Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 02]
4
00:01:33,620 --> 00:01:34,930
I remember
5
00:01:35,259 --> 00:01:37,259
you seem to be able to walk through walls.
6
00:01:55,500 --> 00:01:56,890
It's all for Feng's sake.
7
00:01:57,780 --> 00:01:59,539
I didn't have the chance to show it.
8
00:02:11,730 --> 00:02:13,340
After 81 minutes
9
00:02:13,340 --> 00:02:14,850
and 49 seconds
10
00:02:14,850 --> 00:02:16,130
of watching the stars at night,
11
00:02:16,610 --> 00:02:17,690
the asteroid is highly likely to
12
00:02:17,690 --> 00:02:19,570
crash into the Earth tonight.
13
00:02:19,770 --> 00:02:22,610
Maybe it's the right time for me to go home.
14
00:02:28,530 --> 00:02:29,570
Hi.
15
00:02:32,500 --> 00:02:33,530
Bye.
16
00:02:36,340 --> 00:02:37,600
[Chapter 4 Updated]
17
00:02:40,490 --> 00:02:42,000
[Ye Wange wiggles]
18
00:02:43,490 --> 00:02:44,820
[With a flirty look]
19
00:02:46,450 --> 00:02:47,329
[Feng, how do I look?]
20
00:02:47,690 --> 00:02:48,570
Feng.
21
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
Do I look good?
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,079
[Throws herself at Feng Muchen]
23
00:03:07,690 --> 00:03:09,530
Your acting is as bad as ever.
24
00:03:11,890 --> 00:03:13,450
If you can't live without me,
25
00:03:14,730 --> 00:03:17,040
why don't we get married soon?
26
00:03:24,130 --> 00:03:25,280
Don't you like it?
27
00:03:32,090 --> 00:03:33,920
Your chest
28
00:03:34,890 --> 00:03:36,600
is fake, right?
29
00:03:39,440 --> 00:03:40,890
It's all for Feng's sake.
30
00:03:46,570 --> 00:03:47,280
You...
31
00:03:48,329 --> 00:03:48,920
What are you doing?
32
00:04:00,800 --> 00:04:03,130
I thought it was fake.
33
00:04:17,060 --> 00:04:19,230
[Unknown content. Forbidden to read]
34
00:04:21,649 --> 00:04:23,290
What the hell?
35
00:04:23,350 --> 00:04:24,480
[Unknown content. Forbidden to view]
36
00:04:23,690 --> 00:04:27,090
The novel website wouldn't give any bonus.
37
00:04:29,010 --> 00:04:30,330
[Unknown content. Forbidden to view]
38
00:04:31,290 --> 00:04:33,320
[Unknown content. Forbidden to view]
39
00:04:31,720 --> 00:04:34,610
Is there something wrong with him?
40
00:04:34,800 --> 00:04:36,720
Miss, the master is here.
41
00:04:37,450 --> 00:04:38,570
Master?
42
00:04:40,540 --> 00:04:40,750
[Unknown content. Forbidden to view]
43
00:05:00,410 --> 00:05:02,690
There's been a lot of buzz about Ge's pregnancy.
44
00:05:02,690 --> 00:05:04,730
You're a terrible father.
45
00:05:04,730 --> 00:05:06,280
Why didn't you take her for a checkup?
46
00:05:07,450 --> 00:05:08,000
Dad.
47
00:05:08,490 --> 00:05:10,760
I think it's a good thing.
48
00:05:10,970 --> 00:05:11,840
Besides,
49
00:05:12,120 --> 00:05:14,570
it's not proper for him to take care of these.
50
00:05:14,800 --> 00:05:16,610
So you know she doesn't have a mother?
51
00:05:16,680 --> 00:05:17,360
Dad. Dad.
52
00:05:17,360 --> 00:05:18,040
Please don't be angry.
53
00:05:18,040 --> 00:05:19,570
This is my fault.
54
00:05:19,570 --> 00:05:20,810
I was so happy
55
00:05:20,810 --> 00:05:22,320
that I forgot about it.
56
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
You have no say in this.
57
00:05:23,680 --> 00:05:24,360
That's right.
58
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
You have no say.
59
00:05:39,970 --> 00:05:42,530
My granddaughter is not pregnant.
60
00:05:46,200 --> 00:05:48,560
But she's suffered so much for something that didn't happen?
61
00:05:56,560 --> 00:05:58,560
If that's the case,
62
00:05:59,409 --> 00:06:01,040
about Muchen and Wanqing's marriage…
63
00:06:01,040 --> 00:06:03,400
Should we go to the hospital and check again?
64
00:06:04,600 --> 00:06:06,040
Do you not trust the doctor?
65
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
Or do you not trust me?
66
00:06:07,480 --> 00:06:08,160
No, I don't.
67
00:06:08,760 --> 00:06:10,320
You're in charge of this family.
68
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
Since Ge is not pregnant,
69
00:06:12,600 --> 00:06:14,690
should we go ahead with the original plan
70
00:06:14,690 --> 00:06:16,840
about the marriage between Wanqing and Muchen?
71
00:06:16,840 --> 00:06:17,560
I don't agree.
72
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Besides,
73
00:06:20,600 --> 00:06:22,440
I have another thing to announce.
74
00:06:22,600 --> 00:06:23,800
From now on,
75
00:06:23,920 --> 00:06:25,760
Ge is eligible to inherit
76
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
the shares her mother gave her before she passed away.
77
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
Why is there stock?
78
00:06:37,440 --> 00:06:38,120
Oh my God.
79
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
I've become a rich man.
80
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
It's so abrupt.
81
00:06:43,080 --> 00:06:44,480
He's not only my Grandpa,
82
00:06:44,480 --> 00:06:46,440
he's the God of Wealth.
83
00:06:46,440 --> 00:06:46,960
So…
84
00:06:46,960 --> 00:06:47,840
Okay.
85
00:06:47,840 --> 00:06:49,200
I've said everything I need to say.
86
00:06:49,480 --> 00:06:52,159
You guys should treat Ge right.
87
00:06:53,270 --> 00:06:54,159
Muchen.
88
00:06:56,390 --> 00:06:57,590
Think it over
89
00:06:58,880 --> 00:07:00,310
about what to do.
90
00:07:01,790 --> 00:07:02,280
Okay.
91
00:07:02,590 --> 00:07:03,390
Mr. Ye.
92
00:07:06,440 --> 00:07:09,280
I highly recognize you two
93
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
as a couple.
94
00:07:11,680 --> 00:07:12,840
I think you can make a great couple.
95
00:07:14,280 --> 00:07:15,080
All right.
96
00:07:15,640 --> 00:07:16,790
I'm done talking.
97
00:07:16,790 --> 00:07:17,560
Ning Yuan.
98
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
Return this wheelchair to Wang.
99
00:07:19,920 --> 00:07:21,560
This sample is not good enough.
100
00:07:21,560 --> 00:07:22,520
We need to replace it with an electric one.
101
00:07:25,550 --> 00:07:26,280
Ge.
102
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
This is a gift from Grandpa.
103
00:07:29,240 --> 00:07:30,670
Maybe it'll come in handy sometime.
104
00:07:31,750 --> 00:07:32,830
I have to go now.
105
00:07:32,830 --> 00:07:33,960
Thank you, Grandpa.
106
00:07:36,159 --> 00:07:36,750
Dad.
107
00:07:36,880 --> 00:07:37,400
Take care.
108
00:07:37,710 --> 00:07:37,990
Dad.
109
00:07:37,990 --> 00:07:38,670
Bye.
110
00:07:38,960 --> 00:07:40,150
Goodbye, Mr. Ye.
111
00:07:43,790 --> 00:07:45,520
So Grandpa can walk.
112
00:07:51,320 --> 00:07:51,870
Ge.
113
00:07:52,120 --> 00:07:53,080
Are you okay?
114
00:07:53,630 --> 00:07:54,710
Whether you're pregnant or not,
115
00:07:54,710 --> 00:07:56,800
I'll keep my future promise.
116
00:07:57,080 --> 00:07:57,670
Wait a minute.
117
00:07:58,320 --> 00:08:01,520
Grandpa mentioned the stock.
118
00:08:01,520 --> 00:08:02,670
It means
119
00:08:04,430 --> 00:08:05,600
I'm rich?
120
00:08:07,920 --> 00:08:08,510
That's right.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,280
Then why should I get married?
122
00:08:11,280 --> 00:08:13,110
Besides, we don't know each other well.
123
00:08:13,350 --> 00:08:15,790
Let's forget about this marriage.
124
00:08:19,150 --> 00:08:21,350
I thought you liked me.
125
00:08:21,350 --> 00:08:22,910
You courted me for so long.
126
00:08:23,280 --> 00:08:24,550
Now I like you too.
127
00:08:24,550 --> 00:08:25,440
Let's get married.
128
00:08:26,030 --> 00:08:27,550
That was the past.
129
00:08:27,550 --> 00:08:28,960
Now I've changed my idea.
130
00:08:29,150 --> 00:08:30,470
Grow up, okay?
131
00:08:30,630 --> 00:08:31,360
Man.
132
00:08:31,360 --> 00:08:31,990
That's right.
133
00:08:32,549 --> 00:08:33,710
Stop it.
134
00:08:34,640 --> 00:08:35,510
Wanqing.
135
00:08:35,990 --> 00:08:37,350
Grandpa is old and confused.
136
00:08:37,830 --> 00:08:39,150
He may have a problem with this.
137
00:08:39,510 --> 00:08:40,909
I'll work on it later.
138
00:08:41,030 --> 00:08:42,440
Let's stick to what we said before
139
00:08:42,440 --> 00:08:44,080
on the marriage between you and Muchen.
140
00:08:44,080 --> 00:08:45,000
I'm not marrying him.
141
00:08:45,000 --> 00:08:45,840
Why not?
142
00:08:46,240 --> 00:08:47,510
I'm not interested in men.
143
00:08:48,520 --> 00:08:49,480
What?
144
00:08:49,600 --> 00:08:50,630
I just want to work.
145
00:08:53,000 --> 00:08:54,230
And you.
146
00:08:54,790 --> 00:08:56,510
You're a big CEO after all.
147
00:08:56,510 --> 00:08:58,150
Can you not be so indulgent in love?
148
00:09:02,190 --> 00:09:03,750
She's an independent woman.
149
00:09:05,510 --> 00:09:06,360
Muchen.
150
00:09:06,360 --> 00:09:07,560
Listen to me.
151
00:09:08,030 --> 00:09:09,550
Her grandfather
152
00:09:09,550 --> 00:09:11,110
has brought too much information today.
153
00:09:11,110 --> 00:09:13,470
She may not be able to digest it for a while.
154
00:09:13,470 --> 00:09:14,470
How about this?
155
00:09:14,470 --> 00:09:15,710
I'll talk to her
156
00:09:15,710 --> 00:09:17,040
and call you later.
157
00:09:17,670 --> 00:09:18,670
I won't see you off.
158
00:09:24,230 --> 00:09:25,030
So I...
159
00:09:33,670 --> 00:09:36,310
It's the first time I've been rejected by two women…
160
00:09:36,310 --> 00:09:38,990
No, three women at the same time.
161
00:09:40,800 --> 00:09:42,870
I will come back.
162
00:09:46,280 --> 00:09:48,650
[Ye's Share Power of Attorney]
163
00:09:52,030 --> 00:09:54,510
I can't get out for sure.
164
00:09:54,510 --> 00:09:56,070
But at least
165
00:09:56,070 --> 00:09:57,630
I have to live well now.
166
00:09:58,750 --> 00:10:01,700
At least I'm half a rich man,
167
00:10:02,510 --> 00:10:04,190
and not pregnant
168
00:10:10,620 --> 00:10:13,470
The extreme way doesn't seem feasible.
169
00:10:13,470 --> 00:10:14,910
Then how can I get back?
170
00:10:16,990 --> 00:10:18,910
I think the romantic novels
171
00:10:18,910 --> 00:10:21,510
always end with
172
00:10:21,510 --> 00:10:22,500
the hero and the heroine falling in love with each other.
173
00:10:22,270 --> 00:10:24,890
[The finale]
174
00:10:23,580 --> 00:10:24,550
Does that mean
175
00:10:25,030 --> 00:10:28,300
it'll work out
176
00:10:28,510 --> 00:10:29,790
if I set up Feng Muchen and Lu Wanqing?
177
00:10:28,720 --> 00:10:31,510
[Done]
178
00:10:35,460 --> 00:10:36,470
Ye Wange.
179
00:10:36,910 --> 00:10:38,430
You're so smart.
180
00:10:38,980 --> 00:10:41,540
You're a genius.
181
00:10:44,380 --> 00:10:46,310
You're so clever.
182
00:10:47,950 --> 00:10:49,150
Take a bath.
183
00:10:49,310 --> 00:10:50,390
Go to sleep.
184
00:11:06,710 --> 00:11:08,660
How can I make a person
185
00:11:08,660 --> 00:11:09,780
who is all about career
186
00:11:09,780 --> 00:11:11,220
believe in love?
187
00:11:20,540 --> 00:11:21,470
Miss.
188
00:11:21,870 --> 00:11:22,860
Your juice.
189
00:11:23,660 --> 00:11:24,430
Thank you.
190
00:11:31,660 --> 00:11:32,980
My dear boss.
191
00:11:32,980 --> 00:11:33,710
You came yesterday.
192
00:11:33,710 --> 00:11:34,700
And today, here you are again.
193
00:11:34,700 --> 00:11:35,510
Don't you think
194
00:11:35,510 --> 00:11:37,270
we seem a little too needy?
195
00:11:38,140 --> 00:11:39,460
There are rumors
196
00:11:39,460 --> 00:11:41,460
that Ye Wange refused my proposal and dumped me.
197
00:11:41,710 --> 00:11:43,500
Feng's reputation is so tarnished
198
00:11:43,500 --> 00:11:44,580
and our stock has plunged.
199
00:11:46,340 --> 00:11:47,020
I must find out
200
00:11:47,020 --> 00:11:48,740
what this woman is thinking.
201
00:11:56,580 --> 00:11:59,180
Annoying.
202
00:11:59,950 --> 00:12:00,420
Damn it.
203
00:12:03,780 --> 00:12:04,820
Miss! Miss!
204
00:12:04,820 --> 00:12:05,500
You hit the wall.
205
00:12:05,500 --> 00:12:06,300
What are you doing?
206
00:12:06,300 --> 00:12:07,660
You should take care of yourself.
207
00:12:07,660 --> 00:12:08,030
That's not what I meant.
208
00:12:08,060 --> 00:12:08,900
Miss, listen to me.
209
00:12:08,900 --> 00:12:09,110
Miss...
210
00:12:09,110 --> 00:12:09,860
Don't stop me.
211
00:12:13,580 --> 00:12:14,300
Are you all right?
212
00:12:14,300 --> 00:12:15,190
Ye Wange.
213
00:12:15,190 --> 00:12:15,990
What are you doing?
214
00:12:16,580 --> 00:12:17,910
Save him! Save him!
215
00:12:17,910 --> 00:12:19,140
Boss, he doesn't seem to be able to swim.
216
00:12:22,190 --> 00:12:22,500
Come on, come up.
217
00:12:22,500 --> 00:12:23,270
Ye Wange.
218
00:12:23,620 --> 00:12:24,300
Come up.
219
00:12:24,300 --> 00:12:26,390
Stop milking it.
220
00:12:26,390 --> 00:12:27,140
Yesterday you broke the marriage.
221
00:12:27,140 --> 00:12:27,780
Today you sought to die,
222
00:12:27,780 --> 00:12:29,060
and even pushed him into the water.
223
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
What are you doing?
224
00:12:30,060 --> 00:12:31,820
Am I that smart…
225
00:12:32,660 --> 00:12:34,140
vicious in your mind?
226
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
I don't have time for you.
227
00:12:35,900 --> 00:12:36,420
Quickly.
228
00:12:36,420 --> 00:12:37,220
Come on up.
229
00:12:37,220 --> 00:12:37,660
It's okay.
230
00:12:37,660 --> 00:12:38,670
Are you hurt?
231
00:12:39,940 --> 00:12:41,110
I'm glad you're okay, Miss.
232
00:12:44,910 --> 00:12:45,540
Ye Wange.
233
00:12:45,780 --> 00:12:47,590
What the hell are you doing every day?
234
00:12:48,980 --> 00:12:49,660
Excuse me?
235
00:12:49,660 --> 00:12:51,230
This is my home.
236
00:12:51,660 --> 00:12:53,140
You come here every day.
237
00:12:53,140 --> 00:12:54,340
Don't you have your own home?
238
00:12:56,300 --> 00:12:57,860
You do this
239
00:12:58,580 --> 00:13:00,260
because you expect to see me, don't you?
240
00:13:01,910 --> 00:13:03,540
Different-looking bosses
241
00:13:03,540 --> 00:13:05,150
share similar narcissism.
242
00:13:06,100 --> 00:13:06,660
No way.
243
00:13:06,660 --> 00:13:07,580
I...
244
00:13:08,790 --> 00:13:09,740
Why are you going again?
245
00:13:10,300 --> 00:13:11,500
I haven't finished talking yet.
246
00:13:15,580 --> 00:13:16,620
Feng Muchen.
247
00:13:17,580 --> 00:13:20,670
Don't regret it.
248
00:13:37,540 --> 00:13:38,260
Boss.
249
00:13:39,140 --> 00:13:39,860
Boss.
250
00:13:43,460 --> 00:13:44,340
Ye Wange.
251
00:13:44,660 --> 00:13:46,570
You've repeatedly upended my views.
252
00:13:47,220 --> 00:13:48,460
Boss, are you okay?
253
00:13:49,860 --> 00:13:50,980
Do I look like I'm okay?
254
00:13:58,610 --> 00:14:00,420
So many clothes and cosmetics.
255
00:14:04,940 --> 00:14:05,770
Pretentious.
256
00:14:06,260 --> 00:14:06,710
[Ye's Share Power of Attorney]
257
00:14:08,940 --> 00:14:10,110
[Ye's share launch schedule]
258
00:14:14,500 --> 00:14:15,780
I wasn't invited?
259
00:14:20,780 --> 00:14:21,540
Comfy.
260
00:14:23,140 --> 00:14:25,540
I'm so embarrassed this time.
261
00:14:32,330 --> 00:14:34,070
[Unknown content. Forbidden to view]
262
00:14:34,180 --> 00:14:36,460
Why are you naked in my house?
263
00:14:36,460 --> 00:14:37,890
It's all because of you.
264
00:14:39,620 --> 00:14:40,500
I'm sorry.
265
00:14:41,060 --> 00:14:43,380
I didn't feel well just now.
266
00:14:44,340 --> 00:14:45,610
So go out after you get changed.
267
00:15:00,500 --> 00:15:01,180
Ye Wange.
268
00:15:05,170 --> 00:15:07,050
There is something wrong with you these days.
269
00:15:09,090 --> 00:15:09,980
What...
270
00:15:10,450 --> 00:15:12,170
What's wrong with me?
271
00:15:29,210 --> 00:15:30,380
Let's talk about the wedding.
272
00:15:36,250 --> 00:15:37,900
I think
273
00:15:37,900 --> 00:15:39,770
you'd be better off with Wanqing.
274
00:15:39,770 --> 00:15:41,930
You were already planning to get married.
275
00:15:44,940 --> 00:15:46,210
You're playing hard-to-get, aren't you?
276
00:15:46,730 --> 00:15:47,330
Muchen.
277
00:15:47,330 --> 00:15:48,090
I'm not…
278
00:15:49,090 --> 00:15:50,530
Muchen.
279
00:15:50,970 --> 00:15:52,410
How did she know you were here?
280
00:15:53,130 --> 00:15:54,610
Maybe she just saw me.
281
00:15:56,020 --> 00:15:57,530
Feng Muchen is here.
282
00:16:01,020 --> 00:16:02,730
Is Muchen here?
283
00:16:04,660 --> 00:16:05,370
Where is he?
284
00:16:09,540 --> 00:16:12,010
Are you eager to let her see us flirting?
285
00:16:14,380 --> 00:16:15,690
I heard from Mrs. Wang
286
00:16:15,690 --> 00:16:17,410
that she saw Feng Muchen coming.
287
00:16:17,690 --> 00:16:18,850
No more bluffing?
288
00:16:19,850 --> 00:16:20,890
Where did he go?
289
00:16:33,170 --> 00:16:34,250
I mean.
290
00:16:35,010 --> 00:16:36,810
Why do you always touch me up?
291
00:16:38,690 --> 00:16:40,730
Don't you want me to do it?
292
00:16:40,930 --> 00:16:41,410
I...
293
00:16:45,570 --> 00:16:47,460
I'll continue with what I just said.
294
00:16:49,290 --> 00:16:51,130
Your plan to marry Lu Wanqing
295
00:16:51,130 --> 00:16:52,570
was interrupted because I was pregnant, right?
296
00:16:52,570 --> 00:16:54,410
Now I don't want you to be responsible for it.
297
00:16:54,410 --> 00:16:55,250
Everything is back to what it was.
298
00:16:55,250 --> 00:16:56,490
What are you still dissatisfied with?
299
00:16:56,780 --> 00:16:57,530
Do you
300
00:16:57,770 --> 00:16:59,810
have other thoughts?
301
00:17:00,850 --> 00:17:02,410
I think it's you who have other thoughts.
302
00:17:03,570 --> 00:17:04,290
In the past,
303
00:17:05,420 --> 00:17:07,290
you went to great lengths to court me.
304
00:17:07,290 --> 00:17:08,089
You liked me.
305
00:17:09,609 --> 00:17:10,420
And now?
306
00:17:10,609 --> 00:17:12,490
You've got the shareholding, but you reject me.
307
00:17:12,490 --> 00:17:13,640
What are you thinking?
308
00:17:14,720 --> 00:17:17,609
I just think
309
00:17:17,609 --> 00:17:18,760
that we don't need to rush into anything.
310
00:17:18,760 --> 00:17:20,930
It's better to solve the misunderstanding
311
00:17:20,930 --> 00:17:21,690
between you and Lu Wanqing first.
312
00:17:26,050 --> 00:17:27,890
Is there a mechanism in your pool?
313
00:17:27,890 --> 00:17:29,090
How can you get a wound?
314
00:17:29,090 --> 00:17:30,170
Be quiet.
315
00:17:32,890 --> 00:17:33,610
Done.
316
00:17:35,810 --> 00:17:36,600
Thanks.
317
00:17:38,360 --> 00:17:39,440
Take off your clothes.
318
00:17:39,440 --> 00:17:41,040
It's not good to wear them wet.
319
00:17:43,970 --> 00:17:45,090
Watch your hands.
320
00:17:46,810 --> 00:17:49,090
Miss Ye will soon inherit the shares, right?
321
00:17:49,090 --> 00:17:50,570
I'm sure you can get something from it.
322
00:17:50,570 --> 00:17:52,290
Just tell me
323
00:17:52,290 --> 00:17:53,450
which this good day is.
324
00:17:53,690 --> 00:17:55,050
Share some good luck with me.
325
00:18:00,170 --> 00:18:00,760
Here.
326
00:18:01,210 --> 00:18:03,320
Go to the bathroom and turn right.
327
00:18:03,880 --> 00:18:04,280
Wait.
328
00:18:04,280 --> 00:18:04,650
Go on, go on.
329
00:18:04,650 --> 00:18:05,410
Dry my clothes.
330
00:18:05,410 --> 00:18:06,320
Go, go dry it.
331
00:18:06,320 --> 00:18:07,050
Go on, go on.
332
00:18:07,570 --> 00:18:08,970
You don't have to come back.
333
00:18:08,970 --> 00:18:09,730
Go on, go on.
334
00:18:09,730 --> 00:18:10,290
Go.
335
00:18:10,290 --> 00:18:11,090
All right.
336
00:18:19,210 --> 00:18:19,960
Boss.
337
00:18:20,850 --> 00:18:22,850
Mr. Qian's bar is opening tonight.
338
00:18:23,040 --> 00:18:24,960
You promised to go there before.
339
00:18:26,650 --> 00:18:28,770
Why did you make a dinner date with Miss Lu?
340
00:18:30,760 --> 00:18:32,050
Tomorrow is the launch event,
341
00:18:32,050 --> 00:18:33,720
where Ye Wange's shareholding will be announced.
342
00:18:33,960 --> 00:18:35,650
But Mr. Ye didn't invite me.
343
00:18:37,130 --> 00:18:38,840
That means he doesn't want me to marry Ye Wange.
344
00:18:38,960 --> 00:18:41,770
So you're meeting Miss Lu today
345
00:18:41,770 --> 00:18:43,530
so you can manage to attend it
346
00:18:44,090 --> 00:18:46,890
and announce your marriage to Miss Ye.
347
00:18:46,890 --> 00:18:47,530
Oh my God, boss.
348
00:18:47,530 --> 00:18:48,490
You're brilliant.
349
00:18:48,810 --> 00:18:49,690
You've become smart.
350
00:18:50,080 --> 00:18:51,400
That's exactly my answer.
351
00:18:52,720 --> 00:18:53,610
Miss Lu.
352
00:18:53,610 --> 00:18:55,650
I chose this for you carefully.
353
00:18:57,530 --> 00:18:58,610
Mr. Feng, do you think
354
00:18:58,610 --> 00:19:00,480
you can handle all women
355
00:19:00,480 --> 00:19:02,290
the way you deal with Ye Wange?
356
00:19:03,000 --> 00:19:05,130
You haven't fulfilled your promise yet.
357
00:19:07,320 --> 00:19:07,880
What?
358
00:19:08,400 --> 00:19:09,600
Do you need my help?
359
00:19:10,770 --> 00:19:12,840
Don't you need me for anything, Miss Lu?
360
00:19:14,570 --> 00:19:16,000
When I came in,
361
00:19:16,330 --> 00:19:18,160
I saw a lot of reporters outside.
362
00:19:18,160 --> 00:19:19,240
If they capture us
363
00:19:19,240 --> 00:19:21,120
dining happily together,
364
00:19:21,120 --> 00:19:22,960
will it help with the public opinion against you
365
00:19:23,490 --> 00:19:24,850
on the Internet?
366
00:19:31,450 --> 00:19:32,440
I promised this to you.
367
00:19:32,880 --> 00:19:35,210
It'll be of great help to your investment tomorrow.
368
00:19:36,040 --> 00:19:36,920
Also,
369
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
I'm sorry
370
00:19:38,560 --> 00:19:39,690
about the marriage proposal.
371
00:19:42,880 --> 00:19:43,680
It seems that the Feng family
372
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
really needs to marry the Ye family
373
00:19:45,640 --> 00:19:46,970
to survive this disaster.
374
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
Otherwise, you wouldn't have even married Ye Wange.
375
00:19:53,280 --> 00:19:55,560
You want to go to the conference tomorrow, right?
376
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
I'll take you there.
377
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Thank you, Miss Lu.
378
00:20:20,120 --> 00:20:20,800
Come on.
379
00:20:20,800 --> 00:20:21,600
Buddy.
380
00:20:21,600 --> 00:20:22,440
Let me tell you.
381
00:20:22,720 --> 00:20:24,880
You must take pictures from this angle.
382
00:20:23,360 --> 00:20:24,760
[Coffee, afternoon tea]
383
00:20:24,880 --> 00:20:25,720
Look at them.
384
00:20:25,720 --> 00:20:27,320
They are such a natural couple.
385
00:20:27,320 --> 00:20:28,160
A golden couple.
386
00:20:28,160 --> 00:20:29,120
How harmonious!
387
00:20:29,120 --> 00:20:29,960
Big close-up.
388
00:20:29,960 --> 00:20:30,600
Big ones.
389
00:20:30,600 --> 00:20:31,320
Big ones.
390
00:20:31,320 --> 00:20:32,920
Exclusive. It'll be a hit.
391
00:20:34,280 --> 00:20:34,680
Come on.
392
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Big close-up.
393
00:20:36,080 --> 00:20:36,800
Good.
394
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
Bye.
395
00:20:57,280 --> 00:20:58,510
Wish you success tomorrow.
396
00:21:03,890 --> 00:21:05,250
[Times Western Restaurant]
397
00:21:04,640 --> 00:21:05,520
Feng Muchen.
398
00:21:05,540 --> 00:21:06,860
Why did you let her go by herself?
399
00:21:08,390 --> 00:21:09,000
Yes, I did.
400
00:21:09,000 --> 00:21:10,120
Yes, you did?
401
00:21:10,520 --> 00:21:11,750
You should start the second phase
402
00:21:11,750 --> 00:21:13,110
and go after her.
403
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
Do I have to teach you?
404
00:21:22,920 --> 00:21:24,880
I seem to be more interested in you.
405
00:21:25,080 --> 00:21:25,840
What should I do?
406
00:21:29,960 --> 00:21:30,760
I saved one for you.
407
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
Feng Muchen.
408
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Slow down.
409
00:21:39,760 --> 00:21:41,640
You're not acting like a male lead.
410
00:21:42,150 --> 00:21:42,880
Wait for me.
411
00:21:43,160 --> 00:21:43,910
Geez.
412
00:21:48,520 --> 00:21:49,200
Mr. Feng, please.
413
00:21:49,920 --> 00:21:50,510
Miss.
414
00:21:50,510 --> 00:21:51,800
Please show me your VIP card.
415
00:21:53,600 --> 00:21:55,280
Open your eyes.
416
00:21:55,750 --> 00:21:58,190
I'm the daughter of the Ye family.
417
00:21:58,400 --> 00:21:59,120
Sorry, Miss.
418
00:21:59,120 --> 00:22:00,720
We only recognize cards, not people.
419
00:22:01,150 --> 00:22:02,270
I'm with him.
420
00:22:02,270 --> 00:22:03,120
Excuse me, Miss.
421
00:22:03,750 --> 00:22:05,000
Are you coming in?
422
00:22:05,000 --> 00:22:06,520
Miss, please move over.
423
00:22:06,870 --> 00:22:07,390
Miss.
424
00:22:07,390 --> 00:22:07,790
We're here.
425
00:22:07,790 --> 00:22:08,680
Are you coming in?
426
00:22:09,150 --> 00:22:10,230
Miss, move over there.
427
00:22:10,960 --> 00:22:11,590
Big deal?
428
00:22:11,590 --> 00:22:11,950
Hurry up.
429
00:22:11,950 --> 00:22:12,630
Go, go, go!
430
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
What's the big deal?
431
00:22:24,550 --> 00:22:27,190
I found a pretty one today.
432
00:22:27,190 --> 00:22:28,680
Who are you?
433
00:22:29,880 --> 00:22:31,800
I may be able to pick on you instead.
434
00:22:32,070 --> 00:22:33,430
Stand still, soldier.
435
00:22:34,150 --> 00:22:34,880
Miss Ye.
436
00:22:35,000 --> 00:22:36,830
I'm sorry.
437
00:22:38,240 --> 00:22:39,360
Do you know me?
438
00:22:39,360 --> 00:22:40,800
How can I not know you?
439
00:22:40,800 --> 00:22:41,990
The daughter of the Ye family.
440
00:22:42,560 --> 00:22:43,270
Miss Ye.
441
00:22:43,270 --> 00:22:44,510
Some of my friends
442
00:22:44,510 --> 00:22:46,670
are eager to see you.
443
00:22:46,670 --> 00:22:48,080
Why don't you come over for a drink?
444
00:22:48,080 --> 00:22:48,990
They're all friends.
445
00:22:50,070 --> 00:22:50,800
I don't have the time.
446
00:22:51,550 --> 00:22:52,350
Miss Ye.
447
00:22:52,350 --> 00:22:53,670
Do you want to go in?
448
00:22:54,190 --> 00:22:55,750
Give me a favor
449
00:22:55,750 --> 00:22:56,880
and have a drink with me.
450
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
I can get you in there later.
451
00:22:59,390 --> 00:23:00,430
You can get me in?
452
00:23:00,430 --> 00:23:01,390
Of course.
453
00:23:01,390 --> 00:23:02,230
I know them.
454
00:23:04,350 --> 00:23:05,520
Let's go, Miss Ye.
455
00:23:05,520 --> 00:23:06,750
It's very close, just around the corner.
456
00:23:06,750 --> 00:23:07,510
Are you sure?
457
00:23:07,630 --> 00:23:08,550
I'm sure.
458
00:23:08,550 --> 00:23:09,750
How can I lie to you?
459
00:23:10,750 --> 00:23:11,720
Okay, then.
460
00:23:32,750 --> 00:23:33,230
Mr. Feng.
461
00:23:39,230 --> 00:23:41,070
Where's the girl who wanted to come in with me?
462
00:23:41,630 --> 00:23:43,350
She seems to have gone to the lake with a guy.
463
00:23:43,350 --> 00:23:43,880
Mr. Feng.
464
00:23:49,000 --> 00:23:49,830
A guy.
465
00:23:50,670 --> 00:23:51,990
It's hard to change her nature.
466
00:24:23,230 --> 00:24:23,820
Son.
467
00:24:24,950 --> 00:24:25,910
Son.
468
00:24:25,910 --> 00:24:26,590
Mom.
469
00:24:26,590 --> 00:24:27,590
What are you doing here?
470
00:24:28,630 --> 00:24:30,670
I've noticed you sneaking around for the past several days.
471
00:24:31,590 --> 00:24:32,030
This...
472
00:24:32,180 --> 00:24:33,230
Did she tell you to do it?
473
00:24:33,910 --> 00:24:34,550
Mom.
474
00:24:34,870 --> 00:24:38,190
She said she'd give me a lot of money when it's done.
475
00:24:39,030 --> 00:24:40,630
And then you won't have to serve her anymore.
476
00:24:41,310 --> 00:24:43,230
We won't have to live in fear.
477
00:24:45,390 --> 00:24:47,460
You silly boy.
478
00:24:47,860 --> 00:24:50,020
But... if we don't do this,
479
00:24:50,300 --> 00:24:51,710
she won't let us go.
480
00:24:55,390 --> 00:24:57,550
Even if she doesn't let us survive…
481
00:25:00,940 --> 00:25:01,670
You don't
482
00:25:02,350 --> 00:25:03,260
have to do this.
483
00:25:07,350 --> 00:25:08,150
Miss.
484
00:25:08,590 --> 00:25:09,270
Let me pay you for this
485
00:25:10,110 --> 00:25:11,430
in the next life.
29757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.