All language subtitles for In Her Car-Der ├nngstliche L├╢we (S01_E08).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,360 Lydia Anatoly Hlib 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,360 (Erzählerin) Es war einmal ein Löwe. 3 00:00:23,400 --> 00:00:26,080 Er war sehr groß und hatte riesige Zähne. 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,640 Geben Sie mir die Chance, wenigstens das zu tun. 5 00:00:29,680 --> 00:00:32,560 (Erzählerin) Doch er hatte Angst vor Wasser. 6 00:00:32,600 --> 00:00:33,640 Opa. 7 00:00:34,440 --> 00:00:37,080 Komm schon. Lauf. Wir müssen uns beeilen. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,640 (Erzählerin) Eines warmen Sommermorgens 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,040 lief der Löwe am Flussufer entlang. 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,240 Da spritzte plötzlich ein Tropfen Wasser auf seine Pranke. 11 00:00:49,360 --> 00:00:53,040 Der Löwe brüllte vor Schreck aus Leibeskräften. 12 00:00:53,080 --> 00:00:59,000 Da lachten ihn alle Tiere aus und nannten ihn einen Feigling. 13 00:01:00,080 --> 00:01:03,080 * Triste Titelmusik * 14 00:01:14,160 --> 00:01:17,520 * Ukrainische Musik * 15 00:01:19,280 --> 00:01:22,640 Sie und mein Sohn. Also, ähm... 16 00:01:24,640 --> 00:01:26,520 Wie lange kennen Sie sich? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,760 Einige Tage. 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 Er ist ein guter Mensch. 19 00:01:35,040 --> 00:01:39,400 Er ist Single und er weiß sehr genau, was er will. 20 00:01:41,120 --> 00:01:43,000 Ist mir aufgefallen. 21 00:01:45,520 --> 00:01:47,040 Aber er ist noch jung. 22 00:01:47,080 --> 00:01:51,000 Ich würde sagen, er hat Flausen im Kopf. 23 00:01:52,040 --> 00:01:56,120 Das wird mit der Zeit vergehen. Falls er überlebt. 24 00:01:58,400 --> 00:01:59,520 Das wird er. 25 00:02:01,520 --> 00:02:04,800 Da ist jemand, für den er es muss. 26 00:02:06,960 --> 00:02:10,360 Wieso fahren wir überhaupt nach Diepropetrowsk? 27 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 Was ist das für ein Wunderheiler? 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,640 Artur Mykolajowitsch. 29 00:02:17,040 --> 00:02:20,000 Der beste Kinderonkologe der Ukraine. 30 00:02:24,760 --> 00:02:28,080 Früher hat er in Charkiw gearbeitet und jetzt da. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,080 Auf ins gelobte Land. 32 00:02:31,720 --> 00:02:34,040 Komm her. Mögen Sie die Stadt nicht? 33 00:02:35,120 --> 00:02:37,680 Sagen wir, ich hab 34 00:02:40,120 --> 00:02:43,360 an diesen Ort nicht die allerbesten Erinnerungen. 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 * Schreie * 36 00:02:56,120 --> 00:02:57,280 Oh je. 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,640 Stimmt was nicht? 38 00:03:02,120 --> 00:03:04,000 Ähm, das war ich nicht. 39 00:03:05,920 --> 00:03:08,840 Echt nicht. Ehrlich. 40 00:03:16,120 --> 00:03:20,520 Lyd, ich konnte Dima nur mit Mühe und Not zur Scheidung überreden. 41 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 Säule 3, Diesel, volltanken. 42 00:03:22,520 --> 00:03:24,560 Ich werde morgen in Kiew sein. 43 00:03:24,600 --> 00:03:28,280 Ich brauche aber heute eine Antwort. Hast du verstanden? 44 00:03:28,320 --> 00:03:30,240 Was sind seine Bedingungen? 45 00:03:30,280 --> 00:03:33,160 Schick mir die Adresse in Dnipro. Und wozu? 46 00:03:33,200 --> 00:03:36,280 Ich komme zu dir. Bis dann. Nadja. 47 00:03:40,040 --> 00:03:41,200 Hier, für dich. 48 00:03:53,280 --> 00:03:57,080 Keinen Hunger? Wir haben einen langen Weg vor uns. 49 00:04:00,440 --> 00:04:03,120 Hast du schon einen Namen für ihn? 50 00:04:10,840 --> 00:04:14,120 Ich weiß, dass du dir Sorgen um deinen Papa machst. 51 00:04:14,160 --> 00:04:15,720 Valerij. Hm? 52 00:04:15,760 --> 00:04:18,400 So hab ich den Hund genannt: Valerij. 53 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Hm. 54 00:04:21,960 --> 00:04:25,560 Wie kommst du drauf? Kennst du jemanden, der so heißt? 55 00:04:25,600 --> 00:04:28,440 So heißt Saluzhnyj, unser Oberbefehlshaber. 56 00:04:28,480 --> 00:04:32,080 Wenn er groß ist, hetze ich ihn auf die Russen. 57 00:04:32,120 --> 00:04:34,560 Um Papa zu rächen. 58 00:04:37,800 --> 00:04:39,320 Sieh mich mal an. 59 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 Wut ist völlig normal. 60 00:04:44,920 --> 00:04:47,840 Ich bin auch wütend auf diese Leute. 61 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Ich geh nicht zu Opa, wenn Papa stirbt. 62 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 Er macht sich große Sorgen um dich. 63 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 Er sagt mir nicht, wie’s Papa geht. 64 00:04:55,840 --> 00:04:57,680 Weil er dich schützen will. 65 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Ich muss sterben, oder? 66 00:05:02,880 --> 00:05:07,720 Hast du grad bei Papa angerufen? Geh mit dem Hund spazieren. 67 00:05:07,760 --> 00:05:11,320 Wenn er sich noch mal einpisst, hab ich kein Geld mehr, 68 00:05:11,360 --> 00:05:13,080 um es der Frau zu geben. 69 00:05:13,120 --> 00:05:15,240 Er macht sich Sorgen, na klar. 70 00:05:18,120 --> 00:05:19,960 Sie sagen immer das Gleiche. 71 00:05:20,000 --> 00:05:24,320 Sein Zustand ist stabil, aber kritisch. Wir tun, was wir können. 72 00:05:24,360 --> 00:05:29,560 Er ist selbst schuld. Er musste ja unbedingt ein Held sein. Verdammt. 73 00:05:31,480 --> 00:05:35,360 Wir sind als Zivilpersonen unter Beschuss geraten, Anatoly. 74 00:05:35,400 --> 00:05:37,880 Es waren russische Saboteure. 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,400 Dass es so enden würde, war mir klar. 76 00:05:40,440 --> 00:05:43,560 Ich hab ihn gebeten, uns nicht zu verlassen. 77 00:05:43,600 --> 00:05:45,840 Aber er macht, was er will. 78 00:05:46,760 --> 00:05:48,520 Säule drei, vollgetankt. 79 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 Hlib! 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,760 Hlib! Wo bist du? 81 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 Hlib! 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,880 Hlib! 83 00:06:10,920 --> 00:06:13,040 Hlib! Wo steckst du? 84 00:06:13,840 --> 00:06:15,440 Hlib! Wir müssen los. 85 00:06:16,720 --> 00:06:18,800 Hlib! Hlib! 86 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 Bleiben Sie stehen! 87 00:06:22,360 --> 00:06:25,240 Gehen Sie nicht da rein. Was ist denn los? 88 00:06:25,280 --> 00:06:27,960 Da könnten Minen sein. Ist das ein Scherz? 89 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Alle sagen, überall sind Minen. Wir müssen Ihren Enkel finden. 90 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 Gehen Sie da nicht rein. Wir sind hier. 91 00:06:36,000 --> 00:06:39,400 Ich hab gesagt, geh nicht so weit weg. Hlib! 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,920 Hey! Verstehst du etwa keine menschliche Sprache mehr? 93 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 Doch, aber ich musste mal auf die Toilette. 94 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 Gib her. Gib ihn mir zurück. 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,920 Wenn dein Vater wieder da ist, 96 00:06:50,960 --> 00:06:54,000 kann er dir einen richtigen Hund kaufen. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,160 Opa! 98 00:06:55,200 --> 00:06:59,240 Anatoly, beruhigen Sie sich. Mischen Sie sich nicht ein. 99 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 Was ist mit dir? Was hast du? Atme tief durch. 100 00:07:06,480 --> 00:07:09,520 Stehen Sie nicht rum. Tun Sie irgendwas! 101 00:07:09,560 --> 00:07:12,640 Heben Sie ihn. Wir müssen ihn zum Auto bringen. 102 00:07:12,680 --> 00:07:16,760 Du musst versuchen, zu atmen. Gleich wird alles wieder gut. 103 00:07:16,800 --> 00:07:19,120 Wir haben’s gleich geschafft. 104 00:07:19,160 --> 00:07:21,800 Reinsetzen. Sht, sht. 105 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 Seine Medizin? Was meinen Sie? 106 00:07:24,960 --> 00:07:28,120 Wo ist seine Medizin? Ach so, in meiner Tasche. 107 00:07:28,160 --> 00:07:31,360 Okay, alles klar. Ziehen Sie ihm die Jacke aus. 108 00:07:39,080 --> 00:07:41,440 Bleib ruhig. Alles wird wieder gut. 109 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 Bitte, halte noch einen Moment durch. 110 00:07:45,960 --> 00:07:48,040 So, jetzt. Gehen Sie zur Seite. 111 00:07:56,600 --> 00:08:01,000 Du hast es fast geschafft. Gleich geht’s dir besser. Tief einatmen. 112 00:08:01,040 --> 00:08:02,240 Und, besser? 113 00:08:12,360 --> 00:08:17,040 Denken Sie, die Tankstelle hatte eine Überwachungskamera? 114 00:08:17,840 --> 00:08:19,280 Keine Ahnung. 115 00:08:22,520 --> 00:08:25,920 Ich würde mir dieses Monster gern auf Video ansehen. 116 00:08:27,040 --> 00:08:30,080 Welches Monster? Ich meine mich. 117 00:08:33,440 --> 00:08:35,840 Er hat mir Sie mit Absicht geschickt. 118 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Wer? Taras. 119 00:08:42,200 --> 00:08:46,880 Er will mich schon lange zum Psychotherapeuten schicken, 120 00:08:46,920 --> 00:08:49,720 weil ich angeblich ne Schraube locker hab. 121 00:08:49,760 --> 00:08:52,800 Also, als Handwerker bin ich zwar nicht begabt, 122 00:08:54,960 --> 00:08:57,560 aber ne Werkzeugkiste hab ich dabei. 123 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Dann fangen Sie an. 124 00:09:01,920 --> 00:09:04,040 Nein, so läuft das nicht. 125 00:09:05,440 --> 00:09:08,240 Wie läuft es dann? Sie fangen an. 126 00:09:12,120 --> 00:09:14,200 Und was soll ich sagen? 127 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 Was Ihnen in den Sinn kommt. 128 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 Kirschen. 129 00:09:28,200 --> 00:09:29,680 Mögen Sie Kirschen? 130 00:09:29,720 --> 00:09:32,200 Nein. Zu sauer. 131 00:09:33,120 --> 00:09:35,920 Davon zieht sich mein ganzer Mund zusammen. 132 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Wieso erwähnen Sie sie? 133 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 Meine Frau war verrückt danach. 134 00:09:40,960 --> 00:09:45,920 Bei uns im Garten standen überall Kirschbäume. 135 00:09:48,600 --> 00:09:51,520 Hatten Sie nach ihr noch andere Beziehungen? 136 00:09:58,360 --> 00:10:03,560 Sie wissen, wie das ist. Ich war früher mal anders. 137 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 Auch wenn das jetzt abgedroschen klingt, 138 00:10:08,760 --> 00:10:12,440 aber aufs Aussehen kommt es bei einem Menschen nicht an. 139 00:10:12,480 --> 00:10:15,800 Ich rede nicht vom Aussehen, sondern vom Charakter. 140 00:10:15,840 --> 00:10:19,200 Jetzt habe ich vor allem Angst, was mir fremd ist. 141 00:10:20,520 --> 00:10:22,680 Alles stellt eine Bedrohung dar. 142 00:10:25,080 --> 00:10:27,960 Taras hat gesagt, Sie waren in Tschernobyl. 143 00:10:28,000 --> 00:10:31,680 Wer so was durchmacht, bekommt Angst. Das ist normal. 144 00:10:33,920 --> 00:10:37,920 Durch Tschernobyl hab ich bloß erfahren, was Angst ist. 145 00:10:37,960 --> 00:10:42,200 Wirkliche Angst bekommen hab ich erst viel später. 146 00:10:45,040 --> 00:10:49,520 Tanja, geh schnell zur Registratur. Ich hab die Formulare vergessen. 147 00:10:49,560 --> 00:10:52,000 Ist dir aufgefallen, wie süß er ist? 148 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 Formulare, Tanja. 149 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 Taras, es reicht. 150 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 Ich helfe Ihnen. - Das schaffe ich schon. 151 00:11:06,400 --> 00:11:10,080 Lass das. Wieso hast du mich nicht besucht? 152 00:11:10,120 --> 00:11:12,840 Jetzt bin ich ja wohl hier, oder? 153 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 Na klar, du willst nicht mit nem Scheusal leben. 154 00:11:16,080 --> 00:11:18,320 Ich will einfach nur leben. 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,600 Ich such mir Arbeit. Wo denn bitte, im Zirkus? 156 00:11:21,640 --> 00:11:22,920 Schluss! 157 00:11:25,040 --> 00:11:27,760 Gib her. - Nein, hör auf! Der gehört mir! 158 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 Du kannst die Wohnung in Luhansk behalten. 159 00:11:30,640 --> 00:11:33,320 Also stell mich nicht als die Böse hin. 160 00:11:33,360 --> 00:11:35,640 Zina. - Ich will den wieder haben. 161 00:11:35,680 --> 00:11:37,720 Halt endlich den Mund! - Mama! 162 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 * Er hustet. * 163 00:12:04,080 --> 00:12:05,760 Die Lunge ist geschädigt. 164 00:12:05,800 --> 00:12:08,960 Sie wird nicht mehr so funktionieren wie früher. 165 00:12:09,000 --> 00:12:12,800 In Amerika würden sie transplantieren, aber bei uns... 166 00:12:12,840 --> 00:12:16,560 Ich hätte lieber ein neues Gesicht. Das kann jeder sehen. 167 00:12:35,280 --> 00:12:38,320 Wurden Sie auf Dienstanweisung dahin beordert? 168 00:12:38,360 --> 00:12:39,640 War freiwillig da. 169 00:12:41,240 --> 00:12:45,760 Das war wirklich mutig von Ihnen. Das, ähm, nennt man anders. 170 00:12:47,640 --> 00:12:48,920 Wie denn? 171 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 Total bescheuert. 172 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 Hier ist mein Antrag auf Entlassung. 173 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 Mhm. Was, mhm? 174 00:13:09,040 --> 00:13:11,560 Ich habe nicht vor, Sie zu entlassen. 175 00:13:11,600 --> 00:13:14,120 Vira. Wie heißen Sie weiter? Iwaniwna. 176 00:13:14,160 --> 00:13:17,080 Vira Iwaniwna, sind wir im Kindergarten? 177 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 Dasselbe wollte ich auch gerade fragen. 178 00:13:23,280 --> 00:13:26,160 Wollen Sie sich über mich lustig machen? 179 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 Als man Sie eingeliefert hat, 180 00:13:30,480 --> 00:13:35,320 haben Sie nach meinem Arm gegriffen und stundenlang nicht losgelassen. 181 00:13:40,760 --> 00:13:43,720 Jetzt bin ich an der Reihe, Sie festzuhalten, 182 00:13:43,760 --> 00:13:46,800 bis Sie wieder gesund sind. 183 00:13:59,400 --> 00:14:02,760 Können Sie’s etwas lockerer machen? Das tut weh. 184 00:14:07,120 --> 00:14:09,160 Ich übernehme. Danke, Tanja. 185 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Sind Sie verheiratet? 186 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 Ich lasse mich scheiden. 187 00:14:28,960 --> 00:14:30,560 Genau wie Sie. 188 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Haben Sie ein bisschen Geduld. 189 00:14:40,720 --> 00:14:43,880 Tanja, lass uns morgen mit Zimmer fünf anfangen. 190 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 Gut. Bis morgen. - Bis morgen. 191 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 * Stöhnen * - * Sie erschrickt. * 192 00:15:08,240 --> 00:15:11,120 Was, was machen Sie unterm Tisch? 193 00:15:11,160 --> 00:15:13,600 Ich mache Ihnen Angst. 194 00:15:13,640 --> 00:15:15,280 Und wieso? 195 00:15:15,320 --> 00:15:19,840 Ich dachte, wenn Sie mit Verbänden keine Angst vor mir haben, dann... 196 00:15:20,600 --> 00:15:24,040 ...laufen Sie vielleicht auch ohne nicht vor mir weg. 197 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 Sind Sie verrückt? 198 00:16:19,680 --> 00:16:22,280 (Mann) Ich wusste, dass du mir vergibst. 199 00:16:23,640 --> 00:16:27,360 Mein Täubchen, ich liebe dich so sehr. 200 00:16:33,080 --> 00:16:34,720 Alles wird so wie früher. 201 00:16:34,760 --> 00:16:38,600 Es wird noch viel besser. Hm? - Mhm. 202 00:16:40,640 --> 00:16:42,120 Ach, du meine Güte 203 00:16:43,080 --> 00:16:44,560 Tolja. 204 00:16:49,280 --> 00:16:50,600 Tolja, warte. 205 00:16:52,160 --> 00:16:53,400 Tolja! 206 00:16:59,040 --> 00:17:03,480 Sie hat mich danach angerufen, immer wieder. 207 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 Und Sie? 208 00:17:13,560 --> 00:17:14,960 Sie haben aufgelegt. 209 00:17:15,000 --> 00:17:18,840 Jedes Mal. Ich wollte keine Ausreden hören. 210 00:17:18,880 --> 00:17:21,440 Wirklich, das hat nichts mit dir zu tun. 211 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 Den Unsinn wollte ich mir nicht antun. 212 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 Sie wollte vielleicht was Wichtiges sagen. 213 00:17:26,840 --> 00:17:30,960 Was wichtig war, hab ich mit eigenen Augen sehen müssen. 214 00:17:31,000 --> 00:17:33,800 Da können Sie aber nicht sicher sein. 215 00:17:33,840 --> 00:17:36,400 Vielleicht wär alles anders verlaufen. 216 00:17:59,320 --> 00:18:00,920 Wer war bei Ihnen krank? 217 00:18:03,280 --> 00:18:04,480 Meine Tochter. 218 00:18:06,120 --> 00:18:07,400 Das tut mir leid. 219 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 Sie wurde doch geheilt, oder? Mhm. 220 00:18:18,800 --> 00:18:22,920 Es ist wichtig, dass man in so einer Situation nicht zerbricht. 221 00:18:26,360 --> 00:18:28,240 Wie haben Sie das geschafft? 222 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 Ich hab anderen geholfen. 223 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 Und wem? 224 00:18:37,880 --> 00:18:39,920 Flüchtlingen aus dem Donbass. 225 00:18:41,680 --> 00:18:44,840 Mein Mann und ich haben eine Stiftung gegründet, 226 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 Ukrainische Familie. 227 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 Danke, dass Sie uns hergebracht haben. 228 00:18:57,280 --> 00:18:59,120 Hab ich was Falsches gesagt? 229 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 Nein, ich bin bloß neugierig. 230 00:19:03,120 --> 00:19:06,240 Haben Sie überhaupt kein schlechtes Gewissen? 231 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 Ja, ich fürchte, Sie hatten recht. 232 00:19:11,360 --> 00:19:13,960 Die Werte haben sich verschlechtert. 233 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Vira. Oder hab ich jetzt Halluzinationen? 234 00:19:23,280 --> 00:19:26,360 Wenn Sie wollen, kann ich mit ihr reden. 235 00:19:26,400 --> 00:19:30,040 Nein, vielen Dank. Von Ihnen will ich überhaupt nichts. 236 00:19:33,280 --> 00:19:36,040 Der Arzt will Sie sehen. 237 00:19:48,720 --> 00:19:51,760 Ich glaube, wir müssen noch mehr Tests machen. 238 00:19:51,800 --> 00:19:52,840 Ist gut. 239 00:19:52,880 --> 00:19:55,640 Dann fangen wir damit an und sehen weiter. 240 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 Entschuldigung? 241 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Ja? 242 00:19:59,080 --> 00:20:02,400 Alisa Wiktoriwna, ähm, haben Sie einen Moment Zeit? 243 00:20:02,440 --> 00:20:04,120 Fangen Sie schon mal an. 244 00:20:05,440 --> 00:20:07,480 Was kann ich für Sie tun? 245 00:20:08,440 --> 00:20:10,520 Die Frage ist sicher seltsam, 246 00:20:10,560 --> 00:20:15,360 aber kennen Sie vielleicht eine Frau namens Vira Iwaniwna-Kowal? 247 00:20:17,560 --> 00:20:19,040 Das ist meine Mutter. 248 00:20:32,160 --> 00:20:33,640 Okay. 249 00:20:34,760 --> 00:20:36,160 So, bitte. 250 00:20:37,400 --> 00:20:39,280 Wie sieht’s aus? 251 00:20:39,320 --> 00:20:43,040 Das wissen wir, wenn die Untersuchung abgeschlossen ist. 252 00:20:43,080 --> 00:20:47,240 Aber ich würde sagen, der erste Eindruck ist doch recht positiv. 253 00:20:47,280 --> 00:20:48,440 Gut. 254 00:20:51,160 --> 00:20:54,440 Das wär’s für heute. Das ist Nina Sergejewna. 255 00:20:54,480 --> 00:20:56,360 Sie zeigt Ihnen das Zimmer. 256 00:20:58,080 --> 00:20:59,360 Ruh dich aus. 257 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 Ich besorg dir mal alles, was du brauchst. 258 00:21:08,760 --> 00:21:11,000 Valerij wartet im Auto auf uns. 259 00:21:11,040 --> 00:21:12,960 Da wird er auch bleiben. Opa. 260 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Nörgel nicht rum. 261 00:21:15,880 --> 00:21:19,400 Können Sie auf ihn aufpassen? Ich kauf was ein. 262 00:21:20,840 --> 00:21:22,800 Regisseurin will sie werden? 263 00:21:23,720 --> 00:21:27,400 Tja, irgendjemand muss sich opfern und das machen, oder? 264 00:21:30,200 --> 00:21:32,960 Guten Abend, Anatolij Petrowitsch. 265 00:21:44,800 --> 00:21:48,600 Ich brauche den Kontakt zu der Wohltätigkeitsorganisation, 266 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 die mir mit Dascha damals geholfen hat. 267 00:21:52,320 --> 00:21:57,040 Wissen Sie, Hlibs Familie wird sich die Behandlung kaum leisten können. 268 00:21:57,840 --> 00:22:01,520 Daschas Behandlung wurde von einer Organisation bezahlt? 269 00:22:01,560 --> 00:22:02,600 Natürlich. 270 00:22:03,880 --> 00:22:06,440 Wenn ich das richtig in Erinnerung hab, 271 00:22:06,480 --> 00:22:09,800 wurden alle Rechnungen von Ihrem Mann bezahlt. 272 00:22:09,840 --> 00:22:12,400 Meine Mutter hat mir von Ihnen erzählt. 273 00:22:12,440 --> 00:22:14,480 Will mich jeder fertig machen? 274 00:22:19,640 --> 00:22:22,360 Mein Vater hat sie sofort wieder betrogen. 275 00:22:24,560 --> 00:22:26,600 Die beiden haben sich getrennt, 276 00:22:26,640 --> 00:22:29,760 kaum dass Sie das Krankenhaus verlassen hatten. 277 00:22:29,800 --> 00:22:33,840 Aha. Und Sie? Er, äh, ist mein Vater. 278 00:22:37,080 --> 00:22:40,360 Und wie geht es ihr jetzt? Ist sie verheiratet? 279 00:22:41,440 --> 00:22:44,280 Mama ist gestorben. Vor sechs Monaten. 280 00:22:44,320 --> 00:22:48,120 Sie hat darauf gewartet, dass Sie sie irgendwann anrufen. 281 00:22:51,800 --> 00:22:52,880 Mhm. 282 00:22:56,200 --> 00:22:59,800 Wir hatten damals nicht genug Geld für diese Behandlung 283 00:22:59,840 --> 00:23:02,520 und Dima hat diese Organisation gefunden. 284 00:23:02,560 --> 00:23:05,560 Vielleicht hat ihm jemand das Geld gegeben. 285 00:23:05,600 --> 00:23:08,280 Die Frage kann nur Ihr Mann beantworten. 286 00:23:08,320 --> 00:23:12,240 Raketen sind unterwegs. Bitte, entschuldigen Sie. 287 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 Nina Sergejewna! 288 00:23:13,880 --> 00:23:17,400 Alarm! Begeben Sie sich sofort in die Schutzräume. 289 00:23:17,440 --> 00:23:21,440 Wer nicht transportfähig ist, kommt auf die Intensivstation. 290 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 Ich bringe sie runter. Gehen Sie vor. 291 00:23:24,080 --> 00:23:26,000 Gut. 292 00:23:30,280 --> 00:23:32,480 Vira hat wirklich an mich gedacht? 293 00:23:32,520 --> 00:23:35,200 Ja, aber das ist jetzt nicht wichtig. 294 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 Und ob es das ist! 295 00:23:36,720 --> 00:23:38,480 Nehmen Sie den Jungen mit. 296 00:23:38,520 --> 00:23:41,240 Anatolij, Sie müssen sich zusammenreißen. 297 00:23:41,280 --> 00:23:44,120 Hätte ich damals bloß mit ihr gesprochen. 298 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 Es ist zu spät. Jetzt geht es nur um Hlib. 299 00:23:47,000 --> 00:23:50,920 Er hat eine tödliche Krankheit. Es fliegen Raketen hierher. 300 00:23:50,960 --> 00:23:54,720 Die könnten ihn noch schneller umbringen als der Krebs. 301 00:23:55,880 --> 00:23:58,200 Kommen Sie, wir gehen. 302 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Stopp. Wo willst du hin? 303 00:24:03,560 --> 00:24:06,280 Valerij ist noch im Auto. Du musst runter. 304 00:24:06,320 --> 00:24:09,080 Ich gehe zum Wagen und hol ihn da raus. 305 00:24:09,120 --> 00:24:12,520 Geben Sie mir den Schlüssel. Das schaffen Sie nicht. 306 00:24:12,560 --> 00:24:16,280 Geben Sie mir die Chance, wenigstens das zu tun. 307 00:24:16,320 --> 00:24:17,440 Opa! 308 00:24:33,960 --> 00:24:35,480 Opa. 309 00:24:36,840 --> 00:24:40,320 Komm schon. Lauf. Wir müssen uns beeilen. 310 00:24:40,360 --> 00:24:43,280 * Stimmengewirr * 311 00:24:50,800 --> 00:24:53,080 * Knall * 312 00:25:24,600 --> 00:25:26,920 Und wenn er nicht zurückkommt? 313 00:25:29,600 --> 00:25:32,120 Er kommt zurück. Mach dir keine Sorgen. 314 00:25:35,320 --> 00:25:37,760 * Schreie * 315 00:25:47,320 --> 00:25:50,240 (Erzählerin) Da ist Wasser auf meiner Pranke, 316 00:25:50,280 --> 00:25:52,120 schrie der Löwe verzweifelt. 317 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Und alle Tiere lachten ihn aus. 318 00:25:59,680 --> 00:26:03,640 Doch dann erinnerte sich der Löwe daran, dass er ein Löwe war 319 00:26:03,680 --> 00:26:05,960 und sprang wegemutig in den Fluss. 320 00:26:06,000 --> 00:26:08,920 Ich hab mich an meine Jugend erinnert. 321 00:26:10,160 --> 00:26:11,800 Da hast du ihn. 322 00:26:16,560 --> 00:26:18,000 Na, siehst du. 323 00:26:18,040 --> 00:26:21,520 Opa. Opa! Alles ist gut. 324 00:26:24,280 --> 00:26:26,560 Ich hab dich lieb. Ich dich auch. 325 00:26:29,120 --> 00:26:32,840 (Erzählerin) Er spürte, dass das Wasser angenehm kühl war 326 00:26:32,880 --> 00:26:34,720 und überhaupt nicht weh tat. 327 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 Und so besiegte er seine Angst. 328 00:26:37,880 --> 00:26:40,320 Ist der Alarm vorbei? Nein. 329 00:26:41,800 --> 00:26:44,440 Ich sammle Spenden für Hlibs Behandlung. 330 00:26:45,480 --> 00:26:47,680 Wir haben schon Einiges zusammen. 331 00:26:49,320 --> 00:26:51,400 Für den Anfang wird es reichen. 332 00:26:52,800 --> 00:26:54,520 Der Hund heißt Valerij. 333 00:26:54,560 --> 00:26:57,720 Nein, sein Name ist Valerij. Wie heißt der Hund? 334 00:26:57,760 --> 00:27:00,040 Mein Hund heißt eben auch Valerij. 335 00:27:00,080 --> 00:27:02,120 Komischer Name für einen Hund. 336 00:27:02,160 --> 00:27:06,520 Als ich von der Stiftung erzählt hab, waren Sie wütend. Wieso? 337 00:27:07,400 --> 00:27:09,920 Ich hab Ihre Stiftung um Hilfe gebeten, 338 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 als ich Luhansk verlassen hab. 339 00:27:12,000 --> 00:27:14,760 Sie haben mir eine Wohnung zugeteilt. 340 00:27:15,840 --> 00:27:18,400 In der Wohnung lebten noch drei Männer. 341 00:27:19,800 --> 00:27:23,720 Die Typen hatten russische Pässe und Militärausweise. 342 00:27:27,800 --> 00:27:30,640 Das waren Soldaten? Vermutlich. 343 00:27:32,120 --> 00:27:35,840 Und jetzt wundern wir uns über Saboteure in der Ukraine. 344 00:27:35,880 --> 00:27:40,920 Woher kommen die? Ihre Stiftung ist sicher mitverantwortlich. 345 00:27:45,080 --> 00:27:47,520 Sie haben das wirklich nicht gewusst? 346 00:27:51,120 --> 00:27:54,240 Man hat es offensichtlich gut vor mir verborgen. 347 00:27:57,600 --> 00:27:59,640 * Nachrichtenton * 348 00:28:03,360 --> 00:28:04,760 Der Alarm ist vorbei. 349 00:28:04,800 --> 00:28:08,120 Bitte, gehen Sie wieder hoch. - Na, endlich. Hurra! 350 00:28:08,160 --> 00:28:10,280 Hurra! 351 00:28:12,360 --> 00:28:13,640 Ich danke Ihnen. 352 00:28:14,560 --> 00:28:15,600 Ebenfalls. 353 00:28:17,520 --> 00:28:19,920 Passen Sie auf sich auf. 354 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 Was will er? Will er wissen, wo Inha ist? 355 00:29:16,480 --> 00:29:18,800 Das war keine Bedingung. Eigenartig. 356 00:29:21,560 --> 00:29:26,320 Du musst ihm deinen Anteil an der Stiftung überschreiben. 357 00:29:26,360 --> 00:29:29,600 Dima erwartet deine Entscheidung bis morgen früh. 358 00:29:31,640 --> 00:29:34,160 Er kann mich mal. Sag ihm das. Lyd. 359 00:29:34,200 --> 00:29:39,240 Nimm seinen Vorschlag an. Und wenn nicht? 360 00:29:42,440 --> 00:29:45,080 Dann werden sie dich umbringen. 361 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 43529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.