Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,520
[Episode 3]
4
00:01:43,130 --> 00:01:44,050
Oh my God.
5
00:01:44,610 --> 00:01:46,210
I can't believe I'm alive.
6
00:01:47,420 --> 00:01:48,900
My life is too hard.
7
00:01:50,450 --> 00:01:51,210
Wait.
8
00:01:52,170 --> 00:01:54,250
That man yesterday said he knew me?
9
00:01:54,610 --> 00:01:55,940
How could I not know you?
10
00:01:56,009 --> 00:01:56,970
Miss Ye.
11
00:01:58,220 --> 00:01:59,810
So he did it on purpose.
12
00:02:02,250 --> 00:02:03,330
Who knows how many people
13
00:02:03,330 --> 00:02:04,890
Ye Wange offended?
14
00:02:06,060 --> 00:02:06,930
I got to go.
15
00:02:07,020 --> 00:02:08,150
Miss, you're awake.
16
00:02:08,770 --> 00:02:10,530
Yesterday you freaked me out.
17
00:02:10,570 --> 00:02:11,890
Luckily, Mr. Feng brought you back.
18
00:02:11,890 --> 00:02:12,730
Wait a moment.
19
00:02:13,290 --> 00:02:14,650
Feng Muchen
20
00:02:15,090 --> 00:02:16,170
brought me back?
21
00:02:16,490 --> 00:02:17,210
Yes.
22
00:02:19,530 --> 00:02:21,130
[Walkway]
23
00:02:38,490 --> 00:02:41,450
Someone tried to kill me last night.
24
00:02:41,890 --> 00:02:43,290
If I want to get out of here,
25
00:02:43,290 --> 00:02:45,770
I have to protect myself first.
26
00:02:46,329 --> 00:02:47,810
Feng Muchen has been
27
00:02:47,810 --> 00:02:49,010
following me around.
28
00:02:49,570 --> 00:02:51,560
He must be a supporting actor.
29
00:02:54,290 --> 00:02:56,960
The first line, marry Feng Muchen.
30
00:02:57,370 --> 00:02:59,770
I can help Lu Wanqing get rid of a bad guy,
31
00:02:59,310 --> 00:03:03,500
[Good]
32
00:02:59,970 --> 00:03:02,570
so that she can find her Mr. Right faster.
33
00:03:02,690 --> 00:03:05,690
And I'm able to walk away from the novel successfully.
34
00:03:06,160 --> 00:03:08,690
Besides, marrying Feng Muchen
35
00:03:08,780 --> 00:03:17,000
[24 hours]
36
00:03:08,890 --> 00:03:11,450
means I have 24-hour protection,
37
00:03:11,650 --> 00:03:12,970
and I'm safe.
38
00:03:16,450 --> 00:03:17,480
Let's do it!
39
00:03:18,610 --> 00:03:19,940
Miss, are you all right?
40
00:03:22,690 --> 00:03:23,890
Can you still get up?
41
00:03:26,800 --> 00:03:27,570
Don't worry.
42
00:03:28,250 --> 00:03:29,360
I'm very busy.
43
00:03:39,120 --> 00:03:42,079
I can't believe
44
00:03:42,079 --> 00:03:44,410
I can pick up the makeup skills so quickly.
45
00:03:44,970 --> 00:03:46,050
Impressive.
46
00:04:07,650 --> 00:04:08,560
Lu Wanqing.
47
00:04:08,800 --> 00:04:10,840
What's the matter with you?
48
00:04:10,840 --> 00:04:11,920
Do I owe you money?
49
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
Don't talk to me like that.
50
00:04:30,840 --> 00:04:31,640
Let's go.
51
00:04:39,570 --> 00:04:40,770
Thank you for coming.
52
00:04:47,370 --> 00:04:48,800
Look at her.
53
00:04:48,960 --> 00:04:51,360
I can only play a supporting role.
54
00:04:52,370 --> 00:04:53,240
Wait for me.
55
00:04:55,680 --> 00:04:56,290
Sis,
56
00:04:56,480 --> 00:04:59,400
how do I look in this dress?
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
Isn't it pretty?
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,050
It's your thing.
59
00:05:10,230 --> 00:05:15,660
[Ye Wange's eyes were terrified, but her body rushed toward the robber.]
60
00:05:18,680 --> 00:05:19,600
Oh no!
61
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
Catch the thief?
62
00:05:23,000 --> 00:05:25,120
How dare you steal in front of me?
63
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
Stop! Stop!
64
00:05:29,560 --> 00:05:30,360
Help!
65
00:05:30,730 --> 00:05:32,000
Thief!
66
00:05:32,520 --> 00:05:33,360
Bastard!
67
00:05:33,880 --> 00:05:34,520
Mr. Chen,
68
00:05:35,480 --> 00:05:37,540
there seems to be a traffic jam ahead.
69
00:05:37,600 --> 00:05:39,040
At this rate,
70
00:05:39,680 --> 00:05:41,810
we'll be 3 minutes and 25 seconds late.
71
00:05:43,320 --> 00:05:44,400
The light turned green.
72
00:05:44,400 --> 00:05:44,960
Okay.
73
00:05:47,520 --> 00:05:48,800
Sorry, Mr. Chen.
74
00:05:53,800 --> 00:05:54,680
Stop!
75
00:05:55,640 --> 00:05:56,200
Stop!
76
00:06:05,030 --> 00:06:05,880
Get out of the way!
77
00:06:05,880 --> 00:06:06,510
You!
78
00:06:06,840 --> 00:06:07,870
Stop!
79
00:06:07,870 --> 00:06:08,600
Stand aside!
80
00:06:16,400 --> 00:06:17,120
Run?
81
00:06:19,840 --> 00:06:20,950
Hey,
82
00:06:21,630 --> 00:06:22,960
can't you run?
83
00:06:23,110 --> 00:06:24,280
Keep running!
84
00:06:24,440 --> 00:06:25,370
Where are you...
85
00:06:27,190 --> 00:06:27,790
Holy crap.
86
00:06:35,610 --> 00:06:39,020
[Ye Wange calmed down and looked at the robber.]
87
00:07:03,320 --> 00:07:04,470
You bitch.
88
00:08:07,430 --> 00:08:09,480
Don't be a gangster. Get out.
89
00:08:08,800 --> 00:08:10,570
[Chinese Teenagers]
90
00:08:11,310 --> 00:08:12,910
Go, go, go. Let's go.
91
00:08:18,230 --> 00:08:20,910
Did I just suddenly
92
00:08:21,230 --> 00:08:22,670
turn into Superman?
93
00:08:25,830 --> 00:08:28,360
That's what a leading actor should look like.
94
00:08:30,630 --> 00:08:33,360
So this is the leading actor and leading actress.
95
00:08:34,549 --> 00:08:35,309
Are you okay?
96
00:08:35,870 --> 00:08:37,390
I'm fine. Thank you.
97
00:08:46,790 --> 00:08:47,510
Thank you.
98
00:08:48,430 --> 00:08:50,690
The neighborhood has been rough lately.
99
00:08:50,830 --> 00:08:52,230
You two are so beautiful.
100
00:08:52,390 --> 00:08:53,670
You should be more careful.
101
00:08:53,670 --> 00:08:55,110
Thank you. Thank you.
102
00:08:58,500 --> 00:08:59,390
Hey, hottie,
103
00:08:59,510 --> 00:09:00,830
can I have your name?
104
00:09:00,990 --> 00:09:02,390
You'll find out soon.
105
00:09:03,870 --> 00:09:04,390
Sis,
106
00:09:04,980 --> 00:09:07,190
what do you think of this man?
107
00:09:10,950 --> 00:09:12,540
Luckily I didn't lose the file.
108
00:09:12,540 --> 00:09:14,140
I need it for a meeting later.
109
00:09:17,190 --> 00:09:19,350
She's... hopeless.
110
00:09:19,550 --> 00:09:20,830
You. Wait for me. Wait.
111
00:09:21,180 --> 00:09:22,510
Wait for me.
112
00:09:28,220 --> 00:09:29,670
What are you being so late?
113
00:09:29,670 --> 00:09:31,000
Come and meet the guest.
114
00:09:34,190 --> 00:09:35,620
Aren't you...
115
00:09:37,430 --> 00:09:39,230
What a coincidence, Miss Ye. We meet again.
116
00:09:39,230 --> 00:09:41,230
Luckily you were there.
117
00:09:42,380 --> 00:09:43,310
You're welcome.
118
00:09:44,300 --> 00:09:45,740
Do you two know each other?
119
00:09:45,740 --> 00:09:47,030
That's great.
120
00:09:47,030 --> 00:09:48,390
She's my eldest daughter,
121
00:09:48,390 --> 00:09:50,320
Ye Wange, whom I introduced to you.
122
00:09:50,340 --> 00:09:52,190
This is my daughter with Mr. Ye,
123
00:09:52,190 --> 00:09:53,030
Wanqing.
124
00:09:53,430 --> 00:09:55,620
She's just as motivated as you are,
125
00:09:55,620 --> 00:09:57,620
and she's getting ready for her MBA.
126
00:09:58,430 --> 00:09:59,290
Say something.
127
00:09:59,750 --> 00:10:00,990
Well, thank you very much.
128
00:10:00,990 --> 00:10:02,220
I heard that you
129
00:10:02,220 --> 00:10:03,750
got a full mark for your MBA.
130
00:10:04,190 --> 00:10:04,870
Yes.
131
00:10:05,100 --> 00:10:06,350
You know each other, right?
132
00:10:06,350 --> 00:10:07,150
Mr. Chen
133
00:10:07,150 --> 00:10:08,880
studied abroad for many years.
134
00:10:09,020 --> 00:10:11,270
Now he is a hot investment manager
135
00:10:11,270 --> 00:10:13,390
in the luxury goods business.
136
00:10:13,860 --> 00:10:14,660
Really?
137
00:10:14,660 --> 00:10:16,300
I want to work with
138
00:10:16,300 --> 00:10:17,460
Mr. Chen.
139
00:10:17,460 --> 00:10:19,220
Plus, his affection with Wange and Wanqing.
140
00:10:19,220 --> 00:10:20,030
Look.
141
00:10:19,380 --> 00:10:20,280
[Ha ha.]
142
00:10:20,310 --> 00:10:21,820
Yes, yes, yes.
143
00:10:20,350 --> 00:10:21,630
[Yes.][Yes.]
144
00:10:22,070 --> 00:10:23,300
Thank you. Thank you.
145
00:10:39,490 --> 00:10:42,040
[Decorations for the same location.]
146
00:10:40,130 --> 00:10:42,040
[A symmetrical bow tie.]
147
00:10:41,130 --> 00:10:42,040
[Symmetrical decoration.]
148
00:10:47,620 --> 00:10:48,950
It looks so much better.
149
00:10:49,940 --> 00:10:51,500
Yeah, it looks a lot better.
150
00:10:52,380 --> 00:10:54,540
He must be the leading actor.
151
00:11:08,230 --> 00:11:08,960
Are you okay?
152
00:11:09,380 --> 00:11:10,110
I'm fine.
153
00:11:12,550 --> 00:11:13,460
So
154
00:11:13,460 --> 00:11:16,140
you're the manager of Qixin Corporation.
155
00:11:17,270 --> 00:11:17,780
Yes.
156
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
That's great.
157
00:11:19,260 --> 00:11:21,020
You're the investor I'm looking for.
158
00:11:21,020 --> 00:11:21,860
Really?
159
00:11:22,340 --> 00:11:24,820
Mr. Chen, it's right for young people to be busy with their careers.
160
00:11:24,820 --> 00:11:26,380
But you can't delay your marriage.
161
00:11:26,380 --> 00:11:27,020
Yes.
162
00:11:27,020 --> 00:11:28,540
What do you think of Ge?
163
00:11:29,580 --> 00:11:30,300
Dad!
164
00:11:30,420 --> 00:11:31,820
You can't mess with the lovebirds
165
00:11:31,820 --> 00:11:33,300
and the matchmaking.
166
00:11:33,300 --> 00:11:33,920
What do you know?
167
00:11:33,920 --> 00:11:35,510
[I'm at the door of the venue. Come and pick me up.]
168
00:11:34,780 --> 00:11:36,220
I'm at the door of the venue.
169
00:11:36,220 --> 00:11:37,280
Come and pick me up.
170
00:11:40,700 --> 00:11:41,300
Sorry.
171
00:11:41,660 --> 00:11:42,920
Excuse me for a moment.
172
00:11:44,500 --> 00:11:45,660
Where are you going?
173
00:11:46,420 --> 00:11:48,620
Mom, I'll talk to you later.
174
00:11:48,620 --> 00:11:50,610
The press conference is about to start.
175
00:11:50,610 --> 00:11:51,180
Yes.
176
00:11:51,180 --> 00:11:52,700
The press conference will begin soon.
177
00:11:52,700 --> 00:11:54,260
You're going in, too. Let's go.
178
00:11:54,260 --> 00:11:55,020
Keep talking.
179
00:11:55,020 --> 00:11:55,940
Let's talk about it later.
180
00:11:55,940 --> 00:11:57,090
Okay, see you later.
181
00:12:03,700 --> 00:12:04,780
Mr. Chen,
182
00:12:05,300 --> 00:12:07,340
I think this butterfly
183
00:12:07,740 --> 00:12:09,780
looks better over here.
184
00:12:09,980 --> 00:12:12,060
So I'm really not right for you.
185
00:12:12,260 --> 00:12:13,900
Don't take my dad's words to heart.
186
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
I think your dad has a point.
187
00:12:16,060 --> 00:12:17,790
You're still very attractive.
188
00:12:22,260 --> 00:12:25,580
I don't want to compete with the leading actress for the leading actor.
189
00:12:25,580 --> 00:12:28,170
Feng Muchen, help me.
190
00:12:29,300 --> 00:12:34,350
[Ye's Group]
191
00:12:29,620 --> 00:12:31,260
Everyone has been wondering that
192
00:12:31,260 --> 00:12:32,610
what happened to
193
00:12:32,610 --> 00:12:34,480
the missing shares in Ye's Group?
194
00:12:34,350 --> 00:12:37,530
[Ye's Group Press Conference]
195
00:12:34,700 --> 00:12:35,970
I haven't responded positively to this
196
00:12:35,970 --> 00:12:37,580
in years.
197
00:12:37,820 --> 00:12:39,480
Because when I think about it,
198
00:12:39,700 --> 00:12:40,820
I think of
199
00:12:40,970 --> 00:12:43,010
our former chairman of Ye's Group,
200
00:12:43,170 --> 00:12:44,420
my late wife,
201
00:12:45,220 --> 00:12:46,180
Ye Fengyan.
202
00:12:47,260 --> 00:12:50,500
She's not only the indispensable leader of Ye Group,
203
00:12:50,520 --> 00:12:53,210
[Ye's Group Press Conference]
204
00:12:50,610 --> 00:12:53,340
but also the best wife in the world.
205
00:12:56,860 --> 00:12:58,100
These shares
206
00:12:58,170 --> 00:12:59,420
were a gift
207
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
[Ye's Group Press Conference]
208
00:12:59,820 --> 00:13:02,330
from her to my eldest daughter.
209
00:13:02,660 --> 00:13:03,990
Now that she is grown up.
210
00:13:05,220 --> 00:13:06,930
Let us invite her to the stage
211
00:13:06,930 --> 00:13:07,330
Mrs. Ye.
212
00:13:07,330 --> 00:13:08,570
to accept
213
00:13:09,020 --> 00:13:10,480
this gift from her mother.
214
00:13:23,970 --> 00:13:25,330
What are you doing here?
215
00:13:25,540 --> 00:13:27,540
Sorry, madam. I have no experience.
216
00:13:28,900 --> 00:13:30,380
How silly of you.
217
00:13:30,570 --> 00:13:31,770
If you had gotten things done,
218
00:13:31,770 --> 00:13:33,930
would there have been a press conference today?
219
00:13:33,930 --> 00:13:34,730
Listen.
220
00:13:35,010 --> 00:13:36,700
If you mess up again,
221
00:13:36,700 --> 00:13:38,230
I'm gonna hurt your mother.
222
00:13:38,350 --> 00:13:40,580
[Letter of Share Transfer]
223
00:13:40,580 --> 00:13:44,280
[Ye's Group Press Conference]
224
00:13:46,770 --> 00:13:48,130
Hello, everyone.
225
00:13:48,160 --> 00:13:48,770
[Ye's Group]
226
00:13:50,380 --> 00:13:51,130
Miss Ye.
227
00:13:52,050 --> 00:13:53,530
The share dividend is quite large.
228
00:13:53,530 --> 00:13:55,450
You're still young. What are you going to do with your money?
229
00:13:54,320 --> 00:13:57,320
[Ye's Group]
230
00:13:57,100 --> 00:13:58,290
I used a small portion of it
231
00:13:58,290 --> 00:13:59,690
to pay my tuition.
232
00:14:00,170 --> 00:14:03,250
For the rest, I've contacted the Children's Fund
233
00:14:03,250 --> 00:14:05,050
and the Humane Society
234
00:14:05,620 --> 00:14:07,780
to help some poor students,
235
00:14:07,930 --> 00:14:10,010
as well as stray cats and dogs.
236
00:14:11,970 --> 00:14:14,850
So I don't have any money now.
237
00:14:17,690 --> 00:14:18,850
I hope
238
00:14:18,850 --> 00:14:21,020
you don't treat me differently
239
00:14:21,020 --> 00:14:22,820
just because you think I'm rich.
240
00:14:24,530 --> 00:14:26,020
Don't hurt me.
241
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
[Press Conference]
242
00:14:37,650 --> 00:14:39,250
You're finally here.
243
00:14:41,370 --> 00:14:42,850
So today is the moment
244
00:14:42,850 --> 00:14:45,170
for Mr. Feng to fulfill his promise to Miss Ye?
245
00:14:45,170 --> 00:14:45,650
Come on.
246
00:14:45,650 --> 00:14:47,250
Let's welcome them, okay?
247
00:14:49,330 --> 00:14:50,440
Hurry up, hurry up.
248
00:14:57,450 --> 00:14:58,410
I'm ready.
249
00:15:07,050 --> 00:15:08,250
Feng Muchen, what are you doing?
250
00:15:08,250 --> 00:15:08,800
Off the stage!
251
00:15:08,800 --> 00:15:09,810
How dare you!
252
00:15:10,160 --> 00:15:11,090
Sit down!
253
00:15:13,510 --> 00:15:13,970
[Ye's Group]
254
00:15:13,970 --> 00:15:16,080
[Ye's Group Press Conference]
255
00:15:18,250 --> 00:15:20,730
There's no room
256
00:15:21,290 --> 00:15:22,150
for discussion
257
00:15:22,610 --> 00:15:24,670
about Ge and Feng Muchen's marriage.
258
00:15:30,610 --> 00:15:36,620
[Ye's Group Press Conference]
259
00:15:35,890 --> 00:15:37,290
First,
260
00:15:37,290 --> 00:15:40,160
welcome to Ye's press conference.
261
00:15:45,330 --> 00:15:47,040
Ye's Group was founded by me.
262
00:15:47,530 --> 00:15:50,730
And it flourished in the hands of my daughter, Ye Fengyan.
263
00:15:50,960 --> 00:15:53,170
But sadly, she died young.
264
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Fortunately,
265
00:15:55,560 --> 00:15:59,320
my granddaughter Ye Wange has grown up
266
00:16:00,330 --> 00:16:02,280
and she's getting better and better.
267
00:16:02,280 --> 00:16:03,170
Muchen.
268
00:16:03,480 --> 00:16:05,890
I know you really love Ge.
269
00:16:06,360 --> 00:16:07,370
You never
270
00:16:07,370 --> 00:16:08,850
took your eyes off her.
271
00:16:09,720 --> 00:16:12,040
I'm rooting for you to be together.
272
00:16:15,140 --> 00:16:16,590
[Ye's Group]
273
00:16:16,760 --> 00:16:18,520
Mr. Feng's eyes were soulful.
274
00:16:23,080 --> 00:16:25,330
Besides, what you don't know is that
275
00:16:25,570 --> 00:16:28,640
Mr. Feng was willing to give his life to save me.
276
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
You really love me.
277
00:16:32,240 --> 00:16:33,050
Excuse me,
278
00:16:33,050 --> 00:16:35,450
you two have a history?
279
00:16:35,610 --> 00:16:36,320
Yes.
280
00:16:37,280 --> 00:16:38,290
I...
281
00:16:39,000 --> 00:16:39,960
But...
282
00:16:41,080 --> 00:16:43,360
But I would have saved anyone.
283
00:16:47,280 --> 00:16:47,960
Boss.
284
00:16:48,920 --> 00:16:51,530
The shares are in installments.
285
00:16:54,320 --> 00:16:55,760
Where there is life,
286
00:16:56,040 --> 00:16:57,210
there is hope.
287
00:16:59,520 --> 00:17:08,359
Marry, marry, marry.
288
00:17:08,359 --> 00:17:09,720
A perfect match.
289
00:17:09,720 --> 00:17:11,400
A predestined relationship.
290
00:17:11,400 --> 00:17:13,160
It's an honor
291
00:17:13,160 --> 00:17:14,210
to witness
292
00:17:14,210 --> 00:17:18,210
the love of Miss Ye Wange and Mr. Feng Muchen with all the guests present.
293
00:17:24,960 --> 00:17:25,599
Marry?
294
00:17:26,240 --> 00:17:27,720
I wish you a happy wedding
295
00:17:27,720 --> 00:17:28,930
and a happy marriage.
296
00:17:28,530 --> 00:17:29,990
[Marriage License]
297
00:17:28,530 --> 00:17:29,990
[This certificate is issued in accordance with the provisions of the Marriage Law.]
298
00:17:29,990 --> 00:17:31,310
[Marriage License]
299
00:17:33,440 --> 00:17:34,280
Done.
300
00:17:34,360 --> 00:17:34,890
Let's go.
301
00:17:35,920 --> 00:17:36,980
Where are we going?
302
00:17:37,480 --> 00:17:40,070
[Marriage License]
303
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
Your home.
304
00:17:46,160 --> 00:17:46,880
Hello.
305
00:17:46,880 --> 00:17:47,680
Hello. Hello.
306
00:17:49,990 --> 00:17:50,640
Miss Ye.
307
00:17:50,760 --> 00:17:51,690
Why are you here?
308
00:17:51,960 --> 00:17:53,230
Can't I come here?
309
00:17:54,520 --> 00:17:55,560
Hurry up. Hurry up.
310
00:17:55,560 --> 00:17:56,090
Hurry up.
311
00:17:56,400 --> 00:17:57,120
Although
312
00:17:57,120 --> 00:17:58,520
the boss is in the cloth business,
313
00:17:58,520 --> 00:17:59,640
he's also
314
00:17:59,640 --> 00:18:00,970
good at costume design.
315
00:18:05,720 --> 00:18:09,160
I'm gonna be the lady of the house.
316
00:18:13,400 --> 00:18:14,280
Don't go up.
317
00:18:19,600 --> 00:18:21,360
What do you mean?
318
00:18:22,550 --> 00:18:24,280
Neither of us is ready.
319
00:18:25,080 --> 00:18:27,410
If we live together, it's not good for you.
320
00:18:27,920 --> 00:18:29,520
You should take a cab home.
321
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
I'm not going back.
322
00:18:33,750 --> 00:18:35,040
I'll be living here.
323
00:18:43,160 --> 00:18:44,360
This is my house.
324
00:18:45,000 --> 00:18:45,960
What's the deal
325
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
with you living here?
326
00:18:48,640 --> 00:18:49,520
Because...
327
00:18:50,600 --> 00:18:52,880
Because the audience
328
00:18:52,880 --> 00:18:54,430
want us to live together.
329
00:19:07,560 --> 00:19:08,160
Okay.
330
00:19:09,950 --> 00:19:12,110
Since you're here,
331
00:19:13,680 --> 00:19:14,830
don't blame me
332
00:19:15,320 --> 00:19:17,390
for asking too much.
333
00:19:24,200 --> 00:19:28,400
Are you going to sign a cohabitation contract?
334
00:19:33,400 --> 00:19:34,080
First,
335
00:19:34,630 --> 00:19:38,550
no physical intimacy with each other.
336
00:19:39,150 --> 00:19:40,190
Second,
337
00:19:40,750 --> 00:19:43,680
don't interfere with each other's life and privacy.
338
00:19:43,990 --> 00:19:46,310
Do I need to mention the third one?
339
00:19:47,790 --> 00:19:48,870
How do you know?
340
00:19:49,390 --> 00:19:50,400
That's it.
341
00:19:51,830 --> 00:19:52,560
Stamp it.
342
00:19:59,150 --> 00:20:00,350
Get her a guest room.
343
00:20:00,550 --> 00:20:02,430
I'm at least part owner of this house.
344
00:20:02,430 --> 00:20:03,470
You let me sleep in the guest room?
345
00:20:03,470 --> 00:20:04,040
You're so cruel.
346
00:20:04,040 --> 00:20:05,120
I'm flattered.
347
00:20:09,990 --> 00:20:10,830
A nice room. I'm gonna...
348
00:20:10,830 --> 00:20:12,830
Not this one. This is my boss's room.
349
00:20:13,430 --> 00:20:15,550
Of course I know it's Mr. Feng's room.
350
00:20:15,670 --> 00:20:18,360
Who else would have such a good taste?
351
00:20:18,360 --> 00:20:19,550
Of course.
352
00:20:27,000 --> 00:20:28,310
Don't move.
353
00:20:28,550 --> 00:20:30,430
I just tidied it up.
354
00:20:33,910 --> 00:20:35,710
These earrings are so ugly.
355
00:20:36,910 --> 00:20:37,870
Rube.
356
00:20:40,270 --> 00:20:41,510
This is a cufflink.
357
00:20:41,630 --> 00:20:43,310
You don't even know cufflinks.
358
00:20:43,310 --> 00:20:44,440
And you call me Rube?
359
00:20:47,990 --> 00:20:49,790
You're sitting on my boss's bed.
360
00:20:50,670 --> 00:20:52,990
Yun Yi, get her out of here.
361
00:21:08,630 --> 00:21:10,670
You want to share my bed?
362
00:21:16,270 --> 00:21:17,030
Feng Muchen.
363
00:21:17,550 --> 00:21:18,750
I suggest you
364
00:21:18,750 --> 00:21:20,270
think it through.
365
00:21:20,670 --> 00:21:23,150
Although we are husband and wife now,
366
00:21:23,430 --> 00:21:25,430
you still have to rely on our family.
367
00:21:26,070 --> 00:21:27,100
What would my dad think
368
00:21:27,100 --> 00:21:29,500
if he found out
369
00:21:30,060 --> 00:21:31,990
I was staying in the guest room?
22793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.