Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:10,360
Lydia
Anatoly
Hlib
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,360
(Erzählerin) Es war einmal ein Löwe.
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,080
Er war sehr groß
und hatte riesige Zähne.
4
00:00:26,120 --> 00:00:29,640
Geben Sie mir die Chance,
wenigstens das zu tun.
5
00:00:29,680 --> 00:00:32,560
(Erzählerin) Doch er hatte Angst
vor Wasser.
6
00:00:32,600 --> 00:00:33,640
Opa.
7
00:00:34,440 --> 00:00:37,080
Komm schon. Lauf.
Wir müssen uns beeilen.
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,640
(Erzählerin)
Eines warmen Sommermorgens
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,040
lief der Löwe am Flussufer entlang.
10
00:00:43,960 --> 00:00:48,240
Da spritzte plötzlich
ein Tropfen Wasser auf seine Pranke.
11
00:00:49,360 --> 00:00:53,040
Der Löwe brüllte vor Schreck
aus Leibeskräften.
12
00:00:53,080 --> 00:00:59,000
Da lachten ihn alle Tiere aus
und nannten ihn einen Feigling.
13
00:01:00,080 --> 00:01:03,080
* Triste Titelmusik *
14
00:01:14,160 --> 00:01:17,520
* Ukrainische Musik *
15
00:01:19,280 --> 00:01:22,640
Sie und mein Sohn. Also, ähm...
16
00:01:24,640 --> 00:01:26,520
Wie lange kennen Sie sich?
17
00:01:27,560 --> 00:01:28,760
Einige Tage.
18
00:01:31,680 --> 00:01:33,360
Er ist ein guter Mensch.
19
00:01:35,040 --> 00:01:39,400
Er ist Single und er weiß
sehr genau, was er will.
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
Ist mir aufgefallen.
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,040
Aber er ist noch jung.
22
00:01:47,080 --> 00:01:51,000
Ich würde sagen,
er hat Flausen im Kopf.
23
00:01:52,040 --> 00:01:56,120
Das wird mit der Zeit vergehen.
Falls er überlebt.
24
00:01:58,400 --> 00:01:59,520
Das wird er.
25
00:02:01,520 --> 00:02:04,800
Da ist jemand, für den er es muss.
26
00:02:06,960 --> 00:02:10,360
Wieso fahren wir
überhaupt nach Diepropetrowsk?
27
00:02:10,400 --> 00:02:13,000
Was ist das für ein Wunderheiler?
28
00:02:14,080 --> 00:02:15,640
Artur Mykolajowitsch.
29
00:02:17,040 --> 00:02:20,000
Der beste Kinderonkologe
der Ukraine.
30
00:02:24,760 --> 00:02:28,080
Früher hat er in Charkiw
gearbeitet und jetzt da.
31
00:02:28,120 --> 00:02:30,080
Auf ins gelobte Land.
32
00:02:31,720 --> 00:02:34,040
Komm her.
Mögen Sie die Stadt nicht?
33
00:02:35,120 --> 00:02:37,680
Sagen wir, ich hab
34
00:02:40,120 --> 00:02:43,360
an diesen Ort nicht
die allerbesten Erinnerungen.
35
00:02:52,560 --> 00:02:54,160
* Schreie *
36
00:02:56,120 --> 00:02:57,280
Oh je.
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,640
Stimmt was nicht?
38
00:03:02,120 --> 00:03:04,000
Ähm, das war ich nicht.
39
00:03:05,920 --> 00:03:08,840
Echt nicht. Ehrlich.
40
00:03:16,120 --> 00:03:20,520
Lyd, ich konnte Dima nur mit Mühe
und Not zur Scheidung überreden.
41
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Säule 3, Diesel, volltanken.
42
00:03:22,520 --> 00:03:24,560
Ich werde morgen in Kiew sein.
43
00:03:24,600 --> 00:03:28,280
Ich brauche aber heute
eine Antwort. Hast du verstanden?
44
00:03:28,320 --> 00:03:30,240
Was sind seine Bedingungen?
45
00:03:30,280 --> 00:03:33,160
Schick mir die Adresse in Dnipro.
Und wozu?
46
00:03:33,200 --> 00:03:36,280
Ich komme zu dir. Bis dann.
Nadja.
47
00:03:40,040 --> 00:03:41,200
Hier, für dich.
48
00:03:53,280 --> 00:03:57,080
Keinen Hunger?
Wir haben einen langen Weg vor uns.
49
00:04:00,440 --> 00:04:03,120
Hast du schon einen Namen für ihn?
50
00:04:10,840 --> 00:04:14,120
Ich weiß, dass du dir
Sorgen um deinen Papa machst.
51
00:04:14,160 --> 00:04:15,720
Valerij.
Hm?
52
00:04:15,760 --> 00:04:18,400
So hab ich den Hund genannt:
Valerij.
53
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Hm.
54
00:04:21,960 --> 00:04:25,560
Wie kommst du drauf?
Kennst du jemanden, der so heißt?
55
00:04:25,600 --> 00:04:28,440
So heißt Saluzhnyj,
unser Oberbefehlshaber.
56
00:04:28,480 --> 00:04:32,080
Wenn er groß ist,
hetze ich ihn auf die Russen.
57
00:04:32,120 --> 00:04:34,560
Um Papa zu rächen.
58
00:04:37,800 --> 00:04:39,320
Sieh mich mal an.
59
00:04:42,880 --> 00:04:44,880
Wut ist völlig normal.
60
00:04:44,920 --> 00:04:47,840
Ich bin auch wütend
auf diese Leute.
61
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Ich geh nicht zu Opa,
wenn Papa stirbt.
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Er macht sich
große Sorgen um dich.
63
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
Er sagt mir nicht,
wie’s Papa geht.
64
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
Weil er dich schützen will.
65
00:04:57,720 --> 00:04:59,560
Ich muss sterben, oder?
66
00:05:02,880 --> 00:05:07,720
Hast du grad bei Papa angerufen?
Geh mit dem Hund spazieren.
67
00:05:07,760 --> 00:05:11,320
Wenn er sich noch mal einpisst,
hab ich kein Geld mehr,
68
00:05:11,360 --> 00:05:13,080
um es der Frau zu geben.
69
00:05:13,120 --> 00:05:15,240
Er macht sich Sorgen, na klar.
70
00:05:18,120 --> 00:05:19,960
Sie sagen immer das Gleiche.
71
00:05:20,000 --> 00:05:24,320
Sein Zustand ist stabil, aber
kritisch. Wir tun, was wir können.
72
00:05:24,360 --> 00:05:29,560
Er ist selbst schuld. Er musste ja
unbedingt ein Held sein. Verdammt.
73
00:05:31,480 --> 00:05:35,360
Wir sind als Zivilpersonen
unter Beschuss geraten, Anatoly.
74
00:05:35,400 --> 00:05:37,880
Es waren russische Saboteure.
75
00:05:37,920 --> 00:05:40,400
Dass es so enden würde,
war mir klar.
76
00:05:40,440 --> 00:05:43,560
Ich hab ihn gebeten,
uns nicht zu verlassen.
77
00:05:43,600 --> 00:05:45,840
Aber er macht, was er will.
78
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
Säule drei, vollgetankt.
79
00:05:57,760 --> 00:05:58,880
Hlib!
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,760
Hlib! Wo bist du?
81
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
Hlib!
82
00:06:09,480 --> 00:06:10,880
Hlib!
83
00:06:10,920 --> 00:06:13,040
Hlib! Wo steckst du?
84
00:06:13,840 --> 00:06:15,440
Hlib!
Wir müssen los.
85
00:06:16,720 --> 00:06:18,800
Hlib!
Hlib!
86
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
Bleiben Sie stehen!
87
00:06:22,360 --> 00:06:25,240
Gehen Sie nicht da rein.
Was ist denn los?
88
00:06:25,280 --> 00:06:27,960
Da könnten Minen sein.
Ist das ein Scherz?
89
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Alle sagen, überall sind Minen.
Wir müssen Ihren Enkel finden.
90
00:06:32,040 --> 00:06:35,040
Gehen Sie da nicht rein.
Wir sind hier.
91
00:06:36,000 --> 00:06:39,400
Ich hab gesagt,
geh nicht so weit weg. Hlib!
92
00:06:39,440 --> 00:06:42,920
Hey! Verstehst du etwa
keine menschliche Sprache mehr?
93
00:06:42,960 --> 00:06:45,760
Doch, aber ich musste mal
auf die Toilette.
94
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
Gib her.
Gib ihn mir zurück.
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,920
Wenn dein Vater wieder da ist,
96
00:06:50,960 --> 00:06:54,000
kann er dir
einen richtigen Hund kaufen.
97
00:06:54,040 --> 00:06:55,160
Opa!
98
00:06:55,200 --> 00:06:59,240
Anatoly, beruhigen Sie sich.
Mischen Sie sich nicht ein.
99
00:07:01,960 --> 00:07:05,160
Was ist mit dir? Was hast du?
Atme tief durch.
100
00:07:06,480 --> 00:07:09,520
Stehen Sie nicht rum.
Tun Sie irgendwas!
101
00:07:09,560 --> 00:07:12,640
Heben Sie ihn.
Wir müssen ihn zum Auto bringen.
102
00:07:12,680 --> 00:07:16,760
Du musst versuchen, zu atmen.
Gleich wird alles wieder gut.
103
00:07:16,800 --> 00:07:19,120
Wir haben’s gleich geschafft.
104
00:07:19,160 --> 00:07:21,800
Reinsetzen. Sht, sht.
105
00:07:22,560 --> 00:07:24,920
Seine Medizin?
Was meinen Sie?
106
00:07:24,960 --> 00:07:28,120
Wo ist seine Medizin?
Ach so, in meiner Tasche.
107
00:07:28,160 --> 00:07:31,360
Okay, alles klar.
Ziehen Sie ihm die Jacke aus.
108
00:07:39,080 --> 00:07:41,440
Bleib ruhig. Alles wird wieder gut.
109
00:07:41,480 --> 00:07:44,160
Bitte, halte noch
einen Moment durch.
110
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
So, jetzt. Gehen Sie zur Seite.
111
00:07:56,600 --> 00:08:01,000
Du hast es fast geschafft. Gleich
geht’s dir besser. Tief einatmen.
112
00:08:01,040 --> 00:08:02,240
Und, besser?
113
00:08:12,360 --> 00:08:17,040
Denken Sie, die Tankstelle
hatte eine Überwachungskamera?
114
00:08:17,840 --> 00:08:19,280
Keine Ahnung.
115
00:08:22,520 --> 00:08:25,920
Ich würde mir dieses Monster
gern auf Video ansehen.
116
00:08:27,040 --> 00:08:30,080
Welches Monster?
Ich meine mich.
117
00:08:33,440 --> 00:08:35,840
Er hat mir Sie
mit Absicht geschickt.
118
00:08:37,240 --> 00:08:39,080
Wer?
Taras.
119
00:08:42,200 --> 00:08:46,880
Er will mich schon lange
zum Psychotherapeuten schicken,
120
00:08:46,920 --> 00:08:49,720
weil ich angeblich
ne Schraube locker hab.
121
00:08:49,760 --> 00:08:52,800
Also, als Handwerker
bin ich zwar nicht begabt,
122
00:08:54,960 --> 00:08:57,560
aber ne Werkzeugkiste
hab ich dabei.
123
00:08:59,360 --> 00:09:00,720
Dann fangen Sie an.
124
00:09:01,920 --> 00:09:04,040
Nein, so läuft das nicht.
125
00:09:05,440 --> 00:09:08,240
Wie läuft es dann?
Sie fangen an.
126
00:09:12,120 --> 00:09:14,200
Und was soll ich sagen?
127
00:09:16,040 --> 00:09:17,960
Was Ihnen in den Sinn kommt.
128
00:09:25,640 --> 00:09:27,000
Kirschen.
129
00:09:28,200 --> 00:09:29,680
Mögen Sie Kirschen?
130
00:09:29,720 --> 00:09:32,200
Nein. Zu sauer.
131
00:09:33,120 --> 00:09:35,920
Davon zieht sich
mein ganzer Mund zusammen.
132
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
Wieso erwähnen Sie sie?
133
00:09:38,840 --> 00:09:40,920
Meine Frau war verrückt danach.
134
00:09:40,960 --> 00:09:45,920
Bei uns im Garten
standen überall Kirschbäume.
135
00:09:48,600 --> 00:09:51,520
Hatten Sie nach ihr
noch andere Beziehungen?
136
00:09:58,360 --> 00:10:03,560
Sie wissen, wie das ist.
Ich war früher mal anders.
137
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Auch wenn das
jetzt abgedroschen klingt,
138
00:10:08,760 --> 00:10:12,440
aber aufs Aussehen kommt es
bei einem Menschen nicht an.
139
00:10:12,480 --> 00:10:15,800
Ich rede nicht vom Aussehen,
sondern vom Charakter.
140
00:10:15,840 --> 00:10:19,200
Jetzt habe ich vor allem Angst,
was mir fremd ist.
141
00:10:20,520 --> 00:10:22,680
Alles stellt eine Bedrohung dar.
142
00:10:25,080 --> 00:10:27,960
Taras hat gesagt,
Sie waren in Tschernobyl.
143
00:10:28,000 --> 00:10:31,680
Wer so was durchmacht,
bekommt Angst. Das ist normal.
144
00:10:33,920 --> 00:10:37,920
Durch Tschernobyl hab ich
bloß erfahren, was Angst ist.
145
00:10:37,960 --> 00:10:42,200
Wirkliche Angst bekommen
hab ich erst viel später.
146
00:10:45,040 --> 00:10:49,520
Tanja, geh schnell zur Registratur.
Ich hab die Formulare vergessen.
147
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
Ist dir aufgefallen, wie süß er ist?
148
00:10:52,680 --> 00:10:54,080
Formulare, Tanja.
149
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
Taras, es reicht.
150
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
Ich helfe Ihnen.
- Das schaffe ich schon.
151
00:11:06,400 --> 00:11:10,080
Lass das.
Wieso hast du mich nicht besucht?
152
00:11:10,120 --> 00:11:12,840
Jetzt bin ich ja wohl hier, oder?
153
00:11:12,880 --> 00:11:16,040
Na klar, du willst nicht
mit nem Scheusal leben.
154
00:11:16,080 --> 00:11:18,320
Ich will einfach nur leben.
155
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
Ich such mir Arbeit.
Wo denn bitte, im Zirkus?
156
00:11:21,640 --> 00:11:22,920
Schluss!
157
00:11:25,040 --> 00:11:27,760
Gib her.
- Nein, hör auf! Der gehört mir!
158
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
Du kannst die Wohnung
in Luhansk behalten.
159
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
Also stell mich nicht
als die Böse hin.
160
00:11:33,360 --> 00:11:35,640
Zina.
- Ich will den wieder haben.
161
00:11:35,680 --> 00:11:37,720
Halt endlich den Mund!
- Mama!
162
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
* Er hustet. *
163
00:12:04,080 --> 00:12:05,760
Die Lunge ist geschädigt.
164
00:12:05,800 --> 00:12:08,960
Sie wird nicht mehr so funktionieren
wie früher.
165
00:12:09,000 --> 00:12:12,800
In Amerika würden sie
transplantieren, aber bei uns...
166
00:12:12,840 --> 00:12:16,560
Ich hätte lieber ein neues Gesicht.
Das kann jeder sehen.
167
00:12:35,280 --> 00:12:38,320
Wurden Sie auf Dienstanweisung
dahin beordert?
168
00:12:38,360 --> 00:12:39,640
War freiwillig da.
169
00:12:41,240 --> 00:12:45,760
Das war wirklich mutig von Ihnen.
Das, ähm, nennt man anders.
170
00:12:47,640 --> 00:12:48,920
Wie denn?
171
00:12:49,840 --> 00:12:51,280
Total bescheuert.
172
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
Hier ist mein Antrag
auf Entlassung.
173
00:13:03,640 --> 00:13:06,200
Mhm.
Was, mhm?
174
00:13:09,040 --> 00:13:11,560
Ich habe nicht vor,
Sie zu entlassen.
175
00:13:11,600 --> 00:13:14,120
Vira. Wie heißen Sie weiter?
Iwaniwna.
176
00:13:14,160 --> 00:13:17,080
Vira Iwaniwna,
sind wir im Kindergarten?
177
00:13:18,600 --> 00:13:21,200
Dasselbe wollte ich
auch gerade fragen.
178
00:13:23,280 --> 00:13:26,160
Wollen Sie sich
über mich lustig machen?
179
00:13:28,520 --> 00:13:30,440
Als man Sie eingeliefert hat,
180
00:13:30,480 --> 00:13:35,320
haben Sie nach meinem Arm gegriffen
und stundenlang nicht losgelassen.
181
00:13:40,760 --> 00:13:43,720
Jetzt bin ich an der Reihe,
Sie festzuhalten,
182
00:13:43,760 --> 00:13:46,800
bis Sie wieder gesund sind.
183
00:13:59,400 --> 00:14:02,760
Können Sie’s etwas
lockerer machen? Das tut weh.
184
00:14:07,120 --> 00:14:09,160
Ich übernehme. Danke, Tanja.
185
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Sind Sie verheiratet?
186
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
Ich lasse mich scheiden.
187
00:14:28,960 --> 00:14:30,560
Genau wie Sie.
188
00:14:35,680 --> 00:14:38,440
Haben Sie ein bisschen Geduld.
189
00:14:40,720 --> 00:14:43,880
Tanja, lass uns morgen
mit Zimmer fünf anfangen.
190
00:14:43,920 --> 00:14:45,880
Gut. Bis morgen.
- Bis morgen.
191
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
* Stöhnen *
- * Sie erschrickt. *
192
00:15:08,240 --> 00:15:11,120
Was, was machen Sie unterm Tisch?
193
00:15:11,160 --> 00:15:13,600
Ich mache Ihnen Angst.
194
00:15:13,640 --> 00:15:15,280
Und wieso?
195
00:15:15,320 --> 00:15:19,840
Ich dachte, wenn Sie mit Verbänden
keine Angst vor mir haben, dann...
196
00:15:20,600 --> 00:15:24,040
...laufen Sie vielleicht
auch ohne nicht vor mir weg.
197
00:15:24,080 --> 00:15:26,160
Sind Sie verrückt?
198
00:16:19,680 --> 00:16:22,280
(Mann) Ich wusste,
dass du mir vergibst.
199
00:16:23,640 --> 00:16:27,360
Mein Täubchen,
ich liebe dich so sehr.
200
00:16:33,080 --> 00:16:34,720
Alles wird so wie früher.
201
00:16:34,760 --> 00:16:38,600
Es wird noch viel besser. Hm?
- Mhm.
202
00:16:40,640 --> 00:16:42,120
Ach, du meine Güte
203
00:16:43,080 --> 00:16:44,560
Tolja.
204
00:16:49,280 --> 00:16:50,600
Tolja, warte.
205
00:16:52,160 --> 00:16:53,400
Tolja!
206
00:16:59,040 --> 00:17:03,480
Sie hat mich danach angerufen,
immer wieder.
207
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
Und Sie?
208
00:17:13,560 --> 00:17:14,960
Sie haben aufgelegt.
209
00:17:15,000 --> 00:17:18,840
Jedes Mal.
Ich wollte keine Ausreden hören.
210
00:17:18,880 --> 00:17:21,440
Wirklich,
das hat nichts mit dir zu tun.
211
00:17:21,480 --> 00:17:24,000
Den Unsinn
wollte ich mir nicht antun.
212
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
Sie wollte vielleicht
was Wichtiges sagen.
213
00:17:26,840 --> 00:17:30,960
Was wichtig war, hab ich
mit eigenen Augen sehen müssen.
214
00:17:31,000 --> 00:17:33,800
Da können Sie aber
nicht sicher sein.
215
00:17:33,840 --> 00:17:36,400
Vielleicht
wär alles anders verlaufen.
216
00:17:59,320 --> 00:18:00,920
Wer war bei Ihnen krank?
217
00:18:03,280 --> 00:18:04,480
Meine Tochter.
218
00:18:06,120 --> 00:18:07,400
Das tut mir leid.
219
00:18:10,960 --> 00:18:13,840
Sie wurde doch geheilt, oder?
Mhm.
220
00:18:18,800 --> 00:18:22,920
Es ist wichtig, dass man in
so einer Situation nicht zerbricht.
221
00:18:26,360 --> 00:18:28,240
Wie haben Sie das geschafft?
222
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
Ich hab anderen geholfen.
223
00:18:36,200 --> 00:18:37,840
Und wem?
224
00:18:37,880 --> 00:18:39,920
Flüchtlingen aus dem Donbass.
225
00:18:41,680 --> 00:18:44,840
Mein Mann und ich
haben eine Stiftung gegründet,
226
00:18:44,880 --> 00:18:46,600
Ukrainische Familie.
227
00:18:54,760 --> 00:18:57,240
Danke,
dass Sie uns hergebracht haben.
228
00:18:57,280 --> 00:18:59,120
Hab ich was Falsches gesagt?
229
00:19:00,280 --> 00:19:02,200
Nein, ich bin bloß neugierig.
230
00:19:03,120 --> 00:19:06,240
Haben Sie überhaupt
kein schlechtes Gewissen?
231
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
Ja, ich fürchte, Sie hatten recht.
232
00:19:11,360 --> 00:19:13,960
Die Werte
haben sich verschlechtert.
233
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
Vira. Oder hab ich
jetzt Halluzinationen?
234
00:19:23,280 --> 00:19:26,360
Wenn Sie wollen,
kann ich mit ihr reden.
235
00:19:26,400 --> 00:19:30,040
Nein, vielen Dank. Von Ihnen
will ich überhaupt nichts.
236
00:19:33,280 --> 00:19:36,040
Der Arzt will Sie sehen.
237
00:19:48,720 --> 00:19:51,760
Ich glaube, wir müssen
noch mehr Tests machen.
238
00:19:51,800 --> 00:19:52,840
Ist gut.
239
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
Dann fangen wir damit an
und sehen weiter.
240
00:19:55,680 --> 00:19:57,440
Entschuldigung?
241
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
Ja?
242
00:19:59,080 --> 00:20:02,400
Alisa Wiktoriwna, ähm,
haben Sie einen Moment Zeit?
243
00:20:02,440 --> 00:20:04,120
Fangen Sie schon mal an.
244
00:20:05,440 --> 00:20:07,480
Was kann ich für Sie tun?
245
00:20:08,440 --> 00:20:10,520
Die Frage ist sicher seltsam,
246
00:20:10,560 --> 00:20:15,360
aber kennen Sie vielleicht eine
Frau namens Vira Iwaniwna-Kowal?
247
00:20:17,560 --> 00:20:19,040
Das ist meine Mutter.
248
00:20:32,160 --> 00:20:33,640
Okay.
249
00:20:34,760 --> 00:20:36,160
So, bitte.
250
00:20:37,400 --> 00:20:39,280
Wie sieht’s aus?
251
00:20:39,320 --> 00:20:43,040
Das wissen wir, wenn die
Untersuchung abgeschlossen ist.
252
00:20:43,080 --> 00:20:47,240
Aber ich würde sagen, der erste
Eindruck ist doch recht positiv.
253
00:20:47,280 --> 00:20:48,440
Gut.
254
00:20:51,160 --> 00:20:54,440
Das wär’s für heute.
Das ist Nina Sergejewna.
255
00:20:54,480 --> 00:20:56,360
Sie zeigt Ihnen das Zimmer.
256
00:20:58,080 --> 00:20:59,360
Ruh dich aus.
257
00:21:05,680 --> 00:21:08,720
Ich besorg dir mal alles,
was du brauchst.
258
00:21:08,760 --> 00:21:11,000
Valerij wartet im Auto auf uns.
259
00:21:11,040 --> 00:21:12,960
Da wird er auch bleiben.
Opa.
260
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
Nörgel nicht rum.
261
00:21:15,880 --> 00:21:19,400
Können Sie auf ihn aufpassen?
Ich kauf was ein.
262
00:21:20,840 --> 00:21:22,800
Regisseurin will sie werden?
263
00:21:23,720 --> 00:21:27,400
Tja, irgendjemand muss sich opfern
und das machen, oder?
264
00:21:30,200 --> 00:21:32,960
Guten Abend, Anatolij Petrowitsch.
265
00:21:44,800 --> 00:21:48,600
Ich brauche den Kontakt
zu der Wohltätigkeitsorganisation,
266
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
die mir
mit Dascha damals geholfen hat.
267
00:21:52,320 --> 00:21:57,040
Wissen Sie, Hlibs Familie wird sich
die Behandlung kaum leisten können.
268
00:21:57,840 --> 00:22:01,520
Daschas Behandlung wurde
von einer Organisation bezahlt?
269
00:22:01,560 --> 00:22:02,600
Natürlich.
270
00:22:03,880 --> 00:22:06,440
Wenn ich das
richtig in Erinnerung hab,
271
00:22:06,480 --> 00:22:09,800
wurden alle Rechnungen
von Ihrem Mann bezahlt.
272
00:22:09,840 --> 00:22:12,400
Meine Mutter
hat mir von Ihnen erzählt.
273
00:22:12,440 --> 00:22:14,480
Will mich jeder fertig machen?
274
00:22:19,640 --> 00:22:22,360
Mein Vater hat sie sofort
wieder betrogen.
275
00:22:24,560 --> 00:22:26,600
Die beiden haben sich getrennt,
276
00:22:26,640 --> 00:22:29,760
kaum dass Sie
das Krankenhaus verlassen hatten.
277
00:22:29,800 --> 00:22:33,840
Aha. Und Sie?
Er, äh, ist mein Vater.
278
00:22:37,080 --> 00:22:40,360
Und wie geht es ihr jetzt?
Ist sie verheiratet?
279
00:22:41,440 --> 00:22:44,280
Mama ist gestorben.
Vor sechs Monaten.
280
00:22:44,320 --> 00:22:48,120
Sie hat darauf gewartet,
dass Sie sie irgendwann anrufen.
281
00:22:51,800 --> 00:22:52,880
Mhm.
282
00:22:56,200 --> 00:22:59,800
Wir hatten damals nicht genug Geld
für diese Behandlung
283
00:22:59,840 --> 00:23:02,520
und Dima hat
diese Organisation gefunden.
284
00:23:02,560 --> 00:23:05,560
Vielleicht hat ihm
jemand das Geld gegeben.
285
00:23:05,600 --> 00:23:08,280
Die Frage kann nur
Ihr Mann beantworten.
286
00:23:08,320 --> 00:23:12,240
Raketen sind unterwegs.
Bitte, entschuldigen Sie.
287
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
Nina Sergejewna!
288
00:23:13,880 --> 00:23:17,400
Alarm! Begeben Sie sich sofort
in die Schutzräume.
289
00:23:17,440 --> 00:23:21,440
Wer nicht transportfähig ist,
kommt auf die Intensivstation.
290
00:23:21,480 --> 00:23:24,040
Ich bringe sie runter.
Gehen Sie vor.
291
00:23:24,080 --> 00:23:26,000
Gut.
292
00:23:30,280 --> 00:23:32,480
Vira hat wirklich
an mich gedacht?
293
00:23:32,520 --> 00:23:35,200
Ja, aber das ist
jetzt nicht wichtig.
294
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
Und ob es das ist!
295
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Nehmen Sie den Jungen mit.
296
00:23:38,520 --> 00:23:41,240
Anatolij,
Sie müssen sich zusammenreißen.
297
00:23:41,280 --> 00:23:44,120
Hätte ich damals bloß
mit ihr gesprochen.
298
00:23:44,160 --> 00:23:46,960
Es ist zu spät.
Jetzt geht es nur um Hlib.
299
00:23:47,000 --> 00:23:50,920
Er hat eine tödliche Krankheit.
Es fliegen Raketen hierher.
300
00:23:50,960 --> 00:23:54,720
Die könnten ihn noch schneller
umbringen als der Krebs.
301
00:23:55,880 --> 00:23:58,200
Kommen Sie, wir gehen.
302
00:24:01,560 --> 00:24:03,520
Stopp. Wo willst du hin?
303
00:24:03,560 --> 00:24:06,280
Valerij ist noch im Auto.
Du musst runter.
304
00:24:06,320 --> 00:24:09,080
Ich gehe zum Wagen
und hol ihn da raus.
305
00:24:09,120 --> 00:24:12,520
Geben Sie mir den Schlüssel.
Das schaffen Sie nicht.
306
00:24:12,560 --> 00:24:16,280
Geben Sie mir die Chance,
wenigstens das zu tun.
307
00:24:16,320 --> 00:24:17,440
Opa!
308
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
Opa.
309
00:24:36,840 --> 00:24:40,320
Komm schon. Lauf.
Wir müssen uns beeilen.
310
00:24:40,360 --> 00:24:43,280
* Stimmengewirr *
311
00:24:50,800 --> 00:24:53,080
* Knall *
312
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
Und wenn er nicht zurückkommt?
313
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Er kommt zurück.
Mach dir keine Sorgen.
314
00:25:35,320 --> 00:25:37,760
* Schreie *
315
00:25:47,320 --> 00:25:50,240
(Erzählerin) Da ist Wasser
auf meiner Pranke,
316
00:25:50,280 --> 00:25:52,120
schrie der Löwe verzweifelt.
317
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Und alle Tiere lachten ihn aus.
318
00:25:59,680 --> 00:26:03,640
Doch dann erinnerte sich der Löwe
daran, dass er ein Löwe war
319
00:26:03,680 --> 00:26:05,960
und sprang wegemutig in den Fluss.
320
00:26:06,000 --> 00:26:08,920
Ich hab mich
an meine Jugend erinnert.
321
00:26:10,160 --> 00:26:11,800
Da hast du ihn.
322
00:26:16,560 --> 00:26:18,000
Na, siehst du.
323
00:26:18,040 --> 00:26:21,520
Opa. Opa!
Alles ist gut.
324
00:26:24,280 --> 00:26:26,560
Ich hab dich lieb.
Ich dich auch.
325
00:26:29,120 --> 00:26:32,840
(Erzählerin) Er spürte,
dass das Wasser angenehm kühl war
326
00:26:32,880 --> 00:26:34,720
und überhaupt nicht weh tat.
327
00:26:34,760 --> 00:26:36,960
Und so besiegte er seine Angst.
328
00:26:37,880 --> 00:26:40,320
Ist der Alarm vorbei?
Nein.
329
00:26:41,800 --> 00:26:44,440
Ich sammle Spenden
für Hlibs Behandlung.
330
00:26:45,480 --> 00:26:47,680
Wir haben schon Einiges zusammen.
331
00:26:49,320 --> 00:26:51,400
Für den Anfang wird es reichen.
332
00:26:52,800 --> 00:26:54,520
Der Hund heißt Valerij.
333
00:26:54,560 --> 00:26:57,720
Nein, sein Name ist Valerij.
Wie heißt der Hund?
334
00:26:57,760 --> 00:27:00,040
Mein Hund
heißt eben auch Valerij.
335
00:27:00,080 --> 00:27:02,120
Komischer Name für einen Hund.
336
00:27:02,160 --> 00:27:06,520
Als ich von der Stiftung erzählt
hab, waren Sie wütend. Wieso?
337
00:27:07,400 --> 00:27:09,920
Ich hab Ihre Stiftung
um Hilfe gebeten,
338
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
als ich Luhansk verlassen hab.
339
00:27:12,000 --> 00:27:14,760
Sie haben mir
eine Wohnung zugeteilt.
340
00:27:15,840 --> 00:27:18,400
In der Wohnung
lebten noch drei Männer.
341
00:27:19,800 --> 00:27:23,720
Die Typen hatten russische Pässe
und Militärausweise.
342
00:27:27,800 --> 00:27:30,640
Das waren Soldaten?
Vermutlich.
343
00:27:32,120 --> 00:27:35,840
Und jetzt wundern wir uns
über Saboteure in der Ukraine.
344
00:27:35,880 --> 00:27:40,920
Woher kommen die? Ihre Stiftung
ist sicher mitverantwortlich.
345
00:27:45,080 --> 00:27:47,520
Sie haben das wirklich
nicht gewusst?
346
00:27:51,120 --> 00:27:54,240
Man hat es offensichtlich
gut vor mir verborgen.
347
00:27:57,600 --> 00:27:59,640
* Nachrichtenton *
348
00:28:03,360 --> 00:28:04,760
Der Alarm ist vorbei.
349
00:28:04,800 --> 00:28:08,120
Bitte, gehen Sie wieder hoch.
- Na, endlich. Hurra!
350
00:28:08,160 --> 00:28:10,280
Hurra!
351
00:28:12,360 --> 00:28:13,640
Ich danke Ihnen.
352
00:28:14,560 --> 00:28:15,600
Ebenfalls.
353
00:28:17,520 --> 00:28:19,920
Passen Sie auf sich auf.
354
00:29:13,440 --> 00:29:16,440
Was will er?
Will er wissen, wo Inha ist?
355
00:29:16,480 --> 00:29:18,800
Das war keine Bedingung.
Eigenartig.
356
00:29:21,560 --> 00:29:26,320
Du musst ihm deinen Anteil
an der Stiftung überschreiben.
357
00:29:26,360 --> 00:29:29,600
Dima erwartet deine Entscheidung
bis morgen früh.
358
00:29:31,640 --> 00:29:34,160
Er kann mich mal. Sag ihm das.
Lyd.
359
00:29:34,200 --> 00:29:39,240
Nimm seinen Vorschlag an.
Und wenn nicht?
360
00:29:42,440 --> 00:29:45,080
Dann werden sie dich umbringen.
361
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
43529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.