All language subtitles for My.Life.as.a.Villain.Character.S01E24.IQ.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,530 [Episode 24] 4 00:01:37,660 --> 00:01:38,300 Hello? 5 00:01:38,500 --> 00:01:39,940 Police officer? 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,410 I'm at the Modern Hospital. 7 00:01:46,220 --> 00:01:47,210 Cousin. 8 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 Go back. 9 00:01:53,229 --> 00:01:54,450 Hurry up. 10 00:01:54,470 --> 00:01:56,470 I'll be taken away if you don't come. 11 00:01:56,990 --> 00:01:57,750 Cousin. 12 00:02:01,860 --> 00:02:03,920 We got your girlfriend this time. 13 00:02:03,940 --> 00:02:05,670 If you want to redeem the photo, 14 00:02:05,700 --> 00:02:07,200 pay me at least this amount. 15 00:02:07,200 --> 00:02:09,199 I'll give you this amount. Let's go. 16 00:02:10,410 --> 00:02:11,540 This is my cousin. 17 00:02:11,560 --> 00:02:12,590 Get out of the way! 18 00:02:12,910 --> 00:02:15,260 Stop it! 19 00:02:15,290 --> 00:02:16,290 This is my cousin. 20 00:02:16,340 --> 00:02:17,360 Your cousin again? 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,160 Boring. 22 00:02:18,470 --> 00:02:19,220 What a bad luck. 23 00:02:19,220 --> 00:02:19,740 It is a waste of my films. 24 00:02:19,740 --> 00:02:21,300 What are you talking about? 25 00:02:21,320 --> 00:02:22,640 Don't go! 26 00:02:23,100 --> 00:02:24,640 Come on. 27 00:02:24,670 --> 00:02:25,310 Let's go. 28 00:02:25,590 --> 00:02:27,500 You took me as your shield again. 29 00:02:27,579 --> 00:02:29,620 I saw you on the street. 30 00:02:29,700 --> 00:02:30,720 You look terrible. 31 00:02:30,720 --> 00:02:31,680 Are you sick? 32 00:02:31,710 --> 00:02:32,670 No. 33 00:02:32,690 --> 00:02:33,890 Fine, I'm sick. 34 00:02:33,920 --> 00:02:35,260 Let me take you to eat something. 35 00:02:35,260 --> 00:02:36,390 Let's go. 36 00:02:43,090 --> 00:02:45,530 Why is there no customer 37 00:02:45,690 --> 00:02:46,850 and no waitress? 38 00:02:46,930 --> 00:02:48,660 No wonder there's no business. 39 00:02:51,600 --> 00:02:52,980 It's popular on the internet. 40 00:02:52,980 --> 00:02:54,260 It's open at night. 41 00:02:54,820 --> 00:02:56,060 On the internet? 42 00:02:57,650 --> 00:02:59,210 The environment is good. 43 00:03:00,910 --> 00:03:01,670 Cousin, 44 00:03:02,080 --> 00:03:03,960 you're a superstar. 45 00:03:04,020 --> 00:03:05,970 Why do you always go to this kind of popular restaurant? 46 00:03:05,970 --> 00:03:08,170 Of course the paparazzi will stalk you. 47 00:03:13,620 --> 00:03:14,350 Cousin, 48 00:03:14,740 --> 00:03:15,850 do you 49 00:03:16,590 --> 00:03:18,280 own this restaurant? 50 00:03:18,370 --> 00:03:19,140 Yes. 51 00:03:19,160 --> 00:03:20,760 Your sister-in-law owns it. 52 00:03:21,170 --> 00:03:22,579 My sister-in-law? 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,440 That's not cool. 54 00:03:24,480 --> 00:03:25,860 You didn't even tell me you're dating. 55 00:03:25,860 --> 00:03:27,720 I have to be your shield every day. 56 00:03:28,060 --> 00:03:29,600 I'm afraid that the paparazzi may take photos of her. 57 00:03:29,600 --> 00:03:30,460 How about this? 58 00:03:30,500 --> 00:03:32,960 I'll introduce her to you in a few days, okay? 59 00:03:33,310 --> 00:03:34,420 Take it slowly. 60 00:03:34,630 --> 00:03:35,130 By the way, 61 00:03:35,130 --> 00:03:36,410 what is 62 00:03:36,430 --> 00:03:37,480 the swindler institution you were saying? 63 00:03:37,480 --> 00:03:38,880 Cousin, you have no idea. 64 00:03:39,020 --> 00:03:40,860 I was almost kidnapped 65 00:03:40,880 --> 00:03:42,610 by that swindler institution. 66 00:03:42,630 --> 00:03:43,510 Let me tell you. 67 00:03:44,100 --> 00:03:45,829 I was sleeping there. 68 00:03:45,860 --> 00:03:46,730 When I woke up, 69 00:03:46,990 --> 00:03:48,579 I was wearing a patient uniform 70 00:03:48,579 --> 00:03:49,910 and lying on a white bed 71 00:03:49,930 --> 00:03:51,530 with many colorful patches 72 00:03:51,560 --> 00:03:52,760 on my head. 73 00:03:52,980 --> 00:03:54,579 Then a male doctor came 74 00:03:54,600 --> 00:03:56,230 and told me a bunch of stuff. 75 00:03:56,250 --> 00:03:57,710 Anyway, something weird. 76 00:03:57,720 --> 00:03:58,860 Then I pulled out the needle. 77 00:03:58,860 --> 00:03:59,780 I ran 78 00:03:59,810 --> 00:04:00,590 and then I met you. 79 00:04:00,590 --> 00:04:02,040 Then here I am. 80 00:04:02,220 --> 00:04:02,900 Let me ask you. 81 00:04:02,900 --> 00:04:03,940 If you were me, 82 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 you will call the police too, right? 83 00:04:07,250 --> 00:04:08,500 Ge, here's the thing. 84 00:04:08,520 --> 00:04:09,840 A few days ago, 85 00:04:09,870 --> 00:04:10,770 your sister-in-law had an accident. 86 00:04:10,770 --> 00:04:12,080 She said exactly what you told me. 87 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 She said there was 88 00:04:13,000 --> 00:04:14,060 a medical institution. 89 00:04:14,060 --> 00:04:14,700 And then? 90 00:04:14,730 --> 00:04:16,170 There were colorful patches on her head. 91 00:04:16,170 --> 00:04:17,720 And it's called telencephalon... 92 00:04:17,720 --> 00:04:18,120 Yes. 93 00:04:18,149 --> 00:04:19,950 Telencephalon therapy system. 94 00:04:20,209 --> 00:04:21,370 I was working. 95 00:04:21,680 --> 00:04:22,570 No one told me. 96 00:04:22,590 --> 00:04:24,140 She told me later. 97 00:04:25,440 --> 00:04:26,900 Let me show you something. 98 00:04:28,700 --> 00:04:29,740 Look at this. 99 00:04:30,790 --> 00:04:32,400 This is your sister-in-law's new book. 100 00:04:32,400 --> 00:04:33,850 It's also my next movie. 101 00:04:34,170 --> 00:04:34,830 Take a look. 102 00:04:36,130 --> 00:04:36,870 [The Low-profile Miss Ye] 103 00:04:36,210 --> 00:04:38,040 The Low-profile Miss Ye. 104 00:04:38,670 --> 00:04:40,270 I seem to have read this book. 105 00:04:41,950 --> 00:04:45,020 The engagement of the second daughter of the Ye family, Lu Wanqing 106 00:04:45,020 --> 00:04:47,820 was wrecked by her sister, Ye Wange. 107 00:04:47,860 --> 00:04:49,060 We have the same name. 108 00:04:49,730 --> 00:04:51,250 What's weirder is that 109 00:04:51,460 --> 00:04:53,460 the domineering sister 110 00:04:53,490 --> 00:04:55,530 suddenly became considerate. 111 00:04:55,640 --> 00:04:58,670 Not only did she try to set Ye Wange and Feng Muchen up, 112 00:04:58,830 --> 00:05:01,160 but even her attitude towards Feng Muchen 113 00:05:01,360 --> 00:05:03,730 changed dramatically. 114 00:05:05,920 --> 00:05:07,680 Lu Wanqing. 115 00:05:08,340 --> 00:05:09,460 Feng Muchen. 116 00:05:09,870 --> 00:05:11,470 The names sound so familiar. 117 00:05:14,210 --> 00:05:15,540 For the Feng family, 118 00:05:15,750 --> 00:05:17,550 I'm willing to do anything, 119 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 including marrying the woman I don't love. 120 00:05:23,790 --> 00:05:27,050 Do you want to sign an agreement? 121 00:05:31,140 --> 00:05:32,260 Ge. 122 00:05:32,500 --> 00:05:33,650 Don't be afraid. 123 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 I'm coming. 124 00:05:36,340 --> 00:05:38,270 the Feng Muchen now 125 00:05:38,710 --> 00:05:41,150 is different from 126 00:05:41,350 --> 00:05:43,409 the Feng Muchen who had an intention. 127 00:05:45,880 --> 00:05:47,340 I found this on the ground. 128 00:05:49,690 --> 00:05:51,290 Take your recording brooch. 129 00:05:51,510 --> 00:05:53,370 Let's fight the monster tonight. 130 00:05:53,510 --> 00:05:54,710 Will your fear 131 00:05:54,740 --> 00:05:56,500 spare you because you fear it? 132 00:05:56,530 --> 00:05:57,400 Besides, 133 00:05:57,430 --> 00:05:58,960 if I'm with you one day, 134 00:05:59,030 --> 00:06:00,170 what should you do 135 00:06:00,190 --> 00:06:01,590 if you fall into the water? 136 00:06:01,590 --> 00:06:02,940 Can the fear save you? 137 00:06:02,960 --> 00:06:05,610 He seems to be helping her on purpose. 138 00:06:06,830 --> 00:06:08,290 Let me show you something. 139 00:06:09,550 --> 00:06:11,110 You can read the novel? 140 00:06:09,710 --> 00:06:11,420 [Chapter 561 Bankruptcy of Feng's] 141 00:06:13,630 --> 00:06:14,460 So... 142 00:06:14,590 --> 00:06:15,280 You are... 143 00:06:17,480 --> 00:06:18,950 just like her. 144 00:06:19,960 --> 00:06:21,930 You are from the real world. 145 00:06:21,970 --> 00:06:22,860 So... 146 00:06:23,180 --> 00:06:24,600 So I understand. 147 00:06:25,500 --> 00:06:26,340 Ge, 148 00:06:26,370 --> 00:06:28,430 I want to be your superhero. 149 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 If life is like the sea, 150 00:06:31,320 --> 00:06:32,760 you're a small boat. 151 00:06:33,060 --> 00:06:34,720 You have a place you want to go. 152 00:06:34,940 --> 00:06:35,810 And I 153 00:06:36,320 --> 00:06:38,180 will be the bridge under your feet 154 00:06:38,750 --> 00:06:40,080 to wait for your return. 155 00:06:40,850 --> 00:06:42,770 This plot is so familiar. 156 00:06:43,060 --> 00:06:43,950 Ge, 157 00:06:44,330 --> 00:06:45,920 I want to propose to you. 158 00:06:46,540 --> 00:06:47,580 I'm sorry. 159 00:06:48,140 --> 00:06:49,930 I can't. 160 00:06:50,630 --> 00:06:52,200 Why did she refuse? 161 00:06:52,670 --> 00:06:54,540 She fell in love with him. 162 00:06:58,670 --> 00:06:59,620 Cousin. 163 00:06:59,970 --> 00:07:01,530 I feel weird. 164 00:07:02,270 --> 00:07:03,670 I think I've experienced 165 00:07:04,350 --> 00:07:06,030 these things. 166 00:07:06,820 --> 00:07:07,710 Ge, 167 00:07:08,010 --> 00:07:09,960 I think you should go back to that hospital. 168 00:07:09,960 --> 00:07:12,160 It might not be a swindler institution. 169 00:07:14,830 --> 00:07:17,380 You used the same telencephalon machine to upload the consciousness 170 00:07:17,380 --> 00:07:19,110 with another patient in a car accident. 171 00:07:19,110 --> 00:07:20,460 In the telencephalon world, 172 00:07:20,460 --> 00:07:21,910 In the telencephalon world, 173 00:07:21,910 --> 00:07:23,910 you live in the story 174 00:07:23,930 --> 00:07:25,330 Lu Wanqing is writing. 175 00:07:27,350 --> 00:07:28,240 Could it be... 176 00:07:30,190 --> 00:07:31,980 he's telling the truth? 177 00:07:36,560 --> 00:07:38,530 I don't know you well, 178 00:07:39,030 --> 00:07:39,920 But you suddenly know 179 00:07:39,920 --> 00:07:41,610 a lot of my personal habits. 180 00:07:42,110 --> 00:07:43,670 If I share a tent with you, 181 00:07:43,700 --> 00:07:45,460 I can protect you 24 hours a day. 182 00:07:45,600 --> 00:07:46,770 Ge! 183 00:07:46,790 --> 00:07:48,020 Come back! 184 00:07:52,000 --> 00:07:53,390 You can't give Ge a hint. 185 00:07:53,750 --> 00:07:55,190 You'll be in danger. 186 00:07:55,500 --> 00:07:57,770 But I have to stay and protect her. 187 00:07:58,880 --> 00:07:59,760 Ge. 188 00:07:59,990 --> 00:08:01,320 No matter where you are, 189 00:08:01,320 --> 00:08:02,520 whether you remember 190 00:08:02,570 --> 00:08:03,720 or forget, 191 00:08:04,900 --> 00:08:06,860 I'm always here. 192 00:08:07,160 --> 00:08:09,760 You're sick and you're still being so naughty. 193 00:08:10,540 --> 00:08:10,820 [Beautiful and cute Ge in Feng's eyes] 194 00:08:12,010 --> 00:08:12,810 Do you like it? 195 00:08:25,550 --> 00:08:27,750 I came to this world 196 00:08:27,780 --> 00:08:30,220 to find you. 197 00:08:31,870 --> 00:08:34,039 [The Low-profile Miss Ye] 198 00:08:33,789 --> 00:08:34,950 Being with you 199 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 and you being with me 200 00:08:37,130 --> 00:08:40,090 is the happiest thing. 201 00:08:43,409 --> 00:08:44,850 Ge. 202 00:08:45,960 --> 00:08:47,770 Let's go back together. 203 00:08:49,150 --> 00:08:53,120 Back to where our story started. 204 00:09:03,510 --> 00:09:04,520 Feng Muchen. 205 00:09:06,760 --> 00:09:07,410 Ge. 206 00:09:07,590 --> 00:09:08,200 You... 207 00:09:09,990 --> 00:09:12,320 The subscriber you dialed is powered off. 208 00:09:12,730 --> 00:09:16,630 ♫Your eyes are so mysterious♫ 209 00:09:14,970 --> 00:09:16,720 I remember. 210 00:09:16,780 --> 00:09:20,810 ♫Your unobtrusive smile♫ 211 00:09:17,640 --> 00:09:18,970 Feng Muchen. 212 00:09:20,810 --> 00:09:24,820 ♫Is your most affectionate hide♫ 213 00:09:26,880 --> 00:09:30,830 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 214 00:09:28,830 --> 00:09:29,980 It's you. 215 00:09:30,930 --> 00:09:34,760 ♫Your concern for me♫ 216 00:09:33,260 --> 00:09:34,830 Every day after meeting her 217 00:09:34,860 --> 00:09:37,220 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 218 00:09:35,190 --> 00:09:36,990 is the moment that made me flip. 219 00:09:37,220 --> 00:09:39,660 ♫In this banal plot♫ 220 00:09:38,560 --> 00:09:39,800 Sorry. 221 00:09:39,950 --> 00:09:41,950 I'm afraid my girlfriend will be jealous. 222 00:09:40,600 --> 00:09:44,550 ♫You must be in the ending♫ 223 00:09:44,700 --> 00:09:47,780 ♫That I am chasing♫ 224 00:09:48,030 --> 00:09:50,760 ♫The promise you keep♫ 225 00:09:49,520 --> 00:09:50,670 Get on. 226 00:09:50,800 --> 00:09:52,500 ♫Shall also be inscribed♫ 227 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 Be the girl behind me. 228 00:09:52,560 --> 00:09:57,270 ♫In the story about me♫ 229 00:09:57,270 --> 00:09:59,810 ♫You descend♫ 230 00:09:59,810 --> 00:10:03,060 ♫In my clear dream world♫ 231 00:10:01,910 --> 00:10:02,720 Let's go. 232 00:10:03,230 --> 00:10:06,480 ♫You travel through the parallel of time♫ 233 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 ♫And walk with me♫ 234 00:10:07,200 --> 00:10:08,680 Love will change. 235 00:10:08,700 --> 00:10:11,860 ♫Firmly♫ 236 00:10:08,910 --> 00:10:10,280 If one day 237 00:10:10,340 --> 00:10:11,500 we break up... 238 00:10:11,530 --> 00:10:12,690 I won't. 239 00:10:11,860 --> 00:10:13,940 ♫Embrace you♫ 240 00:10:12,720 --> 00:10:14,550 Why don't you have faith in me? 241 00:10:14,060 --> 00:10:17,240 ♫Our destined meeting♫ 242 00:10:15,430 --> 00:10:16,860 Actually, 243 00:10:17,000 --> 00:10:18,720 it's not that I don't have faith in you, 244 00:10:17,240 --> 00:10:20,560 ♫Made me realize♫ 245 00:10:19,690 --> 00:10:21,620 I don't have faith in anyone, 246 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 ♫That those once you guarded♫ 247 00:10:22,660 --> 00:10:24,140 including myself. 248 00:10:23,040 --> 00:10:24,890 ♫Are the reason♫ 249 00:10:25,400 --> 00:10:28,530 ♫Why happiness is not let down♫ 250 00:10:31,330 --> 00:10:33,380 I shouldn't forget you, 251 00:10:34,700 --> 00:10:36,750 and I shouldn't leave you. 252 00:10:45,700 --> 00:10:49,650 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 253 00:10:49,650 --> 00:10:53,660 ♫Your concern for me♫ 254 00:10:50,570 --> 00:10:51,530 Ge. 255 00:10:51,920 --> 00:10:52,880 Ge. 256 00:10:53,420 --> 00:10:54,220 Ge. 257 00:10:53,660 --> 00:10:56,100 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 258 00:10:54,260 --> 00:10:55,500 Doctor, hurry up. 259 00:10:55,540 --> 00:10:56,260 Ge. 260 00:10:56,100 --> 00:10:58,440 ♫In this banal plot♫ 261 00:10:59,920 --> 00:11:00,930 Doctor. 262 00:11:02,070 --> 00:11:03,060 Doctor. 263 00:11:03,430 --> 00:11:04,010 What's wrong? 264 00:11:04,010 --> 00:11:04,860 Do you 265 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 forget something? 266 00:11:07,210 --> 00:11:08,530 My boyfriend. 267 00:11:08,550 --> 00:11:09,510 Feng Muchen. 268 00:11:10,050 --> 00:11:11,250 Where is he now? 269 00:11:14,530 --> 00:11:15,410 I'm sorry. 270 00:11:15,430 --> 00:11:17,440 It was a misunderstanding. 271 00:11:17,470 --> 00:11:18,500 Misunderstanding? 272 00:11:18,500 --> 00:11:19,870 We're here to save the patients. 273 00:11:19,870 --> 00:11:22,200 How could you call the police to arrest us? 274 00:11:22,950 --> 00:11:23,760 Well. 275 00:11:25,010 --> 00:11:27,360 Girls should be careful when they are alone, 276 00:11:27,360 --> 00:11:29,760 right? 277 00:11:29,790 --> 00:11:31,630 Please forgive me. 278 00:11:34,390 --> 00:11:35,160 I'm sorry. 279 00:11:35,190 --> 00:11:36,630 I know I was wrong. 280 00:11:36,710 --> 00:11:38,470 Your boyfriend is safe now. 281 00:11:39,350 --> 00:11:40,710 But no one expected 282 00:11:41,070 --> 00:11:42,270 you lost the necklace 283 00:11:42,460 --> 00:11:44,240 that brought him out 284 00:11:44,270 --> 00:11:45,180 before he left. 285 00:11:45,460 --> 00:11:46,540 Lost? 286 00:11:46,780 --> 00:11:47,780 It's all my fault. 287 00:11:48,860 --> 00:11:49,340 Doctor, 288 00:11:49,370 --> 00:11:50,690 why is he in there? 289 00:11:50,710 --> 00:11:51,510 Could it be... 290 00:11:51,780 --> 00:11:53,230 he had a car accident too? 291 00:11:54,210 --> 00:11:55,570 Your boyfriend 292 00:11:55,590 --> 00:11:56,720 really loves you. 293 00:11:56,780 --> 00:11:58,460 He risked his life for you 294 00:11:58,490 --> 00:12:00,720 to transfer his consciousness to the system 295 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 to protect you. 296 00:12:01,900 --> 00:12:04,370 He even fainted several times in the system to help you. 297 00:12:04,370 --> 00:12:05,560 Do you remember that time 298 00:12:05,560 --> 00:12:06,550 with an ambulance? 299 00:12:06,550 --> 00:12:08,190 If I didn't get there in time, 300 00:12:08,210 --> 00:12:10,140 the consequences will be serious. 301 00:12:13,260 --> 00:12:14,180 That fool. 302 00:12:14,260 --> 00:12:16,060 Why didn't he tell me? 303 00:12:17,780 --> 00:12:18,580 Wait. 304 00:12:19,820 --> 00:12:21,460 I remember 305 00:12:21,810 --> 00:12:25,090 the one who saved Feng Muchen was a slutty doctor. 306 00:12:25,110 --> 00:12:26,060 This... 307 00:12:26,180 --> 00:12:27,460 These things... 308 00:12:27,780 --> 00:12:28,740 I know. 309 00:12:28,780 --> 00:12:31,420 You set yourself to be the... 310 00:12:31,450 --> 00:12:32,290 Stop it. 311 00:12:32,930 --> 00:12:33,650 Doctor, 312 00:12:34,610 --> 00:12:35,970 the new necklace is ready. 313 00:12:35,970 --> 00:12:36,770 Have a look. 314 00:12:36,810 --> 00:12:38,290 Is it the 2.0 version? 315 00:12:38,460 --> 00:12:38,780 Yes. 316 00:12:38,810 --> 00:12:39,560 This necklace 317 00:12:39,560 --> 00:12:40,640 won't be dangerous 318 00:12:40,690 --> 00:12:41,590 even if it is taken off. 319 00:12:41,590 --> 00:12:42,250 That's great. 320 00:12:42,250 --> 00:12:43,180 I'll put it here. 321 00:12:43,300 --> 00:12:43,980 Well... 322 00:12:44,510 --> 00:12:45,350 Doctor, 323 00:12:45,500 --> 00:12:47,660 where is my boyfriend now? 324 00:12:47,800 --> 00:12:49,070 Is he 325 00:12:49,190 --> 00:12:51,310 still in that world? 326 00:12:52,400 --> 00:12:53,840 Right now, 327 00:12:54,390 --> 00:12:56,150 he is in another book. 328 00:13:00,690 --> 00:13:02,980 That man looks weird. 329 00:13:03,450 --> 00:13:04,330 I saw him. 330 00:13:04,420 --> 00:13:05,460 He's like a dog. 331 00:13:07,700 --> 00:13:09,060 He said he is leaving. 332 00:13:09,100 --> 00:13:11,300 But that woman doesn't let him go. 333 00:13:11,830 --> 00:13:13,680 He said he is waiting for someone. 334 00:13:13,680 --> 00:13:15,470 He won't say what the person looks like, 335 00:13:15,470 --> 00:13:16,730 and the person's name. 336 00:13:19,180 --> 00:13:21,030 To be a great hero, 337 00:13:21,260 --> 00:13:22,790 you must hide your feelings 338 00:13:23,270 --> 00:13:25,330 and give up the memories in the world. 339 00:13:27,650 --> 00:13:28,610 Are you 340 00:13:28,670 --> 00:13:29,860 so heartless? 341 00:13:30,150 --> 00:13:32,190 Nice men are all heartless. 342 00:13:42,260 --> 00:13:43,920 I shouldn't have come. 343 00:13:44,200 --> 00:13:45,100 You just know it? 344 00:13:45,100 --> 00:13:46,060 It's too late. 345 00:13:46,550 --> 00:13:48,150 Can you leave some memories? 346 00:13:48,350 --> 00:13:49,610 I don't want memories. 347 00:13:49,740 --> 00:13:51,050 Stay. 348 00:13:51,300 --> 00:13:52,860 Then you can only get my body 349 00:13:53,800 --> 00:13:55,110 and not my soul. 350 00:13:55,560 --> 00:13:56,920 I already have a lover. 351 00:13:57,400 --> 00:13:59,000 It's not going to work for us. 352 00:13:59,340 --> 00:14:00,220 Let me go. 353 00:14:00,240 --> 00:14:00,920 Fine. 354 00:14:01,270 --> 00:14:02,230 I'll let you go. 355 00:14:02,860 --> 00:14:05,120 But before you leave, you have to kiss me. 356 00:14:07,310 --> 00:14:08,460 Kiss her. 357 00:14:08,500 --> 00:14:09,400 What are you waiting for? 358 00:14:09,400 --> 00:14:09,760 Kiss her! Kiss her! 359 00:14:09,760 --> 00:14:10,750 Be quiet. 360 00:14:12,050 --> 00:14:12,770 Kiss her... 361 00:14:12,790 --> 00:14:15,190 I'm a Prince Charming after all. 362 00:14:15,860 --> 00:14:17,520 If I kiss you when you tell me to, 363 00:14:17,520 --> 00:14:19,720 my image will be ruined. 364 00:14:19,750 --> 00:14:20,870 You're lying. 365 00:14:21,610 --> 00:14:22,290 You don't want to kiss me 366 00:14:22,290 --> 00:14:23,440 because you like me. 367 00:14:23,460 --> 00:14:24,350 Let me tell you. 368 00:14:24,380 --> 00:14:25,480 If you turn me down this time, 369 00:14:25,480 --> 00:14:26,710 you'll regret it for the rest of your life. 370 00:14:26,710 --> 00:14:28,640 I won't kiss you even if I regret it. 371 00:14:28,780 --> 00:14:29,800 We're not suitable for each other. 372 00:14:29,800 --> 00:14:31,490 I know you miss her. 373 00:14:32,080 --> 00:14:33,210 But you also said 374 00:14:33,240 --> 00:14:34,480 I look like her. 375 00:14:37,540 --> 00:14:39,130 No one can replace her. 376 00:14:39,520 --> 00:14:41,680 You can only blame that we met too late. 377 00:14:42,610 --> 00:14:43,730 It's fate. 378 00:14:44,030 --> 00:14:46,290 Your boyfriend has been waiting for you. 379 00:14:46,380 --> 00:14:48,980 Only you can bring him out. 380 00:14:53,580 --> 00:14:55,420 Happiness switch. 381 00:14:59,140 --> 00:15:00,010 This time, 382 00:15:00,200 --> 00:15:04,140 ♫Your eyes are so mysterious♫ 383 00:15:00,710 --> 00:15:01,990 let me save you. 384 00:15:04,160 --> 00:15:08,160 ♫Your unobtrusive smile♫ 385 00:15:08,160 --> 00:15:12,160 ♫Is your most affectionate hide♫ 386 00:15:14,710 --> 00:15:18,710 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 387 00:15:18,710 --> 00:15:22,600 ♫Your concern for me♫ 388 00:15:22,600 --> 00:15:25,080 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 389 00:15:25,080 --> 00:15:27,470 ♫In this banal plot♫ 390 00:15:26,780 --> 00:15:27,860 I told you. 391 00:15:27,980 --> 00:15:29,020 Don't chase me. 392 00:15:28,350 --> 00:15:32,400 ♫You must be in the ending♫ 393 00:15:29,470 --> 00:15:30,670 It's a waste of time. 394 00:15:32,590 --> 00:15:35,540 ♫That I am chasing♫ 395 00:15:35,950 --> 00:15:38,420 ♫The promise you keep♫ 396 00:15:37,920 --> 00:15:38,680 Fine. 397 00:15:38,420 --> 00:15:40,310 ♫Shall also be inscribed♫ 398 00:15:40,310 --> 00:15:45,090 ♫In the story about me♫ 399 00:15:45,090 --> 00:15:47,600 ♫You descend♫ 400 00:15:47,600 --> 00:15:50,940 ♫In my clear dream world♫ 401 00:15:50,940 --> 00:15:54,280 ♫You travel through the parallel of time♫ 402 00:15:54,280 --> 00:15:56,370 ♫And walk with me♫ 403 00:15:56,370 --> 00:15:59,690 ♫Firmly♫ 404 00:15:58,610 --> 00:15:59,760 I owe you this. 405 00:15:59,690 --> 00:16:01,740 ♫Embrace you♫ 406 00:16:02,070 --> 00:16:05,070 ♫Our destined meeting♫ 407 00:16:02,210 --> 00:16:03,870 I guess you don't remember me. 408 00:16:04,650 --> 00:16:05,450 I'm leaving. 409 00:16:05,070 --> 00:16:08,340 ♫Made me realize♫ 410 00:16:08,400 --> 00:16:10,490 ♫That those once you guarded♫ 411 00:16:10,890 --> 00:16:12,790 ♫Are the reason♫ 412 00:16:13,150 --> 00:16:16,260 ♫Why happiness is not let down♫ 413 00:16:22,020 --> 00:16:23,100 I knew it 414 00:16:26,030 --> 00:16:27,470 I will never leave. 415 00:16:33,560 --> 00:16:34,590 Feng Muchen. 416 00:16:33,590 --> 00:16:37,430 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 417 00:16:35,710 --> 00:16:37,190 If you lie to me again... 418 00:16:37,430 --> 00:16:41,520 ♫Your concern for me♫ 419 00:16:40,270 --> 00:16:41,590 I'm afraid I'll forget. 420 00:16:41,520 --> 00:16:43,880 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 421 00:16:42,290 --> 00:16:43,770 If it happens one day, 422 00:16:43,880 --> 00:16:46,290 ♫In this banal plot♫ 423 00:16:44,210 --> 00:16:46,040 wait for me. 424 00:16:46,760 --> 00:16:48,330 I'll remember it no matter what. 425 00:16:47,220 --> 00:16:51,140 ♫You must be in the ending♫ 426 00:16:50,330 --> 00:16:51,130 Because 427 00:16:51,370 --> 00:16:54,440 ♫That I am chasing♫ 428 00:16:53,550 --> 00:16:54,670 you are mine. 429 00:16:54,770 --> 00:16:57,310 ♫The promise you keep♫ 430 00:16:57,310 --> 00:16:59,150 ♫Shall also be inscribed♫ 431 00:16:59,170 --> 00:17:03,980 ♫In the story about me♫ 432 00:17:03,980 --> 00:17:06,530 ♫You descend♫ 433 00:17:04,470 --> 00:17:05,260 I think 434 00:17:06,020 --> 00:17:07,380 we are like two dogs. 435 00:17:06,530 --> 00:17:09,790 ♫In my clear dream world♫ 436 00:17:07,500 --> 00:17:08,460 You are right. 437 00:17:09,770 --> 00:17:11,010 We are 438 00:17:09,790 --> 00:17:13,020 ♫You travel through the parallel of time♫ 439 00:17:11,400 --> 00:17:13,240 like two dogs. 440 00:17:13,020 --> 00:17:15,170 ♫And walk with me♫ 441 00:17:15,349 --> 00:17:18,520 ♫Firmly♫ 442 00:17:18,520 --> 00:17:20,450 ♫Embrace you♫ 443 00:17:20,450 --> 00:17:23,950 ♫Our destined meeting♫ 444 00:17:24,020 --> 00:17:27,200 ♫Made me realize♫ 445 00:17:27,349 --> 00:17:29,430 ♫That those once you guarded♫ 446 00:17:29,680 --> 00:17:31,590 ♫Are the reason♫ 447 00:17:47,430 --> 00:17:49,060 Congratulations, you are the first couple 448 00:17:49,060 --> 00:17:50,890 cured by telencephalon system 449 00:17:50,730 --> 00:17:53,030 ♫Why happiness is not let down♫ 450 00:17:50,930 --> 00:17:52,230 in both physical and mental aspects. 451 00:17:52,230 --> 00:17:53,290 Congratulations. 452 00:17:53,300 --> 00:17:56,410 ♫In my clear dream world♫ 453 00:17:56,670 --> 00:17:59,900 ♫You travel through the parallel of time♫ 454 00:17:59,900 --> 00:18:01,760 ♫And walk with me♫ 455 00:18:02,050 --> 00:18:05,220 ♫Firmly♫ 456 00:18:05,340 --> 00:18:07,200 ♫Embrace you♫ 457 00:18:07,480 --> 00:18:10,660 ♫Our destined meeting♫ 458 00:18:10,880 --> 00:18:13,950 ♫Made me realize♫ 459 00:18:14,660 --> 00:18:17,840 ♫You've always guarded our memories♫ 460 00:18:18,350 --> 00:18:22,540 ♫That's the reason of our happiness♫ 461 00:18:35,630 --> 00:18:36,770 Yin. 462 00:18:37,030 --> 00:18:38,550 When will you go travel 463 00:18:38,590 --> 00:18:39,740 with Zou Chengji? 464 00:18:40,100 --> 00:18:41,770 I told him a few days ago. 465 00:18:41,860 --> 00:18:43,500 He won't take me out. 466 00:18:44,750 --> 00:18:46,120 Let me help you. 467 00:18:46,310 --> 00:18:48,430 Someone just told me 468 00:18:48,990 --> 00:18:51,560 it's been a long time since you took her out. 469 00:18:51,710 --> 00:18:52,740 Won't you go? 470 00:18:55,400 --> 00:18:56,160 Go. 471 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 Wanqing, 472 00:18:59,130 --> 00:19:01,120 I didn't expect you can grill meat 473 00:19:01,180 --> 00:19:02,440 since you are a writer. 474 00:19:02,510 --> 00:19:03,820 You can make money too, right? 475 00:19:03,820 --> 00:19:05,020 I'll go get some meat. 476 00:19:05,890 --> 00:19:07,010 Ji, 477 00:19:07,030 --> 00:19:08,630 when will you take me out? 478 00:19:08,670 --> 00:19:09,820 All you know is playing. 479 00:19:09,820 --> 00:19:10,560 We invested in 480 00:19:10,560 --> 00:19:11,870 this seafood barbecue. 481 00:19:11,870 --> 00:19:12,970 We need to work hard for it. 482 00:19:12,970 --> 00:19:15,640 I invested money to make you happy. 483 00:19:16,660 --> 00:19:17,350 Wanqing. 484 00:19:17,670 --> 00:19:18,350 Help me out. 485 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 She is too clingy. 486 00:19:20,710 --> 00:19:22,080 I'm not clingy. 487 00:19:22,110 --> 00:19:23,910 Isn't it good to be clingy? 488 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 It's good for you. 489 00:19:27,030 --> 00:19:28,610 Try it. 490 00:19:29,300 --> 00:19:30,020 Try it. 491 00:19:32,640 --> 00:19:33,240 How is it? 492 00:19:33,260 --> 00:19:33,990 Is it good? 493 00:19:35,230 --> 00:19:36,030 Yes. 494 00:19:39,930 --> 00:19:40,590 Here I come. 495 00:19:40,600 --> 00:19:41,660 Fresh orange juice 496 00:19:41,670 --> 00:19:43,330 and freshly brewed black tea. 497 00:19:43,780 --> 00:19:45,110 Come on, bro. 498 00:19:45,140 --> 00:19:46,500 You made it yourself? 499 00:19:47,300 --> 00:19:48,220 Hold on. 500 00:19:48,310 --> 00:19:49,370 It's a little cold. 501 00:19:49,450 --> 00:19:50,150 Don't drink. 502 00:19:50,150 --> 00:19:51,960 Just one sip. 503 00:19:52,270 --> 00:19:53,160 Just one sip. 504 00:19:54,600 --> 00:19:55,400 Drink slowly. 505 00:19:55,660 --> 00:19:56,410 You just recovered 506 00:19:56,410 --> 00:19:57,510 and you have to write and cook. 507 00:19:57,510 --> 00:19:58,910 Don't tire yourself out. 508 00:19:59,780 --> 00:20:01,710 That's because we have VIPs today. 509 00:20:02,000 --> 00:20:02,830 Yes. 510 00:20:04,960 --> 00:20:06,130 Zou Chengji, Su Yinyin. 511 00:20:06,130 --> 00:20:06,830 Stop being lovey-dovey. 512 00:20:06,830 --> 00:20:07,420 Get back to work. 513 00:20:07,420 --> 00:20:08,200 None of your business. 514 00:20:08,200 --> 00:20:08,970 Let's go. 515 00:20:21,470 --> 00:20:23,660 Cheers. 516 00:20:27,910 --> 00:20:29,710 It turned out that you are Wanqing's ward-mate. 517 00:20:29,710 --> 00:20:30,570 Help yourself. 518 00:20:30,620 --> 00:20:31,580 My treat. 519 00:20:31,650 --> 00:20:32,530 Thank you. 520 00:20:32,550 --> 00:20:33,520 Yes, Ge. 521 00:20:33,550 --> 00:20:36,110 Thank you for being with 522 00:20:36,140 --> 00:20:37,430 Wanqing in the telencephalon system. 523 00:20:37,430 --> 00:20:39,260 Listen to Ji today. 524 00:20:39,290 --> 00:20:40,090 Enjoy the meal. 525 00:20:40,090 --> 00:20:41,140 Thank you. 526 00:20:41,430 --> 00:20:43,630 Actually, I didn't help much. 527 00:20:43,730 --> 00:20:45,410 I was confused. 528 00:20:45,430 --> 00:20:46,710 But I didn't expect 529 00:20:46,750 --> 00:20:49,080 you are all Wanqing's friends in reality. 530 00:20:49,340 --> 00:20:50,540 I didn't expect that. 531 00:20:56,020 --> 00:20:57,470 Ning Yuan, be careful. 532 00:20:58,130 --> 00:20:59,010 Yun Yi. 533 00:20:59,690 --> 00:21:00,540 Yun Yi. 534 00:21:01,100 --> 00:21:02,220 Ning Yuan. 535 00:21:03,400 --> 00:21:03,750 [Pair-up in Miss Ye] 536 00:21:04,040 --> 00:21:06,540 [Pair-up in Miss Ye] 537 00:21:06,510 --> 00:21:08,110 They are my dogs. 538 00:21:08,140 --> 00:21:09,200 I wrote them in the novel 539 00:21:09,200 --> 00:21:10,720 on a sudden impulse. 540 00:21:10,750 --> 00:21:11,710 Isn't it cute? 541 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 I didn't expect 542 00:21:14,270 --> 00:21:15,890 our servants in the novel were 543 00:21:15,890 --> 00:21:17,020 two... 544 00:21:17,540 --> 00:21:18,810 Writers 545 00:21:19,040 --> 00:21:20,470 are really wild. 546 00:21:22,250 --> 00:21:23,370 To my Yun Yi. 547 00:21:23,390 --> 00:21:24,390 To my Ning Yuan. 548 00:21:25,050 --> 00:21:27,090 Cheers. 549 00:21:37,100 --> 00:21:37,700 Here. 550 00:21:37,730 --> 00:21:38,530 Try it. 551 00:21:50,090 --> 00:21:51,040 It's true. 552 00:21:51,410 --> 00:21:52,400 Show me your hand. 553 00:21:52,400 --> 00:21:54,060 The back of your hand. Come on. 554 00:22:02,110 --> 00:22:09,360 [The Low-profile Miss Ye] 555 00:22:11,900 --> 00:22:13,960 I have something to discuss with you. 556 00:22:14,230 --> 00:22:15,270 What? 557 00:22:16,300 --> 00:22:19,360 Can you take over and keep an eye on me for a long time? 558 00:22:21,290 --> 00:22:24,810 Why should I? 559 00:22:25,040 --> 00:22:26,170 Because in this way, 560 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 I won't harm the society. 561 00:22:29,070 --> 00:22:30,400 Go away. 562 00:22:34,270 --> 00:22:35,350 It's nice. 563 00:22:35,940 --> 00:22:37,610 Everything is so perfect. 564 00:22:38,900 --> 00:22:40,190 The people I love 565 00:22:40,550 --> 00:22:41,950 and the people who love me 566 00:22:42,200 --> 00:22:43,450 are all around. 567 00:22:47,000 --> 00:22:48,320 Do you remember 568 00:22:48,380 --> 00:22:50,310 our barbecue stall at summer camp? 569 00:22:50,360 --> 00:22:51,760 Of course. 570 00:22:51,790 --> 00:22:53,610 I was a garlic peeler. 571 00:22:54,540 --> 00:22:56,210 You're quite cooperative. 572 00:22:56,760 --> 00:22:59,110 What if I cooperate with you for the rest of my life? 573 00:22:59,110 --> 00:23:00,150 Is that okay? 574 00:23:02,110 --> 00:23:03,800 Your life? 575 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 What about the next life? 576 00:23:05,800 --> 00:23:07,060 As for the next life... 577 00:23:07,510 --> 00:23:08,900 Turn around. 578 00:23:09,510 --> 00:23:11,370 Close your eyes and I'll tell you. 579 00:23:12,200 --> 00:23:13,040 What? 580 00:23:13,480 --> 00:23:13,960 Come on. 581 00:23:13,990 --> 00:23:14,760 Turn around. 582 00:23:15,710 --> 00:23:16,580 Okay. 583 00:23:18,070 --> 00:23:19,270 Don't open your eyes. 584 00:23:19,770 --> 00:23:20,570 Fine. 585 00:23:21,130 --> 00:23:22,730 Do you remember 586 00:23:22,750 --> 00:23:24,010 what I always tell you? 587 00:23:24,120 --> 00:23:24,840 Yes. 588 00:23:26,140 --> 00:23:27,900 By your side... 589 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Feng Muchen. 590 00:23:30,710 --> 00:23:31,860 Feng Muchen! 591 00:23:32,970 --> 00:23:34,170 Feng Muchen. 592 00:23:34,910 --> 00:23:36,030 Feng Muchen. 593 00:23:36,280 --> 00:23:36,990 Ge. 594 00:23:37,020 --> 00:23:37,450 Feng Muchen. 595 00:23:37,450 --> 00:23:38,130 What's going on? 596 00:23:38,130 --> 00:23:38,860 Feng Muchen. 597 00:23:40,070 --> 00:23:41,070 What should we do? 598 00:23:41,890 --> 00:23:42,740 Ge, slow down. 599 00:23:42,760 --> 00:23:43,800 No, no. 600 00:23:44,010 --> 00:23:45,140 I can't run anymore. 601 00:23:45,260 --> 00:23:46,790 How could I slow down? 602 00:23:46,970 --> 00:23:49,050 You didn't lose your boyfriends. 603 00:23:49,740 --> 00:23:51,050 I can't run. 604 00:23:51,200 --> 00:23:51,590 How about this? 605 00:23:51,590 --> 00:23:52,470 Let's split up. 606 00:23:52,520 --> 00:23:53,360 You go ahead. 607 00:23:53,390 --> 00:23:54,630 We'll go over there. 608 00:23:54,660 --> 00:23:55,380 Okay. 609 00:23:55,410 --> 00:23:56,160 Come on. 610 00:23:59,440 --> 00:24:00,790 Feng Muchen. 611 00:24:01,950 --> 00:24:10,140 [Ye Wange] 612 00:24:03,390 --> 00:24:04,630 Ye Wange. 613 00:24:06,130 --> 00:24:07,280 Feng Muchen. 614 00:24:08,390 --> 00:24:09,860 Are you inside? 615 00:24:13,030 --> 00:24:14,470 Who tied you up? 616 00:24:15,350 --> 00:24:16,220 Does it hurt? 617 00:24:17,750 --> 00:24:18,510 Let me see. 618 00:24:19,060 --> 00:24:20,210 Did anyone hit you? 619 00:24:20,630 --> 00:24:21,830 Are you hurt? 620 00:24:29,910 --> 00:24:30,630 Feng Muchen. 621 00:24:30,630 --> 00:24:31,990 What's wrong with you? 622 00:24:33,020 --> 00:24:33,790 Come on. 623 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Feng Muchen. 624 00:24:44,360 --> 00:24:47,440 Don't make fun of me again. 625 00:24:48,800 --> 00:24:51,610 I don't want to lose you anymore. 626 00:24:52,820 --> 00:24:53,620 Ge, 627 00:24:55,110 --> 00:24:57,350 I know you are very sensitive 628 00:24:57,880 --> 00:24:59,900 and insecure. 629 00:25:01,920 --> 00:25:03,520 After going through so much, 630 00:25:03,620 --> 00:25:04,890 I also realized 631 00:25:05,620 --> 00:25:06,540 in the future 632 00:25:07,090 --> 00:25:09,630 I must be a mature person 633 00:25:09,750 --> 00:25:12,340 who can give you enough sense of security. 634 00:25:13,370 --> 00:25:14,370 I will love you 635 00:25:14,660 --> 00:25:15,990 and give you some space. 636 00:25:16,780 --> 00:25:17,740 I will miss you 637 00:25:18,910 --> 00:25:20,500 and set you free 638 00:25:20,910 --> 00:25:23,250 to do whatever you want. 639 00:25:24,030 --> 00:25:24,910 So, 640 00:25:25,590 --> 00:25:27,320 you have to believe in yourself 641 00:25:27,560 --> 00:25:28,800 and believe in me 642 00:25:29,770 --> 00:25:31,450 and believe in our future. 643 00:25:38,250 --> 00:25:39,110 What I want to do 644 00:25:39,370 --> 00:25:41,160 the most 645 00:25:43,830 --> 00:25:45,880 is to grow up with you. 646 00:25:47,500 --> 00:25:48,660 I want to be with you 647 00:25:49,000 --> 00:25:49,910 forever. 648 00:25:50,670 --> 00:25:51,660 Always and 649 00:25:52,230 --> 00:25:53,630 forever. 650 00:25:54,000 --> 00:25:56,010 We will never be apart. 651 00:26:05,700 --> 00:26:09,130 [Marry me] 652 00:26:12,290 --> 00:26:13,090 You... 653 00:26:19,290 --> 00:26:21,700 It's you guys. 654 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 The night is beautiful. 655 00:26:27,080 --> 00:26:32,490 [Marry me] 656 00:26:27,540 --> 00:26:29,560 So I want to give you 657 00:26:29,790 --> 00:26:31,500 all the stars and light to you. 658 00:26:33,030 --> 00:26:34,010 You're here. 659 00:26:34,970 --> 00:26:36,370 The sunshine of my world 660 00:26:36,560 --> 00:26:37,520 is here. 661 00:26:39,460 --> 00:26:40,310 So, 662 00:26:41,720 --> 00:26:42,940 from now on, 663 00:26:44,290 --> 00:26:46,490 I will give you all the happiness 664 00:26:46,970 --> 00:26:48,250 in this world. 665 00:26:50,010 --> 00:26:51,650 I want to write 666 00:26:52,540 --> 00:26:54,240 our own story 667 00:26:54,780 --> 00:26:56,050 with you. 668 00:27:02,460 --> 00:27:03,580 Close your eyes. 669 00:27:11,590 --> 00:27:12,230 Here. 670 00:27:17,180 --> 00:27:21,100 ♫My heartbeat is eavesdropped by you♫ 671 00:27:18,830 --> 00:27:20,190 These are all I have. 672 00:27:21,240 --> 00:27:25,090 ♫Your concern for me♫ 673 00:27:22,240 --> 00:27:23,630 I want to give all I have 674 00:27:24,140 --> 00:27:25,030 and myself 675 00:27:25,160 --> 00:27:27,480 ♫Is an unexpected foreshadowing♫ 676 00:27:25,640 --> 00:27:26,720 to you. 677 00:27:27,480 --> 00:27:29,800 ♫In this banal plot♫ 678 00:27:30,310 --> 00:27:31,150 Ge, 679 00:27:31,280 --> 00:27:35,180 ♫You must be in the ending♫ 680 00:27:31,760 --> 00:27:33,820 we've been through so much together. 681 00:27:35,510 --> 00:27:38,280 ♫That I am chasing♫ 682 00:27:36,830 --> 00:27:38,830 It's time for you to marry me. 683 00:27:38,680 --> 00:27:41,150 ♫The promise you keep♫ 684 00:27:41,150 --> 00:27:43,070 ♫Shall also be inscribed♫ 685 00:27:43,070 --> 00:27:47,750 ♫In the story about me♫ 686 00:27:47,090 --> 00:27:48,960 [Marry me] 687 00:27:47,840 --> 00:27:50,400 ♫You descend♫ 688 00:27:50,400 --> 00:27:53,700 ♫In my clear dream world♫ 689 00:27:53,850 --> 00:27:57,100 ♫You travel through the parallel of time♫ 690 00:27:57,100 --> 00:27:59,070 ♫And walk with me♫ 691 00:27:59,230 --> 00:28:02,510 ♫Firmly♫ 692 00:28:02,100 --> 00:28:03,510 Get up. 693 00:28:02,510 --> 00:28:04,420 ♫Embrace you♫ 694 00:28:03,600 --> 00:28:04,750 Mrs. Feng. 695 00:28:04,780 --> 00:28:07,850 ♫Our destined meeting♫ 696 00:28:07,080 --> 00:28:07,920 Okay. 697 00:28:07,960 --> 00:28:08,950 Mr. Ye. 698 00:28:08,010 --> 00:28:11,130 ♫Made me realize♫ 699 00:28:10,710 --> 00:28:11,830 Guys, 700 00:28:11,340 --> 00:28:13,250 ♫That those once you guarded♫ 701 00:28:12,010 --> 00:28:14,000 give them some applause. 702 00:28:13,650 --> 00:28:15,700 ♫Are the reason♫ 703 00:28:15,940 --> 00:28:19,170 ♫Why happiness is not let down♫ 704 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 Being by your side 705 00:28:27,240 --> 00:28:28,500 and you being by my side 706 00:28:30,620 --> 00:28:31,910 is 707 00:28:32,610 --> 00:28:34,330 the best day. 708 00:28:34,660 --> 00:28:37,060 ♫You descend♫ 709 00:28:37,220 --> 00:28:40,410 ♫In my clear dream world♫ 710 00:28:40,590 --> 00:28:43,770 ♫You travel through the parallel of time♫ 711 00:28:43,830 --> 00:28:45,840 ♫And walk with me♫ 712 00:28:45,960 --> 00:28:49,050 ♫Firmly♫ 713 00:28:49,050 --> 00:28:51,090 ♫Embrace you♫ 714 00:28:51,380 --> 00:28:54,600 ♫Our destined meeting♫ 715 00:28:54,720 --> 00:28:57,740 ♫Made me realize♫ 716 00:28:58,490 --> 00:29:01,700 ♫You've always guarded our memories♫ 717 00:29:02,350 --> 00:29:06,210 ♫That's the reason of our happiness♫ 43249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.