compulsories,
Nepela has also perfected his free skate.
2
00:00:53,166 --> 00:00:55,957
A wonderful Axel to top off
the jump sequence…
3
00:00:55,958 --> 00:01:00,457
Nepela executes his figures
with remarkable precision…
4
00:01:00,458 --> 00:01:04,082
Nepela's movements flow like water…
5
00:01:04,083 --> 00:01:09,249
Ondrej Nepela wins the 1972 Olympics!
6
00:01:09,250 --> 00:01:13,666
Sapporo, I embrace you
on behalf of my entire homeland!
7
00:01:46,791 --> 00:01:48,750
What is it, Ondrej?
8
00:01:55,791 --> 00:01:57,541
I wanna quit.
9
00:02:12,083 --> 00:02:13,666
Okay.
10
00:02:25,625 --> 00:02:27,375
Good night.
11
00:02:29,875 --> 00:02:31,541
Good night.
12
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Ondrej.
13
00:02:58,708 --> 00:03:00,625
Ondrej, let's go.
14
00:03:02,833 --> 00:03:04,333
Ondrej, come on!
15
00:03:15,791 --> 00:03:18,541
You don't have to tell them yet.
16
00:03:21,125 --> 00:03:22,582
Come on.
17
00:03:22,583 --> 00:03:26,083
Otherwise, you're going back
on the afternoon flight.
18
00:03:32,625 --> 00:03:39,457
Today, after a three-and-a-half-month
tour around the world,
19
00:03:39,458 --> 00:03:43,915
multiple-time European Champion,
three-time World Champion,
20
00:03:43,916 --> 00:03:48,707
and Olympic gold medallist, Ondrej Nepela,
arrived at Bratislava Airport.
21
00:03:48,708 --> 00:03:50,250
Thank you!
22
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
What a crowd, huh?
23
00:03:57,583 --> 00:03:59,624
He was greeted by his parents,
24
00:03:59,625 --> 00:04:04,957
the chairman of the athletic association,
Comrade Antonín Himl,
25
00:04:04,958 --> 00:04:08,749
members of the board
of his parent club, Slovan Bratislava,
26
00:04:08,750 --> 00:04:10,957
and many young figure skating fans.
27
00:04:10,958 --> 00:04:12,957
Congratulations!
28
00:04:12,958 --> 00:04:16,957
We took the opportunity
to ask Ondrej a few questions.
29
00:04:16,958 --> 00:04:20,332
Can you share some impressions
from your trip abroad?
30
00:04:20,333 --> 00:04:21,874
Well,
31
00:04:21,875 --> 00:04:25,374
I think, after the Olympics
and the World Championships,
32
00:04:25,375 --> 00:04:27,707
the exhibitions went well.
33
00:04:27,708 --> 00:04:29,915
Almost every day, we performed
34
00:04:29,916 --> 00:04:33,624
with US and Canadian figure skaters
in their towns.
35
00:04:33,625 --> 00:04:37,457
We've heard this may have been
your last competition.
36
00:04:37,458 --> 00:04:42,333
You're even said to have been offered
a spot with Holiday on Ice.
37
00:04:43,500 --> 00:04:46,665
I don't want to get ahead of myself,
38
00:04:46,666 --> 00:04:48,707
but it's true
that the offer was made.
39
00:04:48,708 --> 00:04:53,457
Speaking of home, what did you miss most
about our country?
40
00:04:53,458 --> 00:04:55,165
Dumplings?
41
00:04:55,166 --> 00:04:57,957
Thank you. We wish you all the best.
42
00:04:57,958 --> 00:05:01,457
Thanks, everyone, for the lovely welcome.
43
00:05:01,458 --> 00:05:06,374
Here to accept
the Distinguished Master of Sports award,
44
00:05:06,375 --> 00:05:11,707
presented by First Secretary
of the Communist Party of Czechoslovakia,
45
00:05:11,708 --> 00:05:13,374
Comrade Gustáv Husák,
46
00:05:13,375 --> 00:05:16,208
is Comrade Ondrej Nepela.
47
00:05:18,333 --> 00:05:20,457
Congratulations, Ondrej.
48
00:05:20,458 --> 00:05:23,166
- Thank you.
- Congratulations.
49
00:05:23,833 --> 00:05:25,958
Congratulations, Ondrej.
50
00:05:41,750 --> 00:05:44,665
You miss competing yet, Mašková?
51
00:05:44,666 --> 00:05:46,832
Not really, Ms. Múdra.
52
00:05:46,833 --> 00:05:49,874
No need to stress over sixes.
53
00:05:49,875 --> 00:05:51,957
But training with Holiday
is also hard.
54
00:05:51,958 --> 00:05:54,957
- It's no joke.
- That, it isn't.
55
00:05:54,958 --> 00:05:59,165
It must be hard to hang up your skates
as European Champion.
56
00:05:59,166 --> 00:06:01,082
I didn't hang up anything.
57
00:06:01,083 --> 00:06:03,624
I threw my skates
into a lake in Colorado.
58
00:06:03,625 --> 00:06:05,499
They're probably still there.
59
00:06:05,500 --> 00:06:07,375
Swimming with the fish.
60
00:06:08,583 --> 00:06:10,374
But I got a new pair.
61
00:06:10,375 --> 00:06:13,041
You and your jokes, Mašková.
62
00:06:14,250 --> 00:06:16,124
Comrade Himl, the photo-op.
63
00:06:16,125 --> 00:06:18,208
Let's go, Ondrej.
64
00:06:20,666 --> 00:06:22,540
Go.
65
00:06:22,541 --> 00:06:24,083
Go, go.
66
00:06:46,416 --> 00:06:47,957
Are you upset?
67
00:06:47,958 --> 00:06:52,040
I just have to show up once a year
and sign a contract with Himl.
68
00:06:52,041 --> 00:06:53,499
I'm used to it.
69
00:06:53,500 --> 00:06:56,957
Himl has always helped out when he could.
70
00:06:56,958 --> 00:06:58,707
You're such an angel.
71
00:06:58,708 --> 00:07:00,999
So meek and naïve.
72
00:07:01,000 --> 00:07:04,250
But life
isn't just about compulsory figures.
73
00:07:04,875 --> 00:07:07,750
There's also free skate.
74
00:07:09,541 --> 00:07:12,208
At Holiday, you'll learn to relax.
75
00:07:15,083 --> 00:07:18,249
Yes. I think I'll enjoy it.
76
00:07:18,250 --> 00:07:21,457
'Enjoy it'?
You're gonna love it.
77
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
And they're gonna love you.
78
00:07:25,375 --> 00:07:27,165
They love you already.
79
00:07:27,166 --> 00:07:30,791
It's always,
'Ondrej here, Ondrej there…'
80
00:07:31,666 --> 00:07:32,957
- Really?
- Really.
81
00:07:32,958 --> 00:07:34,500
- You serious?
- I'm serious.
82
00:07:35,583 --> 00:07:37,040
I hope I get a nice costume.
83
00:07:37,041 --> 00:07:38,833
With glitter.
84
00:07:40,250 --> 00:07:44,000
- And a modern program?
- A decadent one.
85
00:07:45,166 --> 00:07:46,875
Come on. Let's go.
86
00:07:51,208 --> 00:07:54,624
Careful, Paľo, it's heavy.
87
00:07:54,625 --> 00:07:57,915
Wait. Papi, give him the other suitcase, too.
88
00:07:57,916 --> 00:08:00,124
- You can handle it, can't you?
- Uh-huh.
89
00:08:00,125 --> 00:08:03,290
- Let me give you a hand.
- No, you keep your hands off.
90
00:08:03,291 --> 00:08:05,750
You can grab the paintings.
91
00:08:07,958 --> 00:08:09,958
Careful, honey.
92
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
- Is it too heavy?
- I'll manage.
93
00:08:22,041 --> 00:08:23,708
You're almost done.
94
00:08:25,916 --> 00:08:27,790
A room fit for a king.
95
00:08:27,791 --> 00:08:31,875
- It'll be here, waiting for you.
- You should've taken it, Dad.
96
00:08:35,791 --> 00:08:39,041
Can't thank the comrades enough.
97
00:08:40,208 --> 00:08:43,458
One's liable to get lost
in a flat this big.
98
00:09:01,416 --> 00:09:04,125
- Hello.
- Hello.
99
00:09:11,750 --> 00:09:14,333
- Hello.
- Come in, Ondrej.
100
00:09:19,791 --> 00:09:22,375
- Hi, Paľo.
- Hey.
101
00:09:26,416 --> 00:09:29,124
Your place is more cozy.
102
00:09:29,125 --> 00:09:31,332
Your parents do what they can.
103
00:09:31,333 --> 00:09:35,582
But they'll never feel at home
in the city. Come, sit.
104
00:09:35,583 --> 00:09:37,958
You moved here, too.
105
00:09:39,250 --> 00:09:41,624
I can adapt.
106
00:09:41,625 --> 00:09:43,915
But they…
107
00:09:43,916 --> 00:09:46,708
They prefer the quiet life, you know.
108
00:09:48,250 --> 00:09:51,415
Too bad you threw a spanner
in their plans.
109
00:09:51,416 --> 00:09:54,125
Mum, we still got the bread pudding?
110
00:09:56,875 --> 00:09:59,041
Grab a wafer.
111
00:10:00,166 --> 00:10:01,957
Sure.
112
00:10:01,958 --> 00:10:04,207
- Darling?
- Uh-huh?
113
00:10:04,208 --> 00:10:06,040
Is your dad driving you to practice?
114
00:10:06,041 --> 00:10:07,832
I'll go myself.
115
00:10:07,833 --> 00:10:10,166
- Bye.
- Bye.
116
00:10:12,458 --> 00:10:15,415
Would you teach me some German?
117
00:10:15,416 --> 00:10:18,708
You speak more languages than me.
118
00:10:19,750 --> 00:10:22,375
But not the one I'll need.
119
00:10:24,166 --> 00:10:27,000
Do you really want this, Ondrej?
120
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
I do.
121
00:10:35,250 --> 00:10:37,874
Who's gonna take care of you over there?
122
00:10:37,875 --> 00:10:40,249
Tell me, you dreamer.
123
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
- Probably Hanka.
- Right, Hanka.
124
00:10:44,541 --> 00:10:48,458
But you must never forget
your mother tongue.
125
00:10:49,291 --> 00:10:51,374
And every time you come back…
126
00:10:51,375 --> 00:10:54,207
- I'll make sure to stop by.
- Exactly.
127
00:10:54,208 --> 00:10:56,749
Can I at least call you?
128
00:10:56,750 --> 00:10:59,208
Of course you can.
129
00:11:00,750 --> 00:11:03,082
All right, let's get started.
130
00:11:03,083 --> 00:11:04,708
Right…
131
00:11:05,875 --> 00:11:08,416
My name is Ondrej Nepela.
132
00:11:09,000 --> 00:11:11,290
My name is Ondrej Nepela.
133
00:11:11,291 --> 00:11:17,790
I'm 21 years old.
134
00:11:17,791 --> 00:11:19,958
Not too bad.
135
00:11:20,458 --> 00:11:25,665
I like Semmelschmarrn.
136
00:11:25,666 --> 00:11:28,958
- Semmelschmarrn.
- Semmelschmarrn.
137
00:11:32,791 --> 00:11:36,665
And the only thing I want
is to skate with Holiday on Ice.
138
00:11:36,666 --> 00:11:38,374
Excuse me?
139
00:11:38,375 --> 00:11:39,790
Come again.
140
00:11:39,791 --> 00:11:43,500
What I want most
is to skate with Holiday on Ice.
141
00:11:48,041 --> 00:11:50,957
- Thank you!
- It was about time.
142
00:11:50,958 --> 00:11:53,540
They refused to believe it
till the last second,
143
00:11:53,541 --> 00:11:55,249
but I knew it would work out.
144
00:11:55,250 --> 00:11:57,083
Come in.
145
00:11:58,875 --> 00:12:01,415
Good afternoon.
Have you got a moment?
146
00:12:01,416 --> 00:12:04,041
Come in, come in.
147
00:12:05,041 --> 00:12:06,708
Just a sec.
148
00:12:07,666 --> 00:12:09,915
- Hi, good to see you.
- Welcome.
149
00:12:09,916 --> 00:12:13,374
- Come, take a seat.
- Put the coats over there.
150
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
Thank you.
151
00:12:15,625 --> 00:12:18,166
So I can't change your mind?
152
00:12:19,333 --> 00:12:22,082
- I don't think so.
- Ondrej can take care of himself.
153
00:12:22,083 --> 00:12:25,415
He'll prepare for shows just as
he prepares for competitions.
154
00:12:25,416 --> 00:12:27,416
He just needs the permit.
155
00:12:29,375 --> 00:12:31,041
Well,
156
00:12:31,583 --> 00:12:34,749
I'm not gonna stop you from leaving.
157
00:12:34,750 --> 00:12:38,790
Olympic gold medallist,
European champion, world champion…
158
00:12:38,791 --> 00:12:40,374
And I'm just an ordinary bureaucrat.
159
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
But there's a lot of hoops
to jump through.
160
00:12:45,250 --> 00:12:47,458
Still, I'll do my best.
161
00:12:48,208 --> 00:12:50,291
Excellent.
162
00:12:52,333 --> 00:12:54,166
Thank you.
163
00:13:08,416 --> 00:13:10,665
- Did the comrade tell you?
- Tell us what?
164
00:13:10,666 --> 00:13:13,332
Bratislava will be hosting the Worlds.
165
00:13:13,333 --> 00:13:15,541
The West won't believe their eyes!
166
00:13:16,458 --> 00:13:18,333
Ondrej, come on.
167
00:13:21,833 --> 00:13:24,665
- The World Championships?
- I know, right?
168
00:13:24,666 --> 00:13:27,165
Now I know why everyone was drunk.
169
00:13:27,166 --> 00:13:29,458
I hope they enjoy it.
170
00:13:29,958 --> 00:13:32,874
Are you sorry you won't be taking part?
171
00:13:32,875 --> 00:13:34,749
Are you crazy?
172
00:13:34,750 --> 00:13:37,583
'Pazdírek, this is your moment.'
173
00:13:38,666 --> 00:13:40,874
'Straighten those knees!'
174
00:13:40,875 --> 00:13:43,624
Hi. Two lemonades.
175
00:13:43,625 --> 00:13:46,332
Look, our crazy friend
from the junior team.
176
00:13:46,333 --> 00:13:48,125
Hi, Zdenka.
177
00:13:49,250 --> 00:13:51,583
- Hi, guys.
- Hi, Zdenka.
178
00:13:52,750 --> 00:13:54,791
- Hi, Ondrej.
- Hi.
179
00:13:55,916 --> 00:13:57,875
- Hi, Hanka.
- Hi.
180
00:13:59,291 --> 00:14:03,124
- How's your dancing going?
- Good. We just got back from Bulgaria.
181
00:14:03,125 --> 00:14:06,083
Did you get tickets to our show?
182
00:14:06,583 --> 00:14:08,458
Busy schedule.
183
00:14:09,583 --> 00:14:11,665
I can't wait to hear your stories.
184
00:14:11,666 --> 00:14:14,249
Hope you have time
before Ondrej leaves.
185
00:14:14,250 --> 00:14:16,541
I'm sure we'll make time.
186
00:14:17,125 --> 00:14:18,958
I can feel it.
187
00:14:20,958 --> 00:14:23,457
Have a nice evening.
188
00:14:23,458 --> 00:14:25,250
- Bye.
- Bye.
189
00:14:30,500 --> 00:14:33,375
Right… nice evening.
190
00:14:36,500 --> 00:14:38,915
These are Sergei and Jan, talking.
191
00:14:38,916 --> 00:14:43,625
Karen didn't want her picture taken,
said she was fat. Nonsense.
192
00:14:47,500 --> 00:14:49,207
And this is Toller.
193
00:14:49,208 --> 00:14:53,041
Toller Cranston.
Canadian. You might've heard of him.
194
00:14:54,875 --> 00:14:58,375
- Have some cocoa.
- Thank you.
195
00:15:02,458 --> 00:15:04,415
When are you getting your travel permit?
196
00:15:04,416 --> 00:15:07,249
They didn't say.
But they're working on it.
197
00:15:07,250 --> 00:15:08,457
All right.
198
00:15:08,458 --> 00:15:10,874
What do we have here?
199
00:15:10,875 --> 00:15:13,166
My favorite record.
200
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
I got you something.
201
00:15:37,500 --> 00:15:39,458
What do you think?
202
00:16:54,416 --> 00:16:56,582
Ondrej,
203
00:16:56,583 --> 00:16:58,791
you don't have to do that.
204
00:17:17,750 --> 00:17:19,541
I gotta go.
205
00:17:20,125 --> 00:17:22,166
I leave in the morning.
206
00:17:23,250 --> 00:17:25,290
Traitor.
207
00:17:25,291 --> 00:17:26,790
I have practice.
208
00:17:26,791 --> 00:17:28,708
My final session.
209
00:17:29,375 --> 00:17:32,165
I wish I could leave with you.
210
00:17:32,166 --> 00:17:35,458
You'll join me before you know it,
you'll see.
211
00:17:42,958 --> 00:17:45,041
Do you still do that?
212
00:17:48,708 --> 00:17:50,500
Bye.
213
00:17:57,041 --> 00:18:00,041
- Goodbye, Ms. Nepelová.
- Bye, Hanka.
214
00:18:14,958 --> 00:18:18,750
Come on, straighten those knees.
215
00:18:52,791 --> 00:18:54,999
Well done.
216
00:18:55,000 --> 00:18:57,041
Come and have some water.
217
00:18:59,333 --> 00:19:04,249
Let him take a break, Coach.
Why is he still practicing?
218
00:19:04,250 --> 00:19:06,707
- Am I wrong?
- You always want a break.
219
00:19:06,708 --> 00:19:09,957
He practices every day of the year,
that's why he has results.
220
00:19:09,958 --> 00:19:12,790
- How was your session?
- Good.
221
00:19:12,791 --> 00:19:15,500
How about your results, Pazdírek?
222
00:19:16,375 --> 00:19:19,040
Nothing to write home about, huh?
223
00:19:19,041 --> 00:19:22,290
Come on, move it.
Don't just stand there like mannequins.
224
00:19:22,291 --> 00:19:26,624
I wanna see a good warm-up.
Start with compulsories.
225
00:19:26,625 --> 00:19:30,624
Remember when we first met?
I told you to do figure eights,
226
00:19:30,625 --> 00:19:35,124
and you kept at them until I came back.
I'd completely forgotten about you.
227
00:19:35,125 --> 00:19:37,957
It must've been two hours.
228
00:19:37,958 --> 00:19:40,582
Compulsories are very important.
229
00:19:40,583 --> 00:19:42,832
But nobody likes watching them.
230
00:19:42,833 --> 00:19:45,624
What nobody likes is hard work.
231
00:19:45,625 --> 00:19:47,415
Everyone just wants a show.
232
00:19:47,416 --> 00:19:49,999
Cranston puts on a show.
233
00:19:50,000 --> 00:19:53,207
But he's also a good skater.
234
00:19:53,208 --> 00:19:54,999
Cranston…
235
00:19:55,000 --> 00:19:59,124
He treats competition
as if it were Holiday on Ice.
236
00:19:59,125 --> 00:20:01,457
Beautiful control.
237
00:20:01,458 --> 00:20:05,624
But figure skating isn't rock'n'roll.
Come and take a rest.
238
00:20:05,625 --> 00:20:08,999
I can tell you're aping his style.
239
00:20:09,000 --> 00:20:11,833
You looked so good with short hair.
240
00:20:12,958 --> 00:20:16,915
What are you laughing about?
You all wanna look like The Beatles.
241
00:20:16,916 --> 00:20:18,665
Oh, so modern.
242
00:20:18,666 --> 00:20:21,208
I wouldn't beat him in competition
anymore.
243
00:20:22,833 --> 00:20:24,749
Why do you say that?
244
00:20:24,750 --> 00:20:26,624
You never know.
245
00:20:26,625 --> 00:20:29,665
It's Poitier tonight
and then Paris.
246
00:20:29,666 --> 00:20:33,457
Then Vienna, Klagenfurt,
and finally, Prague, in April.
247
00:20:33,458 --> 00:20:36,874
Shows by day, transfers by night,
and so on and so forth.
248
00:20:36,875 --> 00:20:38,457
You'll see for yourself.
249
00:20:38,458 --> 00:20:40,624
Don't you get tired?
250
00:20:40,625 --> 00:20:45,750
I could sleep for two days straight
and then take a holiday in the mountains.
251
00:20:50,958 --> 00:20:52,749
I gotta run, Ondrej.
252
00:20:52,750 --> 00:20:55,415
Can't you head out in the morning?
253
00:20:55,416 --> 00:20:58,374
You don't wanna arrive in Paris drunk.
254
00:20:58,375 --> 00:21:01,457
I'm glad you're thinking
about my reputation.
255
00:21:01,458 --> 00:21:04,957
You should be thinking about your permit.
You still haven't got it?
256
00:21:04,958 --> 00:21:06,040
No.
257
00:21:06,041 --> 00:21:08,749
Why is it taking so long?
258
00:21:08,750 --> 00:21:10,082
I don't know.
259
00:21:10,083 --> 00:21:13,999
Promise me: whatever happens,
you'll come here.
260
00:21:14,000 --> 00:21:16,665
- To join me.
- I promise.
261
00:21:16,666 --> 00:21:19,375
All right. Kisses, bye.
262
00:22:12,041 --> 00:22:17,874
One hundred Tesla color televisions,
the production of which is underway,
263
00:22:17,875 --> 00:22:21,540
will be available for purchase
in the fourth quarter of this year.
264
00:22:21,541 --> 00:22:25,665
The price of a single television set
will not exceed 9,000 crowns.
265
00:22:25,666 --> 00:22:28,374
And now, sports.
266
00:22:28,375 --> 00:22:34,165
On the night of 30, 31 March 1972,
that's to say, last night,
267
00:22:34,166 --> 00:22:38,665
a tragic car accident
near the French town of Vouvray
268
00:22:38,666 --> 00:22:42,375
claimed the life
of Czechoslovak figure skater Hana…
269
00:22:58,791 --> 00:23:01,083
Ondrej, I'm so sorry.
270
00:23:29,916 --> 00:23:33,250
Where's that poor girl?
There she is.
271
00:23:45,416 --> 00:23:47,791
I'm sorry for your loss.
272
00:23:49,750 --> 00:23:52,374
So very sorry.
273
00:23:52,375 --> 00:23:54,166
Stay strong.
274
00:24:06,375 --> 00:24:12,749
Though her life has been cut short,
she will remain in our hearts forever.
275
00:24:12,750 --> 00:24:14,874
She's going to a better place
276
00:24:14,875 --> 00:24:17,749
where there are no walls
or borders,
277
00:24:17,750 --> 00:24:21,165
where her soul
can soar freely across the skies,
278
00:24:21,166 --> 00:24:23,541
unrestrained by the Earth's heavy grasp.
279
00:25:26,500 --> 00:25:27,708
Ondrej.
280
00:25:44,083 --> 00:25:46,875
I'm sorry. I know you were close.
281
00:25:50,458 --> 00:25:53,374
Do you still want to join Holiday on Ice
now that Hanka…
282
00:25:53,375 --> 00:25:55,707
I can't even think about that right now.
283
00:25:55,708 --> 00:26:00,875
I just want you to know I'm here for you.
Whenever you need me.
284
00:26:14,958 --> 00:26:17,749
It's been a month.
Why haven't you told him?
285
00:26:17,750 --> 00:26:20,249
I'm not gonna tell him now
that his friend has died.
286
00:26:20,250 --> 00:26:22,374
Then tell him some other time,
but tell him.
287
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
- Colotka is waiting.
- All right, I'll tell him.
288
00:26:28,958 --> 00:26:31,250
Where did you vanish off to?
289
00:26:34,333 --> 00:26:36,124
I've been looking for you.
290
00:26:36,125 --> 00:26:37,540
Come.
291
00:26:37,541 --> 00:26:40,375
- What was that about?
- Nothing.
292
00:26:43,250 --> 00:26:48,041
I said, "I'm a simple country man."
293
00:26:49,083 --> 00:26:53,665
And he went, "Our nation is built
on simple, hardworking men like you."
294
00:26:53,666 --> 00:26:55,499
"Men like me."
295
00:26:55,500 --> 00:27:00,582
There you have it. Your father
drove Comrade Prime Minister today.
296
00:27:00,583 --> 00:27:01,915
And it wasn't just today.
297
00:27:01,916 --> 00:27:05,791
- What do you mean?
- He offered your father a job.
298
00:27:06,333 --> 00:27:08,832
How was your meeting with the dean?
299
00:27:08,833 --> 00:27:10,249
Not good.
300
00:27:10,250 --> 00:27:13,415
He refused to approve my leave.
301
00:27:13,416 --> 00:27:16,165
"Athlete or lawyer, pick one,"
he said.
302
00:27:16,166 --> 00:27:19,499
That's odd.
You've never had issues before.
303
00:27:19,500 --> 00:27:21,624
Can't Ms. Hilda help you?
304
00:27:21,625 --> 00:27:24,124
Why don't you eat with us, Mum?
305
00:27:24,125 --> 00:27:25,874
And that's when he said it,
306
00:27:25,875 --> 00:27:27,874
"Thanks to Ondrej's success
at the Olympics,
307
00:27:27,875 --> 00:27:31,957
they're building a new training arena,
for the World Championships."
308
00:27:31,958 --> 00:27:37,290
The higher-ups have finally understood
who really represents our country abroad.
309
00:27:37,291 --> 00:27:39,625
It's still confidential, though.
310
00:27:40,458 --> 00:27:44,124
But he told your father.
He must really trust him.
311
00:27:44,125 --> 00:27:46,040
A driver is no lawyer,
312
00:27:46,041 --> 00:27:48,832
but the prime minister's chauffeur…
313
00:27:48,833 --> 00:27:50,999
Did he say anything else?
314
00:27:51,000 --> 00:27:52,958
Like what?
315
00:27:53,541 --> 00:27:56,666
He said you should compete and win.
316
00:28:04,041 --> 00:28:06,915
What? I was just joking.
317
00:28:06,916 --> 00:28:08,208
Ondrej.
318
00:28:09,083 --> 00:28:11,708
- Good evening.
- Hi, Ondrej.
319
00:28:13,000 --> 00:28:14,750
Did you know about it?
320
00:28:17,458 --> 00:28:19,040
I did.
321
00:28:19,041 --> 00:28:21,625
Why didn't you tell me?
322
00:28:22,583 --> 00:28:26,875
Because it would've been too much
for you to take in, Ondrej.
323
00:28:29,750 --> 00:28:34,666
- They've got Drahová, Pazdírek…
- Neither of whom won the Olympics.
324
00:28:37,625 --> 00:28:40,124
I've already said goodbye to everyone.
325
00:28:40,125 --> 00:28:42,249
I can't take it back.
326
00:28:42,250 --> 00:28:43,499
Nor do I want to.
327
00:28:43,500 --> 00:28:46,082
Then you'll have to fight for it.
328
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
You need to speak up.
329
00:28:49,166 --> 00:28:52,499
- You want me to speak to someone?
- No, no.
330
00:28:52,500 --> 00:28:56,540
He needs to do the speaking.
He needs to explain why he wants to quit.
331
00:28:56,541 --> 00:29:00,790
- They don't understand.
- Oh, please. They understand all too well.
332
00:29:00,791 --> 00:29:05,000
But you're the one holding the aces.
They need you, right?
333
00:29:10,125 --> 00:29:12,625
Of course I'll have your back.
334
00:29:14,166 --> 00:29:15,750
Shall we go and see Himl?
335
00:29:16,916 --> 00:29:20,875
Himmel, Herrgott,
we'll go and see Colotka directly.
336
00:29:21,833 --> 00:29:23,500
Right.
337
00:29:29,250 --> 00:29:32,666
Comrade Prime Minister Colotka
is expecting you.
338
00:29:38,125 --> 00:29:41,415
Isn't it an honor to perform
in front of family and friends
339
00:29:41,416 --> 00:29:43,790
who've supported you
all your career?
340
00:29:43,791 --> 00:29:45,457
Of course it is…
341
00:29:45,458 --> 00:29:47,624
- But I…
- After all,
342
00:29:47,625 --> 00:29:51,665
you're the one who spoke
about the Championships on TV.
343
00:29:51,666 --> 00:29:56,290
- I did, but that was before…
- Look, Comrade Colotka,
344
00:29:56,291 --> 00:30:00,165
Ondrej has been representing the country
since he was a boy.
345
00:30:00,166 --> 00:30:04,124
He's won everything there is to win.
346
00:30:04,125 --> 00:30:09,375
And Holiday on Ice has been a dream of his
ever since I can remember.
347
00:30:09,916 --> 00:30:11,625
Come in.
348
00:30:13,500 --> 00:30:16,958
Ah, Comrade, you're late.
349
00:30:18,541 --> 00:30:20,541
I apologise.
350
00:30:22,250 --> 00:30:27,416
I think, for Ondrej,
it would be a well-deserved reward.
351
00:30:28,541 --> 00:30:30,458
He's ready.
352
00:30:33,791 --> 00:30:36,625
It's interesting you should say that.
353
00:30:37,250 --> 00:30:41,625
I've heard that Ondrej still has time.
354
00:30:46,458 --> 00:30:49,333
What's that supposed to mean?
355
00:30:50,916 --> 00:30:56,208
You personally told Comrade Himl
that Ondrej still had time.
356
00:31:03,666 --> 00:31:05,458
Well…
357
00:31:06,166 --> 00:31:09,958
What I meant to say was that…
358
00:31:11,250 --> 00:31:14,291
That afterwards…
359
00:31:24,208 --> 00:31:25,916
Ondrej…
360
00:31:27,958 --> 00:31:30,958
I promise that, after the Championships,
361
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
I'll personally sign your travel permit.
362
00:31:37,666 --> 00:31:42,666
That way, we'll both get to have our cake
and eat it, right?
363
00:31:48,500 --> 00:31:51,041
We're gonna need that in writing.
364
00:31:51,833 --> 00:31:54,750
Just a second,
I'll call the First Secretary.
365
00:31:55,500 --> 00:32:00,958
- You don't have to do that…
- No, I'll call the First Secretary.
366
00:32:02,375 --> 00:32:04,249
It'll only take a minute.
367
00:32:04,250 --> 00:32:06,708
Put me through to the First Secretary.
368
00:32:08,791 --> 00:32:11,457
Hello, Comrade Secretary…
369
00:32:11,458 --> 00:32:13,875
You're at a pig slaughter?
370
00:32:14,666 --> 00:32:18,290
What? 130 kilos? That's a proper lardbag.
371
00:32:18,291 --> 00:32:20,582
Yes, you could say it's urgent.
372
00:32:20,583 --> 00:32:24,832
I'm here with Ondrej Nepela
and Comrade Múdra.
373
00:32:24,833 --> 00:32:28,165
We're talking about the Championships.
374
00:32:28,166 --> 00:32:29,874
What's the problem?
375
00:32:29,875 --> 00:32:33,249
Ondrej… I'm sorry, his coach
wants a guarantee
376
00:32:33,250 --> 00:32:37,958
that he'll be allowed
to join an ice show after…
377
00:32:42,541 --> 00:32:46,666
Thanks, Comrade, good one.
I'll pass it on. Bye.
378
00:32:47,666 --> 00:32:50,165
The First Secretary said,
379
00:32:50,166 --> 00:32:54,499
"Don't worry about guarantees. If they
want, I'll sign the permit myself.
380
00:32:54,500 --> 00:32:56,791
We can fight over the pen."
381
00:33:04,958 --> 00:33:07,250
You only need to take part.
382
00:33:10,375 --> 00:33:13,750
So, can I count on you?
383
00:33:26,708 --> 00:33:28,458
Yes, you can.
384
00:33:52,500 --> 00:33:54,750
Marie Mašková speaking.
385
00:33:55,416 --> 00:33:57,750
Hello? Is anyone there?
386
00:33:58,875 --> 00:34:00,541
Hello?
387
00:34:03,375 --> 00:34:05,000
Yes?
388
00:34:09,875 --> 00:34:12,416
Ms. Hilda has invited you for coffee.
389
00:34:17,083 --> 00:34:19,333
Bring her some Bundt cake.
390
00:34:21,250 --> 00:34:24,333
He hasn't even touched
his dumplings.
391
00:34:35,833 --> 00:34:37,083
Ondrej!
392
00:34:42,208 --> 00:34:44,457
- Hey, I'm Mišo.
- I'm Ondrej.
393
00:34:44,458 --> 00:34:46,999
Dušan Barbarek, pleasure.
Well then?
394
00:34:47,000 --> 00:34:51,332
- Shall we plan a summer holiday together?
- You just met. Take it easy.
395
00:34:51,333 --> 00:34:53,749
I feel like we've known each other
for years.
396
00:34:53,750 --> 00:34:56,790
I've seen him on TV…
397
00:34:56,791 --> 00:34:58,999
I don't know my schedule yet.
398
00:34:59,000 --> 00:35:01,749
I start practice again next week.
399
00:35:01,750 --> 00:35:04,458
And I have camp in Italy in August.
400
00:35:05,666 --> 00:35:09,124
I'm so happy you made time to come.
401
00:35:09,125 --> 00:35:12,165
We should get together more often.
402
00:35:12,166 --> 00:35:13,957
Well,
403
00:35:13,958 --> 00:35:16,041
do I have a choice?
404
00:35:18,041 --> 00:35:20,415
- Can I get you anything?
- Just the bill.
405
00:35:20,416 --> 00:35:22,624
That'll be 23 crowns.
406
00:35:22,625 --> 00:35:24,332
Are we leaving?
407
00:35:24,333 --> 00:35:26,708
We know a better place.
408
00:35:28,375 --> 00:35:31,249
- No, no…
- Ondrej, you don't have to…
409
00:35:31,250 --> 00:35:33,415
It's okay, trust me.
410
00:35:33,416 --> 00:35:35,082
I'll bring the change.
411
00:35:35,083 --> 00:35:36,374
Thanks.
412
00:35:36,375 --> 00:35:38,707
What better place?
413
00:35:38,708 --> 00:35:40,958
A real rogues' den.
414
00:35:43,791 --> 00:35:46,249
Overt resistance got us nowhere.
415
00:35:46,250 --> 00:35:48,457
They must think
we're playing by their rules…
416
00:35:48,458 --> 00:35:51,082
No way I'm playing by their rules.
417
00:35:51,083 --> 00:35:55,707
- I don't like it either…
- You sure you won't have any?
418
00:35:55,708 --> 00:35:58,957
Zdenka's stuck here, you can't get a job
because of your dad…
419
00:35:58,958 --> 00:36:00,749
First, I stand by my dad,
420
00:36:00,750 --> 00:36:03,915
and second, compromising on morals
is the beginning of the end.
421
00:36:03,916 --> 00:36:05,832
You want a tour of the flat?
422
00:36:05,833 --> 00:36:10,957
- I don't think he made the right call…
- What would you have done?
423
00:36:10,958 --> 00:36:13,874
- Just don't go in the bedroom!
- Leave them alone.
424
00:36:13,875 --> 00:36:15,665
- This is the kitchen…
- Uh-huh.
425
00:36:15,666 --> 00:36:17,457
These are the paintings…
426
00:36:17,458 --> 00:36:19,457
This is Zdenka…
427
00:36:19,458 --> 00:36:21,666
This is Ondrej…
428
00:36:31,916 --> 00:36:34,666
- Shall we go back?
- Sure.
429
00:36:35,916 --> 00:36:37,999
- They let you watch?
- Yep.
430
00:36:38,000 --> 00:36:41,165
Ondrej, this is my girlfriend, Gabika.
431
00:36:41,166 --> 00:36:44,291
- She's a theater usher.
- Hi, I'm Gabriela.
432
00:36:45,666 --> 00:36:50,041
- I'm Ondrej.
- I know. Sorry we have to meet like this.
433
00:36:51,375 --> 00:36:55,666
- What do you mean?
- You'd rather be somewhere else.
434
00:36:56,375 --> 00:36:57,665
Like where?
435
00:36:57,666 --> 00:37:00,250
On your way out of here?
436
00:37:02,000 --> 00:37:04,083
- Hi, Gabi.
- Hi.
437
00:37:04,875 --> 00:37:06,749
- Good to see you.
- Can I get you anything?
438
00:37:06,750 --> 00:37:09,041
- Wine?
- You got it.
439
00:37:09,875 --> 00:37:13,165
- Sure he can lift him, he's strong.
- No way. Wanna bet on it?
440
00:37:13,166 --> 00:37:16,165
- Fine. What's your wager?
- A bottle of red.
441
00:37:16,166 --> 00:37:18,249
I don't drink red, only champagne.
442
00:37:18,250 --> 00:37:22,040
You're not part of the wager,
just an accessory to my victory.
443
00:37:22,041 --> 00:37:23,124
What?
444
00:37:23,125 --> 00:37:26,082
- Just be careful.
- All right, let's do this.
445
00:37:26,083 --> 00:37:29,166
Three, two, one…
446
00:37:31,416 --> 00:37:34,166
Hold him, hold him, hold him…
447
00:37:39,291 --> 00:37:41,250
I win.
448
00:37:42,750 --> 00:37:45,540
I hate you! I hate you!
449
00:37:45,541 --> 00:37:48,375
That's my mother's snake plant.
450
00:37:53,916 --> 00:37:56,750
- Don't you have practice tomorrow?
- I do.
451
00:38:18,583 --> 00:38:20,832
What time is it?
452
00:38:20,833 --> 00:38:24,040
- Half past five?
- It's almost six.
453
00:38:24,041 --> 00:38:26,083
I overslept.
454
00:38:26,958 --> 00:38:29,207
I don't think you even went to sleep.
455
00:38:29,208 --> 00:38:31,540
Ondrej, where were you?
456
00:38:31,541 --> 00:38:33,165
With friends.
457
00:38:33,166 --> 00:38:35,083
What friends?
458
00:38:35,666 --> 00:38:39,249
Tell your friends they have to wait
one more year.
459
00:38:39,250 --> 00:38:41,291
Himmel, Herrgott!
460
00:39:31,250 --> 00:39:32,666
Come on.
461
00:39:41,625 --> 00:39:43,458
Give it a little oomph.
Try.
462
00:39:44,541 --> 00:39:47,207
Give me a few crossovers.
463
00:39:47,208 --> 00:39:50,082
It's got no energy, no drive.
464
00:39:50,083 --> 00:39:53,458
You've got no drive.
You're like a limp fish.
465
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
Good.
466
00:40:30,541 --> 00:40:32,166
See?
467
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
That didn't hurt.
468
00:40:36,208 --> 00:40:37,915
Didn't hurt you.
469
00:40:37,916 --> 00:40:40,041
What was that?
470
00:40:40,750 --> 00:40:42,333
Nothing.
471
00:40:44,250 --> 00:40:46,750
I wanna skate to Sweet Caroline.
472
00:40:48,208 --> 00:40:51,000
I can't skate to classical all the time.
473
00:40:53,458 --> 00:40:56,332
It's not allowed
to skate to pop songs.
474
00:40:56,333 --> 00:40:59,165
Definitely not Western ones.
475
00:40:59,166 --> 00:41:01,583
They'd eat us alive.
476
00:41:03,791 --> 00:41:08,374
- Where are you going? We've just begun.
- I have a lecture to attend.
477
00:41:08,375 --> 00:41:10,833
The dean didn't grant my leave.
478
00:41:11,666 --> 00:41:13,750
You knew that, too.
479
00:41:24,458 --> 00:41:26,125
Thank you.
480
00:41:27,583 --> 00:41:29,749
It's Nepela!
481
00:41:29,750 --> 00:41:31,333
It's him!
482
00:41:32,416 --> 00:41:34,958
I'm sure it's him.
483
00:41:36,375 --> 00:41:38,582
- Look, it's Ondrej.
- Where?
484
00:41:38,583 --> 00:41:40,750
Right in front of you.
485
00:41:49,083 --> 00:41:53,166
NEPELA: I'M NOT DONE YET!
486
00:42:02,750 --> 00:42:04,957
You remind me of the ice skater guy.
487
00:42:04,958 --> 00:42:07,374
Golonka, the hockey player!
Hi!
488
00:42:07,375 --> 00:42:09,249
- What are you doing here?
- You're coming with us.
489
00:42:09,250 --> 00:42:12,915
- No, I have class.
- You can't go to class looking like this.
490
00:42:12,916 --> 00:42:15,082
- Let's go.
- Come with us, Ondrej.
491
00:42:15,083 --> 00:42:17,415
- What do you study?
- Anthropology.
492
00:42:17,416 --> 00:42:21,957
- I thought it was photography.
- That's just a hobby.
493
00:42:21,958 --> 00:42:25,833
I like to observe people.
How they feel and such.
494
00:42:29,125 --> 00:42:31,499
- How do I feel?
- Guilty.
495
00:42:31,500 --> 00:42:35,165
You were planning to be in class.
496
00:42:35,166 --> 00:42:36,749
No, I wasn't.
497
00:42:36,750 --> 00:42:39,457
I mean, not originally.
498
00:42:39,458 --> 00:42:40,874
And the Championships?
499
00:42:40,875 --> 00:42:43,624
You'll compete, right?
500
00:42:43,625 --> 00:42:45,540
I'm not sure.
501
00:42:45,541 --> 00:42:47,875
What do you mean, you're not sure?
502
00:42:48,541 --> 00:42:50,875
I didn't make the rules.
503
00:42:51,708 --> 00:42:54,625
You don't look eager to break them, either.
504
00:42:56,125 --> 00:42:58,250
- Hello.
- Hi.
505
00:42:59,750 --> 00:43:01,375
Hello.
506
00:43:03,083 --> 00:43:04,415
Punch cakes.
507
00:43:04,416 --> 00:43:06,332
How many?
508
00:43:06,333 --> 00:43:07,665
Two?
509
00:43:07,666 --> 00:43:09,040
The whole tray.
510
00:43:09,041 --> 00:43:11,333
The whole tray, of course.
511
00:43:13,625 --> 00:43:16,665
- Here you go.
- Thank you.
512
00:43:16,666 --> 00:43:18,415
Wow, look at that.
513
00:43:18,416 --> 00:43:22,250
- You're gonna eat all that?
- I thought we could share them.
514
00:43:23,000 --> 00:43:25,249
- She was swooning over you.
- No, she wasn't.
515
00:43:25,250 --> 00:43:26,540
Yeah, she was.
516
00:43:26,541 --> 00:43:28,707
Look at those two lovebirds.
517
00:43:28,708 --> 00:43:30,249
You okay with that, Mišo?
518
00:43:30,250 --> 00:43:32,707
You've got cake on your nose.
519
00:43:32,708 --> 00:43:35,166
You okay with that, Dušan?
520
00:43:44,000 --> 00:43:45,375
What the hell?
521
00:43:56,958 --> 00:43:59,166
What are you laughing at?
522
00:44:21,291 --> 00:44:24,790
You've never been
to the student club before?
523
00:44:24,791 --> 00:44:26,540
Ms. Hilda didn't let him go.
524
00:44:26,541 --> 00:44:29,332
If anyone bothers you,
I can be your bodyguard.
525
00:44:29,333 --> 00:44:30,874
That won't be necessary.
526
00:44:30,875 --> 00:44:32,749
Excuse me.
527
00:44:32,750 --> 00:44:34,291
Hi.
528
00:44:38,416 --> 00:44:40,582
Come on, Csaba, you know us.
529
00:44:40,583 --> 00:44:43,082
I know him.
The rest of you, go home.
530
00:44:43,083 --> 00:44:47,040
- We have our student cards.
- As does everyone else.
531
00:44:47,041 --> 00:44:49,000
We're full. Get out!
532
00:44:50,833 --> 00:44:54,332
- Csaba…
- Told you you can't break the rules.
533
00:44:54,333 --> 00:44:56,832
Who the hell is on today?
534
00:44:56,833 --> 00:44:58,790
They're with me.
535
00:44:58,791 --> 00:45:00,916
I'm not going in without them.
536
00:45:03,625 --> 00:45:05,500
Let's go!
537
00:45:14,125 --> 00:45:15,791
Gabi, let's go.
538
00:45:18,583 --> 00:45:20,375
Champagne?
539
00:45:21,916 --> 00:45:23,707
- Glass of red, Dušan?
- Yeah.
540
00:45:23,708 --> 00:45:25,666
Actually, I'll have champagne, too.
541
00:45:38,875 --> 00:45:45,375
Thanks for coming to this isle of freedom,
where everyone can be their true self.
542
00:45:46,083 --> 00:45:50,458
All right, our last song
is one you probably all know.
543
00:46:10,458 --> 00:46:12,875
Hey, where are you off to?
544
00:46:13,666 --> 00:46:17,249
- Let me pay you back.
- No way. You got us in here. Cheers.
545
00:46:17,250 --> 00:46:20,958
- What should we toast to?
- A normal life, no skates.
546
00:46:22,166 --> 00:46:24,374
And to dull blades.
547
00:46:24,375 --> 00:46:26,041
- Cheers.
- Cheers.
548
00:46:31,958 --> 00:46:34,375
She's really something, isn't she?
549
00:46:39,250 --> 00:46:41,082
Another champagne?
550
00:46:41,083 --> 00:46:42,666
Sure, thanks.
551
00:46:44,416 --> 00:46:46,375
All right, sure.
552
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
Faggot.
553
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Himmel, Herrgott!
554
00:50:24,458 --> 00:50:27,583
- Would you like some coffee?
- I'd love some, thank you.
555
00:50:28,291 --> 00:50:30,082
Hi.
556
00:50:30,083 --> 00:50:31,916
Good morning.
557
00:50:34,000 --> 00:50:35,583
Ondrej can handle himself.
558
00:50:38,750 --> 00:50:40,707
Sit.
559
00:50:40,708 --> 00:50:42,541
You're at home.
560
00:50:44,791 --> 00:50:46,708
How's training going?
561
00:50:48,000 --> 00:50:49,832
It's going.
562
00:50:49,833 --> 00:50:53,083
Looks like you're only doing dryland
today, huh?
563
00:50:54,625 --> 00:50:56,750
I'm not feeling too well.
564
00:50:59,458 --> 00:51:01,415
Look, Ondrej,
565
00:51:01,416 --> 00:51:04,999
if it were up to me,
you'd already be in Germany,
566
00:51:05,000 --> 00:51:07,790
performing with Holiday on Ice.
567
00:51:07,791 --> 00:51:12,125
But sometimes, we have to make a sacrifice
for the greater good.
568
00:51:13,208 --> 00:51:15,707
If there's anything I can do for you,
569
00:51:15,708 --> 00:51:17,165
just say the word.
570
00:51:17,166 --> 00:51:19,790
I want to help you out.
571
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Do you understand?
572
00:51:23,083 --> 00:51:24,165
All right.
573
00:51:24,166 --> 00:51:27,082
You excited for Italy?
574
00:51:27,083 --> 00:51:28,833
I sure am.
575
00:51:29,958 --> 00:51:32,999
Nothing like crisp Cortina air
576
00:51:33,000 --> 00:51:36,958
to help you get away from your thoughts.
577
00:51:39,041 --> 00:51:42,708
There will be no distractions.
Neither blondes, nor brunettes.
578
00:51:45,125 --> 00:51:49,250
I'm not judging.
I won't report it, either.
579
00:51:49,958 --> 00:51:53,208
But you should hold off
until the Championships.
580
00:51:56,083 --> 00:51:57,790
Are we clear?
581
00:51:57,791 --> 00:51:59,875
All right.
582
00:52:01,666 --> 00:52:04,374
This is your captain speaking.
583
00:52:04,375 --> 00:52:07,665
The temperature in our destination,
Bolzano, is 10 degrees.
584
00:52:07,666 --> 00:52:12,250
I'd like to thank all our cabin crew.
585
00:52:23,958 --> 00:52:28,166
Please fasten your seat belts
and prepare for landing.
586
00:52:56,750 --> 00:52:59,749
- Enjoy your stay.
- Thank you.
587
00:52:59,750 --> 00:53:01,040
Hello.
588
00:53:01,041 --> 00:53:03,874
We have one booking
under the name Múdra
589
00:53:03,875 --> 00:53:10,291
and a triple room under the names
Nepela, Múdry, and Pazdírek.
590
00:53:11,083 --> 00:53:14,582
I'm sorry, there's been an error
with your booking.
591
00:53:14,583 --> 00:53:16,165
- Do you speak Italian?
- No…
592
00:53:16,166 --> 00:53:18,207
Don't worry about it.
593
00:53:18,208 --> 00:53:20,457
Two double rooms, please.
594
00:53:20,458 --> 00:53:23,832
I'll be sharing a room with Mr. Pazdírek,
595
00:53:23,833 --> 00:53:27,000
and Mr. Múdry will be staying
with his mummy.
596
00:53:30,333 --> 00:53:31,957
Here are your keys:
597
00:53:31,958 --> 00:53:35,082
422 and 423 for the lady.
598
00:53:35,083 --> 00:53:37,291
- Thanks.
- Welcome.
599
00:53:47,958 --> 00:53:49,666
Mum…
600
00:54:20,083 --> 00:54:24,624
- How are you feeling, Lia?
- How do you think? I'm in Italy.
601
00:54:24,625 --> 00:54:26,666
I'm great.
602
00:54:43,333 --> 00:54:47,249
- The local gym is pretty good.
- I haven't been.
603
00:54:47,250 --> 00:54:51,582
- Our coach dragged us in at 6:00 a.m.
- How was it?
604
00:54:51,583 --> 00:54:54,665
Watch out, the old lady's coming.
You should probably go.
605
00:54:54,666 --> 00:54:56,125
Ondrej!
606
00:54:58,875 --> 00:55:01,000
Ondrej, what the hell is the matter?
607
00:55:02,291 --> 00:55:03,874
You really don't get it?
608
00:55:03,875 --> 00:55:06,582
No, I really don't get it.
609
00:55:06,583 --> 00:55:10,665
- We have no idea how this will turn out.
- It'll turn out for the best.
610
00:55:10,666 --> 00:55:14,958
After the Championships, they'll find
another reason to turn me down.
611
00:55:17,208 --> 00:55:20,125
Why did you tell them I still had time?
612
00:55:21,291 --> 00:55:23,665
Because I was worried about you.
613
00:55:23,666 --> 00:55:25,999
I wasn't sure you'd handle it on your own.
614
00:55:26,000 --> 00:55:28,415
I don't think you were worried about me.
615
00:55:28,416 --> 00:55:30,375
You were worried about your future.
616
00:55:32,625 --> 00:55:34,666
I'm not your enemy.
617
00:55:46,291 --> 00:55:48,791
What's up, Paľo?
618
00:55:49,291 --> 00:55:51,541
You couldn't keep your mouth shut again, huh?
619
00:56:07,875 --> 00:56:09,791
Bastards!
620
00:56:14,166 --> 00:56:17,083
Gentlemen, is there a problem?
621
00:56:34,666 --> 00:56:37,582
Ondrej, have you tried the prosciutto?
622
00:56:37,583 --> 00:56:41,040
It's fantastic.
It's basically just like our ham,
623
00:56:41,041 --> 00:56:44,083
except it's cold smoked.
You have to try it.
624
00:56:45,541 --> 00:56:49,375
Pazdírek, what do you keep staring at?
625
00:57:00,875 --> 00:57:02,125
Fucking hell!
626
00:57:03,166 --> 00:57:05,750
Calm down, people are watching.
627
00:57:44,166 --> 00:57:45,791
Dinner time.
628
00:57:47,208 --> 00:57:49,207
I'll be right down.
629
00:57:49,208 --> 00:57:51,750
Okay, see you in a bit.
630
00:57:52,708 --> 00:57:54,333
See you.
631
00:58:50,541 --> 00:58:53,124
Pazdírek…
Get on.
632
00:58:53,125 --> 00:58:54,957
Where's Nepela?
633
00:58:54,958 --> 00:58:57,957
I don't know. I last saw him at dinner…
634
00:58:57,958 --> 00:59:01,749
- Speak, man!
- Actually, I didn't. He said…
635
00:59:01,750 --> 00:59:04,665
I thought he'd got held back somewhere.
636
00:59:04,666 --> 00:59:06,375
Get on.
637
00:59:11,750 --> 00:59:14,415
Pazdírek, what did he want?
638
00:59:14,416 --> 00:59:16,708
He was asking about Ondrej.
639
00:59:27,333 --> 00:59:30,250
Nepela, open the door.
The bus is leaving.
640
00:59:50,208 --> 00:59:52,832
They're gonna kill me.
641
00:59:52,833 --> 00:59:54,166
He's run away!
642
00:59:55,166 --> 00:59:58,457
- He probably isn't far.
- Bullshit, he isn't far!
643
00:59:58,458 --> 01:00:02,707
He planned the whole thing!
He was never gonna compete!
644
01:00:02,708 --> 01:00:04,875
I'm finished.
645
01:00:06,416 --> 01:00:09,333
What are we gonna tell them?
646
01:00:10,750 --> 01:00:15,749
We'll say he had a deal with the Germans.
And with those Russians.
647
01:00:15,750 --> 01:00:17,374
The ones that ran away.
648
01:00:17,375 --> 01:00:21,791
We'll say it was an elaborate scheme
and we couldn't have stopped it.
649
01:00:26,083 --> 01:00:27,250
Where have you been?
650
01:00:29,041 --> 01:00:31,125
I went for a walk.
651
01:00:32,125 --> 01:00:35,957
A walk?
He went for a walk! That's great!
652
01:00:35,958 --> 01:00:38,165
I need a shower.
653
01:00:38,166 --> 01:00:39,666
Stop!
654
01:00:40,791 --> 01:00:43,374
Don't think you can run away.
You don't stand a chance.
655
01:00:43,375 --> 01:00:46,499
You're under my supervision
and you'll do as I say!
656
01:00:46,500 --> 01:00:48,625
Give me your passport!
657
01:00:49,625 --> 01:00:52,582
From now on, I've got my eyes on you,
Nepela.
658
01:00:52,583 --> 01:00:55,583
No leaving the country
until the Championships.
659
01:00:57,375 --> 01:00:59,749
What's with all the yelling?
660
01:00:59,750 --> 01:01:02,416
Can't you keep it calm?
661
01:01:04,666 --> 01:01:07,332
Our little star
needs to be handled the hard way.
662
01:01:07,333 --> 01:01:09,249
How dare you talk to him like that?
663
01:01:09,250 --> 01:01:11,582
Save your irony for someone else.
664
01:01:11,583 --> 01:01:15,457
And stop yelling.
Half of Cortina heard you.
665
01:01:15,458 --> 01:01:16,665
Ms. Múdra,
666
01:01:16,666 --> 01:01:18,957
I hope you understand
that Nepela's actions
667
01:01:18,958 --> 01:01:20,832
have a direct impact on your career.
668
01:01:20,833 --> 01:01:22,665
What about your family?
669
01:01:22,666 --> 01:01:25,665
They're enjoying benefits
that are far from a given.
670
01:01:25,666 --> 01:01:29,291
Your son's here on an unauthorised
holiday, so tread carefully.
671
01:01:31,041 --> 01:01:32,790
Are you threatening me,
672
01:01:32,791 --> 01:01:34,750
Comrade Himl?
673
01:01:35,666 --> 01:01:40,041
During the war, my family had no food,
and we survived.
674
01:01:41,333 --> 01:01:43,500
I don't need your benefits.
675
01:01:47,666 --> 01:01:49,583
Let's go.
676
01:02:21,125 --> 01:02:23,875
Did you really want to disappear?
677
01:02:29,708 --> 01:02:31,416
I did.
678
01:02:32,916 --> 01:02:35,125
But not like this.
679
01:02:37,833 --> 01:02:40,041
Leave my parents here…
680
01:02:41,250 --> 01:02:42,916
you…
681
01:02:44,708 --> 01:02:47,375
You'll leave us here eventually.
682
01:02:52,916 --> 01:02:54,625
I will.
683
01:02:56,541 --> 01:02:59,166
But I'll be able to come back.
684
01:03:00,375 --> 01:03:02,125
Say hi.
685
01:03:36,583 --> 01:03:38,290
Hi, Ondrej.
686
01:03:38,291 --> 01:03:39,707
- Hello.
- Welcome home.
687
01:03:39,708 --> 01:03:42,750
- Everything all right?
- Can't complain.
688
01:03:48,083 --> 01:03:49,750
Ondrej.
689
01:03:52,583 --> 01:03:54,666
Is something the matter?
690
01:03:55,875 --> 01:03:57,375
No.
691
01:04:16,583 --> 01:04:20,666
How's the ice quality
ahead of the Championships?
692
01:04:21,541 --> 01:04:24,415
I must say it's truly excellent.
693
01:04:24,416 --> 01:04:28,832
You just got back from camp in Italy.
Is your form on point?
694
01:04:28,833 --> 01:04:31,290
Camp was very useful.
695
01:04:31,291 --> 01:04:37,000
My coach and I identified strengths,
as well as weaknesses to improve upon.
696
01:04:38,416 --> 01:04:42,208
What can the spectators look forward to
in the free skate?
697
01:04:43,708 --> 01:04:45,707
We'll stick to the classics.
698
01:04:45,708 --> 01:04:50,665
We shouldn't tell you any more.
We want the spectators to be surprised.
699
01:04:50,666 --> 01:04:55,165
- Thank you for the interview, Comrades.
- Thank you.
700
01:04:55,166 --> 01:04:58,500
Comrade Nepela, could I ask for a picture?
701
01:05:01,458 --> 01:05:04,208
- Thank you.
- Ondrej.
702
01:05:12,291 --> 01:05:15,749
Is this what they wear in Italy?
703
01:05:15,750 --> 01:05:18,083
You should put on a coat.
704
01:05:18,583 --> 01:05:22,166
What do you mean, coat?
I'm all packed up.
705
01:05:22,875 --> 01:05:27,875
- Let's try one of hers.
- I can't wear Soňa's clothes.
706
01:05:28,458 --> 01:05:30,457
Try this on.
707
01:05:30,458 --> 01:05:32,375
All right then.
708
01:05:36,416 --> 01:05:37,790
Like this?
709
01:05:37,791 --> 01:05:39,875
Like a lady?
710
01:05:41,458 --> 01:05:43,875
- Earrings too?
- Uh-huh.
711
01:05:51,458 --> 01:05:53,000
Well?
712
01:05:57,291 --> 01:05:59,665
It's still missing something.
713
01:05:59,666 --> 01:06:03,457
I don't know what else I could put on.
714
01:06:03,458 --> 01:06:05,791
Maybe perfume?
715
01:06:11,083 --> 01:06:13,041
Please try this on.
716
01:06:14,416 --> 01:06:16,875
I'll need a mirror for that.
717
01:06:33,708 --> 01:06:35,082
No,
718
01:06:35,083 --> 01:06:36,666
please.
719
01:06:41,541 --> 01:06:42,999
Perfect.
720
01:06:43,000 --> 01:06:45,165
More like sick,
721
01:06:45,166 --> 01:06:48,166
- don't you think?
- Why?
722
01:06:49,666 --> 01:06:52,541
I'm not your dead friend, Ondrej.
723
01:06:54,625 --> 01:06:56,541
- And…
- What?
724
01:06:57,791 --> 01:07:00,874
I like spending time with you, but…
725
01:07:00,875 --> 01:07:04,208
Sometimes I get you,
and sometimes…
726
01:07:04,791 --> 01:07:07,041
you're getting away from me.
727
01:07:11,000 --> 01:07:13,207
Sometimes,
728
01:07:13,208 --> 01:07:17,457
when I try real hard,
I can escape to somewhere else.
729
01:07:17,458 --> 01:07:20,041
Somewhere better.
730
01:07:21,375 --> 01:07:24,583
Hanka taught me that
when we were children.
731
01:07:34,875 --> 01:07:36,207
You understand?
732
01:07:36,208 --> 01:07:37,750
No.
733
01:07:38,333 --> 01:07:40,250
You don't need to.
734
01:07:51,375 --> 01:07:53,291
Watch your elbows.
735
01:07:56,666 --> 01:07:58,250
Good.
736
01:08:01,208 --> 01:08:03,166
Good, keep your arms straight…
737
01:08:05,208 --> 01:08:07,750
Give it some flair.
738
01:08:08,750 --> 01:08:10,666
That's better.
739
01:08:12,375 --> 01:08:14,250
See?
740
01:08:19,958 --> 01:08:21,791
Much better.
741
01:08:38,916 --> 01:08:41,958
Do you enjoy the program
even a little bit?
742
01:09:42,250 --> 01:09:43,791
But…
743
01:09:44,958 --> 01:09:46,375
Go ahead.
744
01:10:17,500 --> 01:10:21,415
Now taking the ice,
Toller Cranston.
745
01:10:21,416 --> 01:10:25,749
His free skate may be unconventional,
but it's certainly unique.
746
01:10:25,750 --> 01:10:28,458
He really is something special.
747
01:11:16,041 --> 01:11:18,582
How come you're looking so cheerful today?
748
01:11:18,583 --> 01:11:19,832
Huh?
749
01:11:19,833 --> 01:11:22,207
I had fun at practice.
750
01:11:22,208 --> 01:11:24,166
I'm glad.
751
01:11:25,083 --> 01:11:28,415
- Tell me something about her.
- About who?
752
01:11:28,416 --> 01:11:30,040
Hanka.
753
01:11:30,041 --> 01:11:32,291
Did you love her?
754
01:11:33,041 --> 01:11:34,749
In a way.
755
01:11:34,750 --> 01:11:36,875
What does that mean?
756
01:11:37,541 --> 01:11:40,041
She always knew the right thing to say.
757
01:11:41,333 --> 01:11:43,958
And she knew when to keep a secret.
758
01:11:46,666 --> 01:11:49,082
She knew my true self.
759
01:11:49,083 --> 01:11:50,500
She was the only one.
760
01:11:51,375 --> 01:11:53,124
Sounds mysterious.
761
01:11:53,125 --> 01:11:56,915
- What if I wanted to know your true self?
- Show me how the camera works.
762
01:11:56,916 --> 01:11:59,875
Here's the viewfinder,
here's the shutter button…
763
01:12:08,083 --> 01:12:09,499
One more.
764
01:12:09,500 --> 01:12:12,374
Comrade, this is a war memorial.
765
01:12:12,375 --> 01:12:14,040
This isn't the Eiffel Tower.
766
01:12:14,041 --> 01:12:16,375
Understood?
767
01:12:18,916 --> 01:12:20,082
Are you joking?
768
01:12:20,083 --> 01:12:21,958
Let me see your ID.
769
01:12:23,625 --> 01:12:25,874
Show me your ID!
770
01:12:25,875 --> 01:12:28,500
- Stop!
- You can't catch him, Officer.
771
01:12:34,875 --> 01:12:37,999
- Stop! In the name of the law!
- Do you know Ms. Hilda?
772
01:12:38,000 --> 01:12:41,708
- Stop!
- If she saw this, she wouldn't be happy.
773
01:12:54,708 --> 01:12:55,750
Stop!
774
01:13:00,000 --> 01:13:02,708
That's what I'm talking about!
775
01:13:34,458 --> 01:13:37,374
This will be your life with Holiday.
776
01:13:37,375 --> 01:13:39,500
Don't worry.
777
01:13:41,000 --> 01:13:42,500
Just hold on.
778
01:13:54,750 --> 01:13:57,375
I know what you're doing, Comrade.
779
01:13:59,500 --> 01:14:00,999
I'm not doing anything.
780
01:14:01,000 --> 01:14:04,375
You should consider
how your performance is perceived.
781
01:14:05,333 --> 01:14:08,707
You don't want to embarrass yourself,
782
01:14:08,708 --> 01:14:10,707
or your coach,
783
01:14:10,708 --> 01:14:13,000
and certainly not the Party.
784
01:14:14,333 --> 01:14:16,875
You said I only had to take part.
785
01:14:18,416 --> 01:14:22,583
Can you imagine the 'delight'
of the home crowd
786
01:14:23,500 --> 01:14:25,958
if you only won silver?
787
01:14:28,541 --> 01:14:31,083
Or have you given up on Germany?
788
01:14:35,958 --> 01:14:38,541
The choice is yours, Comrade.
789
01:14:57,958 --> 01:15:00,332
The Championships are drawing near, huh?
790
01:15:00,333 --> 01:15:03,999
Dad, Ondrej doesn't want to talk about it.
791
01:15:04,000 --> 01:15:06,291
Then how about Holiday on Ice?
792
01:15:07,791 --> 01:15:10,124
I've completely forgotten about it.
793
01:15:10,125 --> 01:15:13,707
As if it were far behind a tall wall.
794
01:15:13,708 --> 01:15:15,999
A wall you will scale.
795
01:15:16,000 --> 01:15:18,790
But not because they want you to.
796
01:15:18,791 --> 01:15:21,499
Because it's maths.
797
01:15:21,500 --> 01:15:24,290
Compulsories still carry more weight.
798
01:15:24,291 --> 01:15:27,375
Just don't do anything risky
in the free skate.
799
01:15:37,500 --> 01:15:39,833
Merry Christmas.
800
01:15:40,333 --> 01:15:42,333
Thank you.
801
01:15:45,333 --> 01:15:47,208
It's brand-made.
802
01:16:04,000 --> 01:16:05,625
Linzer?
803
01:16:08,458 --> 01:16:10,041
Thanks.
804
01:16:17,375 --> 01:16:19,082
Cheers.
805
01:16:19,083 --> 01:16:21,040
- Cheers.
- Merry Christmas.
806
01:16:21,041 --> 01:16:22,625
Cheers.
807
01:16:29,250 --> 01:16:32,207
- Has Dad gone to sleep?
- He's reading.
808
01:16:32,208 --> 01:16:34,166
Are you hungry?
809
01:16:34,833 --> 01:16:37,000
I'm completely stuffed.
810
01:16:38,875 --> 01:16:40,957
Did you eat upstairs?
811
01:16:40,958 --> 01:16:42,458
Yeah.
812
01:16:43,291 --> 01:16:46,290
Ms. Hilda is a godly woman.
813
01:16:46,291 --> 01:16:48,833
What would we do without her?
814
01:17:08,541 --> 01:17:12,458
I'm sorry you have to feel embarrassed
because of us.
815
01:17:16,750 --> 01:17:21,500
What are you saying?
816
01:17:23,500 --> 01:17:26,791
I love you.
I love you both.
817
01:17:28,250 --> 01:17:30,375
So don't say that.
818
01:17:32,375 --> 01:17:34,208
Close your eyes.
819
01:17:53,333 --> 01:17:55,040
'1973…'
820
01:17:55,041 --> 01:17:58,666
It sounds strange, '1973'.
821
01:18:00,583 --> 01:18:03,249
Imagine 2000.
822
01:18:03,250 --> 01:18:06,208
2000, the end of the world.
823
01:18:11,958 --> 01:18:14,708
Too bad I won't live to see it.
824
01:18:16,791 --> 01:18:19,207
But you will.
825
01:18:19,208 --> 01:18:20,916
I'm sure of it.
826
01:18:23,375 --> 01:18:25,415
You'll be free,
827
01:18:25,416 --> 01:18:27,666
somewhere far away.
828
01:18:35,541 --> 01:18:37,707
Will you tell me where we're going?
829
01:18:37,708 --> 01:18:39,374
I told you, it's a surprise.
830
01:18:39,375 --> 01:18:41,750
Surprise?
831
01:18:45,000 --> 01:18:47,375
I need to show you something.
832
01:19:42,750 --> 01:19:46,250
This is like the student club,
but for posh people.
833
01:19:51,125 --> 01:19:53,750
- Thank you.
- They're on the house.
834
01:20:01,458 --> 01:20:03,625
Cheers, then.
835
01:20:08,250 --> 01:20:10,958
- Do you know her?
- No.
836
01:20:12,208 --> 01:20:14,333
Go.
837
01:20:15,458 --> 01:20:19,165
- Seriously?
- Yes. Go, then you'll introduce us.
838
01:20:19,166 --> 01:20:21,250
- Go.
- Okay.
839
01:20:42,958 --> 01:20:44,874
- Eva, sing us something.
- Not today.
840
01:20:44,875 --> 01:20:46,875
Please.
841
01:20:47,791 --> 01:20:49,790
Okay then. Which one?
842
01:20:49,791 --> 01:20:51,666
Rekviem.
843
01:21:13,958 --> 01:21:15,916
May I have this dance?
844
01:21:17,041 --> 01:21:18,833
Okay then.
845
01:21:29,333 --> 01:21:31,040
You're very pretty.
846
01:21:31,041 --> 01:21:33,125
Can I buy you a drink later?
847
01:21:34,666 --> 01:21:38,082
Sure, but I have a boyfriend back home.
848
01:21:38,083 --> 01:21:40,040
You have nothing to fear from me.
849
01:21:40,041 --> 01:21:42,041
I'm harmless.
850
01:21:42,708 --> 01:21:46,041
- Harmless?
- Yeah.
851
01:21:55,541 --> 01:21:57,165
Oh.
852
01:21:57,166 --> 01:21:59,083
I'm sorry.
853
01:22:58,166 --> 01:23:00,166
Does it bother you?
854
01:23:02,291 --> 01:23:04,874
No, it doesn't.
855
01:23:04,875 --> 01:23:07,250
I just don't get it.
856
01:23:08,541 --> 01:23:10,957
Hanka didn't mind.
857
01:23:10,958 --> 01:23:13,708
I told you, I'm not Hanka.
858
01:23:18,875 --> 01:23:22,375
- It doesn't change anything, but…
- Not a word.
859
01:23:27,541 --> 01:23:28,541
When I'm gone…
860
01:23:32,083 --> 01:23:33,250
then you can tell people.
861
01:23:40,166 --> 01:23:42,082
Shall we go home?
862
01:23:42,083 --> 01:23:44,083
I'm tired.
863
01:23:58,666 --> 01:24:03,249
Bratislava is preparing
to host a world-class sporting event,
864
01:24:03,250 --> 01:24:05,665
the World Figure Skating Championships.
865
01:24:05,666 --> 01:24:10,124
Athletes from all over the world
will be coming to the Winter Sports Arena
866
01:24:10,125 --> 01:24:15,957
to test their abilities in the spirit
of peace and socialist solidarity.
867
01:24:15,958 --> 01:24:20,582
The favorites include Jan Hoffmann
from the German Democratic Republic,
868
01:24:20,583 --> 01:24:23,082
Sergei Chetverukhin from the USSR,
869
01:24:23,083 --> 01:24:25,249
and Canadian Toller Cranston,
870
01:24:25,250 --> 01:24:30,374
an extravagant skater and the biggest
rival of our own Ondrej Nepela.
871
01:24:30,375 --> 01:24:34,165
Nepela helped comrades
from the athletic association
872
01:24:34,166 --> 01:24:36,957
to inaugurate the brand new
indoor training arena,
873
01:24:36,958 --> 01:24:39,249
where, under the supervision
of his coach,
874
01:24:39,250 --> 01:24:43,291
he practices the compulsory figures
that will launch tomorrow's competition.
875
01:26:01,666 --> 01:26:03,374
Congrats, Ondrej!
876
01:26:03,375 --> 01:26:05,958
- Congratulations!
- Great job!
877
01:26:11,750 --> 01:26:14,165
Dušan, nice to meet you.
878
01:26:14,166 --> 01:26:15,915
All right, leave me hanging.
879
01:26:15,916 --> 01:26:19,249
- Does anything hurt?
- You didn't even break a sweat.
880
01:26:19,250 --> 01:26:21,958
- How do you feel?
- Fine, fine.
881
01:26:27,375 --> 01:26:32,083
Zdenka, how do you say,
'You angry about Ondrej's 30-point lead?'
882
01:26:39,583 --> 01:26:41,333
I got that.
883
01:26:42,666 --> 01:26:44,458
Good luck.
884
01:26:45,166 --> 01:26:46,874
We'll wait outside.
885
01:26:46,875 --> 01:26:48,749
Nepela, Nepela…
886
01:26:48,750 --> 01:26:50,457
Nepela!
887
01:26:50,458 --> 01:26:51,957
- Cut it out!
- Nepela…
888
01:26:51,958 --> 01:26:53,958
It smells in here.
889
01:27:06,083 --> 01:27:07,750
Ondrej!
890
01:27:08,750 --> 01:27:10,249
Finally.
891
01:27:10,250 --> 01:27:13,957
- Congratulations, Mr. Nepela!
- Congrats!
892
01:27:13,958 --> 01:27:15,957
- Where's Gabika?
- She wasn't feeling good.
893
01:27:15,958 --> 01:27:20,040
Prague really tired her out.
What did you do there?
894
01:27:20,041 --> 01:27:21,540
Nothing.
895
01:27:21,541 --> 01:27:23,790
- Look.
- What?
896
01:27:23,791 --> 01:27:26,790
Look at him go.
897
01:27:26,791 --> 01:27:28,832
Mr. 'Out'.
898
01:27:28,833 --> 01:27:30,833
What's he like?
899
01:27:31,875 --> 01:27:34,250
I don't know.
We don't know each other.
900
01:27:35,666 --> 01:27:37,957
- He's so obvious.
- Obvious what?
901
01:27:37,958 --> 01:27:39,749
- Oh, yeah.
- Dušan!
902
01:27:39,750 --> 01:27:41,750
- What? It's true.
- Stop it.
903
01:27:43,166 --> 01:27:45,374
Are you the people who spoiled him?
904
01:27:45,375 --> 01:27:48,582
- But…
- We can't be friends like this.
905
01:27:48,583 --> 01:27:51,957
- We'd just like to have him out for tea.
- No way!
906
01:27:51,958 --> 01:27:54,665
- That's right, tea!
- Tea, he deserves a little tea.
907
01:27:54,666 --> 01:27:58,832
Tea is good for the immune system.
He'll need it for tomorrow.
908
01:27:58,833 --> 01:28:02,875
- Come on, please.
- Please…
909
01:28:04,250 --> 01:28:06,874
- This is a beautiful portrait, Gabi.
- Look,
910
01:28:06,875 --> 01:28:09,249
Dušan looks like a sparrow in this one.
911
01:28:09,250 --> 01:28:13,749
- Must you always make fun of me?
- Excuse me, you all make fun of me.
912
01:28:13,750 --> 01:28:16,165
That's true.
913
01:28:16,166 --> 01:28:18,082
Check out Ondrej.
914
01:28:18,083 --> 01:28:20,957
- Where is he?
- That one's not very good.
915
01:28:20,958 --> 01:28:23,374
- It's fine, honey.
- Show me.
916
01:28:23,375 --> 01:28:26,333
- Let me have a look.
- There's another stack.
917
01:28:27,083 --> 01:28:29,874
This one's all blurry, too.
918
01:28:29,875 --> 01:28:31,333
Wait…
919
01:28:32,208 --> 01:28:34,541
They haven't been sorted yet.
920
01:28:37,208 --> 01:28:40,958
They're good, just a little weird.
921
01:28:41,833 --> 01:28:46,374
- You just need a bit more practice.
- They haven't been sorted!
922
01:28:46,375 --> 01:28:50,374
- I'm just kidding.
- Why don't you try taking pictures?
923
01:28:50,375 --> 01:28:55,583
- Everyone makes mistakes…
- Dušan, please!
924
01:28:59,958 --> 01:29:02,790
Let's play some game.
925
01:29:02,791 --> 01:29:05,957
- Spin the bottle!
- I'm not taking my clothes off.
926
01:29:05,958 --> 01:29:07,666
Why not?
927
01:29:08,166 --> 01:29:09,749
Why not?
928
01:29:09,750 --> 01:29:11,582
Seriously, Dušan?
929
01:29:11,583 --> 01:29:14,040
I won't take my clothes off
in front of you.
930
01:29:14,041 --> 01:29:15,749
And Ondrej should be getting home.
931
01:29:15,750 --> 01:29:18,415
- Tomorrow's his big day.
- That's true.
932
01:29:18,416 --> 01:29:20,291
Just have a sandwich.
933
01:29:23,708 --> 01:29:26,707
- Good evening.
- Good evening.
934
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
May I take your coat?
935
01:29:33,541 --> 01:29:35,250
Thank you.
936
01:32:51,583 --> 01:32:53,999
Ladies and gentlemen,
please welcome
937
01:32:54,000 --> 01:32:55,915
the final four competitors:
938
01:32:55,916 --> 01:32:58,665
Toller Cranston, Canada,
939
01:32:58,666 --> 01:33:02,707
Sergei Chetverukhin, USSR,
940
01:33:02,708 --> 01:33:06,833
Jan Hoffmann,
German Democratic Republic,
941
01:33:07,916 --> 01:33:13,458
Ondrej Nepela,
Czechoslovak Socialist Republic.
942
01:33:29,291 --> 01:33:32,833
Now, a six-minute warm-up.
943
01:34:33,375 --> 01:34:34,957
What are you doing?
944
01:34:34,958 --> 01:34:37,250
What's got into you?
945
01:34:37,958 --> 01:34:39,666
Nothing.
946
01:34:48,333 --> 01:34:51,458
Come on, take it off.
947
01:34:59,458 --> 01:35:01,500
Ondrej…
948
01:35:02,250 --> 01:35:04,500
End of warm-up.
949
01:35:09,750 --> 01:35:11,625
Oh, Lord.
950
01:35:25,041 --> 01:35:27,790
Ladies and gentlemen, Toller Cranston,
951
01:35:27,791 --> 01:35:29,458
Canada.
952
01:37:24,750 --> 01:37:28,375
That was Toller Cranston,
representing Canada.
953
01:37:31,125 --> 01:37:33,541
Technical merit:
954
01:37:45,791 --> 01:37:47,666
Artistic impression:
955
01:37:59,750 --> 01:38:03,166
Toller Cranston is in fourth place.
956
01:38:18,375 --> 01:38:19,749
Ladies and gentlemen,
957
01:38:19,750 --> 01:38:24,000
Jan Hoffmann,
German Democratic Republic.
958
01:38:41,375 --> 01:38:46,375
That was Sergei Chetverukhin
from the USSR.
959
01:38:47,291 --> 01:38:49,250
Technical merit:
960
01:39:01,541 --> 01:39:03,666
Artistic impression:
961
01:39:15,666 --> 01:39:19,250
Sergei Chetverukhin
is in first place!
962
01:39:23,458 --> 01:39:29,457
Please welcome First Secretary
of the Czechoslovak Communist Party
963
01:39:29,458 --> 01:39:31,958
Gustáv Husák.
964
01:39:33,500 --> 01:39:38,875
And now, ladies and gentlemen,
here comes Ondrej Nepela!
965
01:39:44,750 --> 01:39:48,666
Nepela, Nepela, Nepela…
966
01:41:12,125 --> 01:41:13,374
Ladies and gentlemen,
967
01:41:13,375 --> 01:41:18,083
Ondrej Nepela,
Czechoslovak Socialist Republic.
968
01:46:36,375 --> 01:46:38,749
Thank you. Thank you very much.
969
01:46:38,750 --> 01:46:40,749
Thank you.
970
01:46:40,750 --> 01:46:43,250
Thank you so much.
971
01:47:07,458 --> 01:47:09,666
All right, let's go.
972
01:47:25,375 --> 01:47:27,666
Technical merit:
973
01:47:29,083 --> 01:47:33,250
5.9, 5.8, 5.8, 5.9,
974
01:47:34,041 --> 01:47:39,291
5.8, 5.9, 5.8, 5.8.
975
01:47:40,833 --> 01:47:42,750
Artistic impression:
976
01:47:44,875 --> 01:47:51,125
5.8, 5.8, 5.9, 5.9,
977
01:47:52,291 --> 01:47:56,583
5.9, 5.8, 5.8,
978
01:47:57,750 --> 01:48:00,540
6, 5.8.
979
01:48:00,541 --> 01:48:04,500
Ondrej Nepela takes first place
and wins the World Championships!
980
01:49:08,125 --> 01:49:13,625
ONDREJ NEPELA SPENT 13 YEARS
WITH HOLIDAY ON ICE,
981
01:49:14,541 --> 01:49:21,250
MORE THAN ANY OTHER SKATER
IN THE HISTORY OF THE SHOW.
982
01:49:27,875 --> 01:49:34,041
BUT FOR CZECHOSLOVAKIA,
HE BECAME INVISIBLE.
69897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.