All language subtitles for My.Life.as.a.Villain.Character.S01E03.IQ.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 [Episode 3] 4 00:01:43,130 --> 00:01:44,050 Oh my God. 5 00:01:44,610 --> 00:01:46,210 I can't believe I'm alive. 6 00:01:47,420 --> 00:01:48,900 My life is too hard. 7 00:01:50,450 --> 00:01:51,210 Wait. 8 00:01:52,170 --> 00:01:54,250 That man yesterday said he knew me? 9 00:01:54,610 --> 00:01:55,940 How could I not know you? 10 00:01:56,009 --> 00:01:56,970 Miss Ye. 11 00:01:58,220 --> 00:01:59,810 So he did it on purpose. 12 00:02:02,250 --> 00:02:03,330 Who knows how many people 13 00:02:03,330 --> 00:02:04,890 Ye Wange offended? 14 00:02:06,060 --> 00:02:06,930 I got to go. 15 00:02:07,020 --> 00:02:08,150 Miss, you're awake. 16 00:02:08,770 --> 00:02:10,530 Yesterday you freaked me out. 17 00:02:10,570 --> 00:02:11,890 Luckily, Mr. Feng brought you back. 18 00:02:11,890 --> 00:02:12,730 Wait a moment. 19 00:02:13,290 --> 00:02:14,650 Feng Muchen 20 00:02:15,090 --> 00:02:16,170 brought me back? 21 00:02:16,490 --> 00:02:17,210 Yes. 22 00:02:19,530 --> 00:02:21,130 [Walkway] 23 00:02:38,490 --> 00:02:41,450 Someone tried to kill me last night. 24 00:02:41,890 --> 00:02:43,290 If I want to get out of here, 25 00:02:43,290 --> 00:02:45,770 I have to protect myself first. 26 00:02:46,329 --> 00:02:47,810 Feng Muchen has been 27 00:02:47,810 --> 00:02:49,010 following me around. 28 00:02:49,570 --> 00:02:51,560 He must be a supporting actor. 29 00:02:54,290 --> 00:02:56,960 The first line, marry Feng Muchen. 30 00:02:57,370 --> 00:02:59,770 I can help Lu Wanqing get rid of a bad guy, 31 00:02:59,310 --> 00:03:03,500 [Good] 32 00:02:59,970 --> 00:03:02,570 so that she can find her Mr. Right faster. 33 00:03:02,690 --> 00:03:05,690 And I'm able to walk away from the novel successfully. 34 00:03:06,160 --> 00:03:08,690 Besides, marrying Feng Muchen 35 00:03:08,780 --> 00:03:17,000 [24 hours] 36 00:03:08,890 --> 00:03:11,450 means I have 24-hour protection, 37 00:03:11,650 --> 00:03:12,970 and I'm safe. 38 00:03:16,450 --> 00:03:17,480 Let's do it! 39 00:03:18,610 --> 00:03:19,940 Miss, are you all right? 40 00:03:22,690 --> 00:03:23,890 Can you still get up? 41 00:03:26,800 --> 00:03:27,570 Don't worry. 42 00:03:28,250 --> 00:03:29,360 I'm very busy. 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,079 I can't believe 44 00:03:42,079 --> 00:03:44,410 I can pick up the makeup skills so quickly. 45 00:03:44,970 --> 00:03:46,050 Impressive. 46 00:04:07,650 --> 00:04:08,560 Lu Wanqing. 47 00:04:08,800 --> 00:04:10,840 What's the matter with you? 48 00:04:10,840 --> 00:04:11,920 Do I owe you money? 49 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 Don't talk to me like that. 50 00:04:30,840 --> 00:04:31,640 Let's go. 51 00:04:39,570 --> 00:04:40,770 Thank you for coming. 52 00:04:47,370 --> 00:04:48,800 Look at her. 53 00:04:48,960 --> 00:04:51,360 I can only play a supporting role. 54 00:04:52,370 --> 00:04:53,240 Wait for me. 55 00:04:55,680 --> 00:04:56,290 Sis, 56 00:04:56,480 --> 00:04:59,400 how do I look in this dress? 57 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 Isn't it pretty? 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,050 It's your thing. 59 00:05:10,230 --> 00:05:15,660 [Ye Wange's eyes were terrified, but her body rushed toward the robber.] 60 00:05:18,680 --> 00:05:19,600 Oh no! 61 00:05:20,120 --> 00:05:21,160 Catch the thief? 62 00:05:23,000 --> 00:05:25,120 How dare you steal in front of me? 63 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 Stop! Stop! 64 00:05:29,560 --> 00:05:30,360 Help! 65 00:05:30,730 --> 00:05:32,000 Thief! 66 00:05:32,520 --> 00:05:33,360 Bastard! 67 00:05:33,880 --> 00:05:34,520 Mr. Chen, 68 00:05:35,480 --> 00:05:37,540 there seems to be a traffic jam ahead. 69 00:05:37,600 --> 00:05:39,040 At this rate, 70 00:05:39,680 --> 00:05:41,810 we'll be 3 minutes and 25 seconds late. 71 00:05:43,320 --> 00:05:44,400 The light turned green. 72 00:05:44,400 --> 00:05:44,960 Okay. 73 00:05:47,520 --> 00:05:48,800 Sorry, Mr. Chen. 74 00:05:53,800 --> 00:05:54,680 Stop! 75 00:05:55,640 --> 00:05:56,200 Stop! 76 00:06:05,030 --> 00:06:05,880 Get out of the way! 77 00:06:05,880 --> 00:06:06,510 You! 78 00:06:06,840 --> 00:06:07,870 Stop! 79 00:06:07,870 --> 00:06:08,600 Stand aside! 80 00:06:16,400 --> 00:06:17,120 Run? 81 00:06:19,840 --> 00:06:20,950 Hey, 82 00:06:21,630 --> 00:06:22,960 can't you run? 83 00:06:23,110 --> 00:06:24,280 Keep running! 84 00:06:24,440 --> 00:06:25,370 Where are you... 85 00:06:27,190 --> 00:06:27,790 Holy crap. 86 00:06:35,610 --> 00:06:39,020 [Ye Wange calmed down and looked at the robber.] 87 00:07:03,320 --> 00:07:04,470 You bitch. 88 00:08:07,430 --> 00:08:09,480 Don't be a gangster. Get out. 89 00:08:08,800 --> 00:08:10,570 [Chinese Teenagers] 90 00:08:11,310 --> 00:08:12,910 Go, go, go. Let's go. 91 00:08:18,230 --> 00:08:20,910 Did I just suddenly 92 00:08:21,230 --> 00:08:22,670 turn into Superman? 93 00:08:25,830 --> 00:08:28,360 That's what a leading actor should look like. 94 00:08:30,630 --> 00:08:33,360 So this is the leading actor and leading actress. 95 00:08:34,549 --> 00:08:35,309 Are you okay? 96 00:08:35,870 --> 00:08:37,390 I'm fine. Thank you. 97 00:08:46,790 --> 00:08:47,510 Thank you. 98 00:08:48,430 --> 00:08:50,690 The neighborhood has been rough lately. 99 00:08:50,830 --> 00:08:52,230 You two are so beautiful. 100 00:08:52,390 --> 00:08:53,670 You should be more careful. 101 00:08:53,670 --> 00:08:55,110 Thank you. Thank you. 102 00:08:58,500 --> 00:08:59,390 Hey, hottie, 103 00:08:59,510 --> 00:09:00,830 can I have your name? 104 00:09:00,990 --> 00:09:02,390 You'll find out soon. 105 00:09:03,870 --> 00:09:04,390 Sis, 106 00:09:04,980 --> 00:09:07,190 what do you think of this man? 107 00:09:10,950 --> 00:09:12,540 Luckily I didn't lose the file. 108 00:09:12,540 --> 00:09:14,140 I need it for a meeting later. 109 00:09:17,190 --> 00:09:19,350 She's... hopeless. 110 00:09:19,550 --> 00:09:20,830 You. Wait for me. Wait. 111 00:09:21,180 --> 00:09:22,510 Wait for me. 112 00:09:28,220 --> 00:09:29,670 What are you being so late? 113 00:09:29,670 --> 00:09:31,000 Come and meet the guest. 114 00:09:34,190 --> 00:09:35,620 Aren't you... 115 00:09:37,430 --> 00:09:39,230 What a coincidence, Miss Ye. We meet again. 116 00:09:39,230 --> 00:09:41,230 Luckily you were there. 117 00:09:42,380 --> 00:09:43,310 You're welcome. 118 00:09:44,300 --> 00:09:45,740 Do you two know each other? 119 00:09:45,740 --> 00:09:47,030 That's great. 120 00:09:47,030 --> 00:09:48,390 She's my eldest daughter, 121 00:09:48,390 --> 00:09:50,320 Ye Wange, whom I introduced to you. 122 00:09:50,340 --> 00:09:52,190 This is my daughter with Mr. Ye, 123 00:09:52,190 --> 00:09:53,030 Wanqing. 124 00:09:53,430 --> 00:09:55,620 She's just as motivated as you are, 125 00:09:55,620 --> 00:09:57,620 and she's getting ready for her MBA. 126 00:09:58,430 --> 00:09:59,290 Say something. 127 00:09:59,750 --> 00:10:00,990 Well, thank you very much. 128 00:10:00,990 --> 00:10:02,220 I heard that you 129 00:10:02,220 --> 00:10:03,750 got a full mark for your MBA. 130 00:10:04,190 --> 00:10:04,870 Yes. 131 00:10:05,100 --> 00:10:06,350 You know each other, right? 132 00:10:06,350 --> 00:10:07,150 Mr. Chen 133 00:10:07,150 --> 00:10:08,880 studied abroad for many years. 134 00:10:09,020 --> 00:10:11,270 Now he is a hot investment manager 135 00:10:11,270 --> 00:10:13,390 in the luxury goods business. 136 00:10:13,860 --> 00:10:14,660 Really? 137 00:10:14,660 --> 00:10:16,300 I want to work with 138 00:10:16,300 --> 00:10:17,460 Mr. Chen. 139 00:10:17,460 --> 00:10:19,220 Plus, his affection with Wange and Wanqing. 140 00:10:19,220 --> 00:10:20,030 Look. 141 00:10:19,380 --> 00:10:20,280 [Ha ha.] 142 00:10:20,310 --> 00:10:21,820 Yes, yes, yes. 143 00:10:20,350 --> 00:10:21,630 [Yes.][Yes.] 144 00:10:22,070 --> 00:10:23,300 Thank you. Thank you. 145 00:10:39,490 --> 00:10:42,040 [Decorations for the same location.] 146 00:10:40,130 --> 00:10:42,040 [A symmetrical bow tie.] 147 00:10:41,130 --> 00:10:42,040 [Symmetrical decoration.] 148 00:10:47,620 --> 00:10:48,950 It looks so much better. 149 00:10:49,940 --> 00:10:51,500 Yeah, it looks a lot better. 150 00:10:52,380 --> 00:10:54,540 He must be the leading actor. 151 00:11:08,230 --> 00:11:08,960 Are you okay? 152 00:11:09,380 --> 00:11:10,110 I'm fine. 153 00:11:12,550 --> 00:11:13,460 So 154 00:11:13,460 --> 00:11:16,140 you're the manager of Qixin Corporation. 155 00:11:17,270 --> 00:11:17,780 Yes. 156 00:11:18,140 --> 00:11:19,140 That's great. 157 00:11:19,260 --> 00:11:21,020 You're the investor I'm looking for. 158 00:11:21,020 --> 00:11:21,860 Really? 159 00:11:22,340 --> 00:11:24,820 Mr. Chen, it's right for young people to be busy with their careers. 160 00:11:24,820 --> 00:11:26,380 But you can't delay your marriage. 161 00:11:26,380 --> 00:11:27,020 Yes. 162 00:11:27,020 --> 00:11:28,540 What do you think of Ge? 163 00:11:29,580 --> 00:11:30,300 Dad! 164 00:11:30,420 --> 00:11:31,820 You can't mess with the lovebirds 165 00:11:31,820 --> 00:11:33,300 and the matchmaking. 166 00:11:33,300 --> 00:11:33,920 What do you know? 167 00:11:33,920 --> 00:11:35,510 [I'm at the door of the venue. Come and pick me up.] 168 00:11:34,780 --> 00:11:36,220 I'm at the door of the venue. 169 00:11:36,220 --> 00:11:37,280 Come and pick me up. 170 00:11:40,700 --> 00:11:41,300 Sorry. 171 00:11:41,660 --> 00:11:42,920 Excuse me for a moment. 172 00:11:44,500 --> 00:11:45,660 Where are you going? 173 00:11:46,420 --> 00:11:48,620 Mom, I'll talk to you later. 174 00:11:48,620 --> 00:11:50,610 The press conference is about to start. 175 00:11:50,610 --> 00:11:51,180 Yes. 176 00:11:51,180 --> 00:11:52,700 The press conference will begin soon. 177 00:11:52,700 --> 00:11:54,260 You're going in, too. Let's go. 178 00:11:54,260 --> 00:11:55,020 Keep talking. 179 00:11:55,020 --> 00:11:55,940 Let's talk about it later. 180 00:11:55,940 --> 00:11:57,090 Okay, see you later. 181 00:12:03,700 --> 00:12:04,780 Mr. Chen, 182 00:12:05,300 --> 00:12:07,340 I think this butterfly 183 00:12:07,740 --> 00:12:09,780 looks better over here. 184 00:12:09,980 --> 00:12:12,060 So I'm really not right for you. 185 00:12:12,260 --> 00:12:13,900 Don't take my dad's words to heart. 186 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 I think your dad has a point. 187 00:12:16,060 --> 00:12:17,790 You're still very attractive. 188 00:12:22,260 --> 00:12:25,580 I don't want to compete with the leading actress for the leading actor. 189 00:12:25,580 --> 00:12:28,170 Feng Muchen, help me. 190 00:12:29,300 --> 00:12:34,350 [Ye's Group] 191 00:12:29,620 --> 00:12:31,260 Everyone has been wondering that 192 00:12:31,260 --> 00:12:32,610 what happened to 193 00:12:32,610 --> 00:12:34,480 the missing shares in Ye's Group? 194 00:12:34,350 --> 00:12:37,530 [Ye's Group Press Conference] 195 00:12:34,700 --> 00:12:35,970 I haven't responded positively to this 196 00:12:35,970 --> 00:12:37,580 in years. 197 00:12:37,820 --> 00:12:39,480 Because when I think about it, 198 00:12:39,700 --> 00:12:40,820 I think of 199 00:12:40,970 --> 00:12:43,010 our former chairman of Ye's Group, 200 00:12:43,170 --> 00:12:44,420 my late wife, 201 00:12:45,220 --> 00:12:46,180 Ye Fengyan. 202 00:12:47,260 --> 00:12:50,500 She's not only the indispensable leader of Ye Group, 203 00:12:50,520 --> 00:12:53,210 [Ye's Group Press Conference] 204 00:12:50,610 --> 00:12:53,340 but also the best wife in the world. 205 00:12:56,860 --> 00:12:58,100 These shares 206 00:12:58,170 --> 00:12:59,420 were a gift 207 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 [Ye's Group Press Conference] 208 00:12:59,820 --> 00:13:02,330 from her to my eldest daughter. 209 00:13:02,660 --> 00:13:03,990 Now that she is grown up. 210 00:13:05,220 --> 00:13:06,930 Let us invite her to the stage 211 00:13:06,930 --> 00:13:07,330 Mrs. Ye. 212 00:13:07,330 --> 00:13:08,570 to accept 213 00:13:09,020 --> 00:13:10,480 this gift from her mother. 214 00:13:23,970 --> 00:13:25,330 What are you doing here? 215 00:13:25,540 --> 00:13:27,540 Sorry, madam. I have no experience. 216 00:13:28,900 --> 00:13:30,380 How silly of you. 217 00:13:30,570 --> 00:13:31,770 If you had gotten things done, 218 00:13:31,770 --> 00:13:33,930 would there have been a press conference today? 219 00:13:33,930 --> 00:13:34,730 Listen. 220 00:13:35,010 --> 00:13:36,700 If you mess up again, 221 00:13:36,700 --> 00:13:38,230 I'm gonna hurt your mother. 222 00:13:38,350 --> 00:13:40,580 [Letter of Share Transfer] 223 00:13:40,580 --> 00:13:44,280 [Ye's Group Press Conference] 224 00:13:46,770 --> 00:13:48,130 Hello, everyone. 225 00:13:48,160 --> 00:13:48,770 [Ye's Group] 226 00:13:50,380 --> 00:13:51,130 Miss Ye. 227 00:13:52,050 --> 00:13:53,530 The share dividend is quite large. 228 00:13:53,530 --> 00:13:55,450 You're still young. What are you going to do with your money? 229 00:13:54,320 --> 00:13:57,320 [Ye's Group] 230 00:13:57,100 --> 00:13:58,290 I used a small portion of it 231 00:13:58,290 --> 00:13:59,690 to pay my tuition. 232 00:14:00,170 --> 00:14:03,250 For the rest, I've contacted the Children's Fund 233 00:14:03,250 --> 00:14:05,050 and the Humane Society 234 00:14:05,620 --> 00:14:07,780 to help some poor students, 235 00:14:07,930 --> 00:14:10,010 as well as stray cats and dogs. 236 00:14:11,970 --> 00:14:14,850 So I don't have any money now. 237 00:14:17,690 --> 00:14:18,850 I hope 238 00:14:18,850 --> 00:14:21,020 you don't treat me differently 239 00:14:21,020 --> 00:14:22,820 just because you think I'm rich. 240 00:14:24,530 --> 00:14:26,020 Don't hurt me. 241 00:14:33,240 --> 00:14:34,620 [Press Conference] 242 00:14:37,650 --> 00:14:39,250 You're finally here. 243 00:14:41,370 --> 00:14:42,850 So today is the moment 244 00:14:42,850 --> 00:14:45,170 for Mr. Feng to fulfill his promise to Miss Ye? 245 00:14:45,170 --> 00:14:45,650 Come on. 246 00:14:45,650 --> 00:14:47,250 Let's welcome them, okay? 247 00:14:49,330 --> 00:14:50,440 Hurry up, hurry up. 248 00:14:57,450 --> 00:14:58,410 I'm ready. 249 00:15:07,050 --> 00:15:08,250 Feng Muchen, what are you doing? 250 00:15:08,250 --> 00:15:08,800 Off the stage! 251 00:15:08,800 --> 00:15:09,810 How dare you! 252 00:15:10,160 --> 00:15:11,090 Sit down! 253 00:15:13,510 --> 00:15:13,970 [Ye's Group] 254 00:15:13,970 --> 00:15:16,080 [Ye's Group Press Conference] 255 00:15:18,250 --> 00:15:20,730 There's no room 256 00:15:21,290 --> 00:15:22,150 for discussion 257 00:15:22,610 --> 00:15:24,670 about Ge and Feng Muchen's marriage. 258 00:15:30,610 --> 00:15:36,620 [Ye's Group Press Conference] 259 00:15:35,890 --> 00:15:37,290 First, 260 00:15:37,290 --> 00:15:40,160 welcome to Ye's press conference. 261 00:15:45,330 --> 00:15:47,040 Ye's Group was founded by me. 262 00:15:47,530 --> 00:15:50,730 And it flourished in the hands of my daughter, Ye Fengyan. 263 00:15:50,960 --> 00:15:53,170 But sadly, she died young. 264 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Fortunately, 265 00:15:55,560 --> 00:15:59,320 my granddaughter Ye Wange has grown up 266 00:16:00,330 --> 00:16:02,280 and she's getting better and better. 267 00:16:02,280 --> 00:16:03,170 Muchen. 268 00:16:03,480 --> 00:16:05,890 I know you really love Ge. 269 00:16:06,360 --> 00:16:07,370 You never 270 00:16:07,370 --> 00:16:08,850 took your eyes off her. 271 00:16:09,720 --> 00:16:12,040 I'm rooting for you to be together. 272 00:16:15,140 --> 00:16:16,590 [Ye's Group] 273 00:16:16,760 --> 00:16:18,520 Mr. Feng's eyes were soulful. 274 00:16:23,080 --> 00:16:25,330 Besides, what you don't know is that 275 00:16:25,570 --> 00:16:28,640 Mr. Feng was willing to give his life to save me. 276 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 You really love me. 277 00:16:32,240 --> 00:16:33,050 Excuse me, 278 00:16:33,050 --> 00:16:35,450 you two have a history? 279 00:16:35,610 --> 00:16:36,320 Yes. 280 00:16:37,280 --> 00:16:38,290 I... 281 00:16:39,000 --> 00:16:39,960 But... 282 00:16:41,080 --> 00:16:43,360 But I would have saved anyone. 283 00:16:47,280 --> 00:16:47,960 Boss. 284 00:16:48,920 --> 00:16:51,530 The shares are in installments. 285 00:16:54,320 --> 00:16:55,760 Where there is life, 286 00:16:56,040 --> 00:16:57,210 there is hope. 287 00:16:59,520 --> 00:17:08,359 Marry, marry, marry. 288 00:17:08,359 --> 00:17:09,720 A perfect match. 289 00:17:09,720 --> 00:17:11,400 A predestined relationship. 290 00:17:11,400 --> 00:17:13,160 It's an honor 291 00:17:13,160 --> 00:17:14,210 to witness 292 00:17:14,210 --> 00:17:18,210 the love of Miss Ye Wange and Mr. Feng Muchen with all the guests present. 293 00:17:24,960 --> 00:17:25,599 Marry? 294 00:17:26,240 --> 00:17:27,720 I wish you a happy wedding 295 00:17:27,720 --> 00:17:28,930 and a happy marriage. 296 00:17:28,530 --> 00:17:29,990 [Marriage License] 297 00:17:28,530 --> 00:17:29,990 [This certificate is issued in accordance with the provisions of the Marriage Law.] 298 00:17:29,990 --> 00:17:31,310 [Marriage License] 299 00:17:33,440 --> 00:17:34,280 Done. 300 00:17:34,360 --> 00:17:34,890 Let's go. 301 00:17:35,920 --> 00:17:36,980 Where are we going? 302 00:17:37,480 --> 00:17:40,070 [Marriage License] 303 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 Your home. 304 00:17:46,160 --> 00:17:46,880 Hello. 305 00:17:46,880 --> 00:17:47,680 Hello. Hello. 306 00:17:49,990 --> 00:17:50,640 Miss Ye. 307 00:17:50,760 --> 00:17:51,690 Why are you here? 308 00:17:51,960 --> 00:17:53,230 Can't I come here? 309 00:17:54,520 --> 00:17:55,560 Hurry up. Hurry up. 310 00:17:55,560 --> 00:17:56,090 Hurry up. 311 00:17:56,400 --> 00:17:57,120 Although 312 00:17:57,120 --> 00:17:58,520 the boss is in the cloth business, 313 00:17:58,520 --> 00:17:59,640 he's also 314 00:17:59,640 --> 00:18:00,970 good at costume design. 315 00:18:05,720 --> 00:18:09,160 I'm gonna be the lady of the house. 316 00:18:13,400 --> 00:18:14,280 Don't go up. 317 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 What do you mean? 318 00:18:22,550 --> 00:18:24,280 Neither of us is ready. 319 00:18:25,080 --> 00:18:27,410 If we live together, it's not good for you. 320 00:18:27,920 --> 00:18:29,520 You should take a cab home. 321 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 I'm not going back. 322 00:18:33,750 --> 00:18:35,040 I'll be living here. 323 00:18:43,160 --> 00:18:44,360 This is my house. 324 00:18:45,000 --> 00:18:45,960 What's the deal 325 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 with you living here? 326 00:18:48,640 --> 00:18:49,520 Because... 327 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 Because the audience 328 00:18:52,880 --> 00:18:54,430 want us to live together. 329 00:19:07,560 --> 00:19:08,160 Okay. 330 00:19:09,950 --> 00:19:12,110 Since you're here, 331 00:19:13,680 --> 00:19:14,830 don't blame me 332 00:19:15,320 --> 00:19:17,390 for asking too much. 333 00:19:24,200 --> 00:19:28,400 Are you going to sign a cohabitation contract? 334 00:19:33,400 --> 00:19:34,080 First, 335 00:19:34,630 --> 00:19:38,550 no physical intimacy with each other. 336 00:19:39,150 --> 00:19:40,190 Second, 337 00:19:40,750 --> 00:19:43,680 don't interfere with each other's life and privacy. 338 00:19:43,990 --> 00:19:46,310 Do I need to mention the third one? 339 00:19:47,790 --> 00:19:48,870 How do you know? 340 00:19:49,390 --> 00:19:50,400 That's it. 341 00:19:51,830 --> 00:19:52,560 Stamp it. 342 00:19:59,150 --> 00:20:00,350 Get her a guest room. 343 00:20:00,550 --> 00:20:02,430 I'm at least part owner of this house. 344 00:20:02,430 --> 00:20:03,470 You let me sleep in the guest room? 345 00:20:03,470 --> 00:20:04,040 You're so cruel. 346 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 I'm flattered. 347 00:20:09,990 --> 00:20:10,830 A nice room. I'm gonna... 348 00:20:10,830 --> 00:20:12,830 Not this one. This is my boss's room. 349 00:20:13,430 --> 00:20:15,550 Of course I know it's Mr. Feng's room. 350 00:20:15,670 --> 00:20:18,360 Who else would have such a good taste? 351 00:20:18,360 --> 00:20:19,550 Of course. 352 00:20:27,000 --> 00:20:28,310 Don't move. 353 00:20:28,550 --> 00:20:30,430 I just tidied it up. 354 00:20:33,910 --> 00:20:35,710 These earrings are so ugly. 355 00:20:36,910 --> 00:20:37,870 Rube. 356 00:20:40,270 --> 00:20:41,510 This is a cufflink. 357 00:20:41,630 --> 00:20:43,310 You don't even know cufflinks. 358 00:20:43,310 --> 00:20:44,440 And you call me Rube? 359 00:20:47,990 --> 00:20:49,790 You're sitting on my boss's bed. 360 00:20:50,670 --> 00:20:52,990 Yun Yi, get her out of here. 361 00:21:08,630 --> 00:21:10,670 You want to share my bed? 362 00:21:16,270 --> 00:21:17,030 Feng Muchen. 363 00:21:17,550 --> 00:21:18,750 I suggest you 364 00:21:18,750 --> 00:21:20,270 think it through. 365 00:21:20,670 --> 00:21:23,150 Although we are husband and wife now, 366 00:21:23,430 --> 00:21:25,430 you still have to rely on our family. 367 00:21:26,070 --> 00:21:27,100 What would my dad think 368 00:21:27,100 --> 00:21:29,500 if he found out 369 00:21:30,060 --> 00:21:31,990 I was staying in the guest room? 22793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.