Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,641 --> 00:00:11,517
Abertura da sessão
2
00:00:11,621 --> 00:00:13,996
da Associação de Observação
de Aves de Avalon.
3
00:00:14,024 --> 00:00:15,683
Ordem, pessoal!
4
00:00:15,686 --> 00:00:17,503
Eu não me calarei, Meredith.
5
00:00:17,507 --> 00:00:19,907
Não quando se trata dos meus pássaros!
6
00:00:20,058 --> 00:00:22,093
Preciso te lembrar, Topher Bouchard?
7
00:00:22,196 --> 00:00:25,021
Que o cruza-bico-vermelho
está ameaçado de extinção?
8
00:00:25,024 --> 00:00:26,821
Tecnicamente,
apenas ameaçado, Patricia.
9
00:00:26,824 --> 00:00:28,400
A destruição do seu habitat
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,438
é a única razão
pela sua declínio!
11
00:00:30,541 --> 00:00:31,948
Uma das muitas razões.
12
00:00:31,952 --> 00:00:35,007
E Newfounland,
é o único lugar na Terra
13
00:00:35,010 --> 00:00:37,365
que a cruza-bico-vermelho acasala.
14
00:00:37,369 --> 00:00:40,607
Põem seus ovos e
criam seus filhotes!
15
00:00:40,610 --> 00:00:42,610
Então eu não permitirei que você
16
00:00:42,714 --> 00:00:44,955
ou qualquer outra pessoa,
perturbem
17
00:00:45,058 --> 00:00:47,641
ou saber a localização
de nidificação
18
00:00:47,645 --> 00:00:49,403
na minha área de mata
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,576
muito menos convidar você e seus
20
00:00:51,817 --> 00:00:54,358
bando de observadores
de pássaros de fora
21
00:00:54,403 --> 00:00:56,483
de pisoteá-los por toda parte!
22
00:00:56,679 --> 00:00:59,117
Dê um oi para a ativista aviário.
23
00:00:59,300 --> 00:01:02,114
-Acho que tudo tem dois lados.
-Patricia, por favor.
24
00:01:02,438 --> 00:01:05,886
Os participantes da excursão de
Topher são nossos convidados.
25
00:01:05,990 --> 00:01:09,538
Podem ser seus, Meredith.
Mas não são meus!
26
00:01:09,541 --> 00:01:12,714
E eu sempre respeitei isso, Patricia.
27
00:01:12,817 --> 00:01:14,676
Eu nunca pisei em suas terras.
28
00:01:14,679 --> 00:01:15,990
E, no entanto,
29
00:01:16,093 --> 00:01:18,990
alguém anda mexendo
na minha floresta.
30
00:01:19,093 --> 00:01:21,431
Justo quando os cruza-bico-vermelhos
estão vindo
31
00:01:21,434 --> 00:01:23,317
para sua estadia de seis semanas.
32
00:01:23,321 --> 00:01:25,327
E você acha que fui eu?
33
00:01:25,748 --> 00:01:27,631
Sinceramente,
eu me ressinto dessa acusação.
34
00:01:27,714 --> 00:01:28,810
Bom...
35
00:01:28,886 --> 00:01:32,024
quem quer que tenha sido,
Topher Bouchard.
36
00:01:32,127 --> 00:01:36,976
É melhor que não tentem isso de novo.
Ou eu os farei pagar!
37
00:01:38,576 --> 00:01:40,058
Patricia!
38
00:02:11,921 --> 00:02:14,900
Ei! Não seja um mau perdedor.
39
00:02:15,624 --> 00:02:18,355
A natação é a única vez que
consigo te vencer numa corrida.
40
00:02:22,714 --> 00:02:24,410
O que você achou?
41
00:02:32,969 --> 00:02:35,365
Um beija-flor aqui
em Newfoundland!
42
00:02:35,369 --> 00:02:36,438
Boa, Rex.
43
00:02:36,441 --> 00:02:39,445
Observadores de pássaros
matariam para ver isso.
44
00:02:42,599 --> 00:02:44,679
TRÊS DIAS DEPOIS
45
00:02:45,679 --> 00:02:48,538
Certo, pessoal! Estamos bem
longe das terras de Patricia.
46
00:02:48,541 --> 00:02:51,572
Então, deve ficar tudo bem.
Continue no caminho.
47
00:02:51,576 --> 00:02:54,103
Ou você pode acabar molhado!
48
00:02:54,369 --> 00:02:58,390
Estas são os gloriosos pântanos
de Newfoundland.
49
00:02:59,300 --> 00:03:01,610
Sei o que pensam sobre
observação de passáros daqui.
50
00:03:01,714 --> 00:03:03,952
Pensam em morus
e papagaios-do-mar.
51
00:03:03,955 --> 00:03:07,507
Mas também temos a nossa
quota de aves de pântano.
52
00:03:07,610 --> 00:03:09,921
Muitos apenas de passagem.
53
00:03:10,024 --> 00:03:13,610
Vêm para procriar e alimentar.
E depois partem novamente.
54
00:03:13,714 --> 00:03:16,090
Vim de longe para ver
filhotes de cruza-bico.
55
00:03:16,093 --> 00:03:18,676
Não garças e patos.
Então leve-nos à colônia.
56
00:03:18,679 --> 00:03:21,045
Bem, eu faria se pudesse, mas...
57
00:03:22,024 --> 00:03:23,465
Escutem.
58
00:03:25,576 --> 00:03:28,645
-Esse é o cruza-bico-vermelho!
-Está naquele canto!
59
00:03:30,783 --> 00:03:32,610
Devagar, Colin!
60
00:03:39,068 --> 00:03:44,116
8ª Temporada
Episódio 8
Series Finale " Birds Eye View "
61
00:03:44,140 --> 00:03:48,640
Legenda: Aylton1245
62
00:03:52,817 --> 00:03:55,817
É tudo o que posso te dizer.
Nem queria estar lá.
63
00:03:55,921 --> 00:03:57,783
-Consigo ver patos em Seattle.
-Certo.
64
00:03:57,886 --> 00:03:58,852
-Jesse.
-Sim.
65
00:03:58,955 --> 00:04:01,196
Espere com o resto do grupo.
Já falo com você.
66
00:04:01,300 --> 00:04:03,845
-Ei.
-Donovan ligou e explicou o básico.
67
00:04:04,058 --> 00:04:06,231
Turistas observadores de pássaros
encontraram um corpo.
68
00:04:06,334 --> 00:04:08,714
-E depois vieram aqui?
-Sim, sim...
69
00:04:08,817 --> 00:04:11,290
Assustados com a possibilidade
de haver um assassino à solta.
70
00:04:11,293 --> 00:04:13,231
-Certo.
-O nome da vítima é Patricia McGee.
71
00:04:13,334 --> 00:04:15,334
Observadora de pássaros local.
72
00:04:15,438 --> 00:04:17,462
As pessoas que a encontraram
são "caçadoras".
73
00:04:17,463 --> 00:04:18,607
O que está dizendo?
74
00:04:18,610 --> 00:04:20,979
A vítima é uma observadora
de pássaros dedicada.
75
00:04:20,983 --> 00:04:24,538
Enquanto, todas essas pessoas
vieram de longe
76
00:04:24,541 --> 00:04:27,196
-só para observar aves interessantes?
-Sim.
77
00:04:28,058 --> 00:04:31,296
-Gosta de observar pássaros?
-Não, fiz um curso intensivo.
78
00:04:31,300 --> 00:04:33,090
-Assim como você.
-Eu não fiz isso.
79
00:04:33,093 --> 00:04:35,852
-O que você descobriu até agora?
-Bem, Skyler Jenkins,
80
00:04:35,955 --> 00:04:37,334
Vieram até St. John
81
00:04:37,438 --> 00:04:41,590
ver os filhotes de cruza-bico-vermelho,
se sentiu enganada.
82
00:04:41,610 --> 00:04:43,590
Bom, isso é fascinante,
mas talvez não importante?
83
00:04:43,645 --> 00:04:45,334
Colin Crawford.
Ele encontrou o corpo.
84
00:04:45,438 --> 00:04:47,734
Iniciante.
Chegou há cerca de uma semana.
85
00:04:47,783 --> 00:04:50,055
-Alguma ligação com a vítima?
-Apenas perifericamente.
86
00:04:50,058 --> 00:04:52,024
Skyler e Colin participaram
de uma reunião
87
00:04:52,025 --> 00:04:54,648
da Assoc. de Observadores
de Aves de Avalon três dias atrás
88
00:04:54,672 --> 00:04:57,124
onde o guia turístico de lá,
Topher Bouchard
89
00:04:57,127 --> 00:04:59,662
entrou em uma
discussão com a vítima.
90
00:04:59,817 --> 00:05:01,024
Sobre...?
91
00:05:01,127 --> 00:05:03,369
Patrícia o acusou de
invasão de propriedade
92
00:05:03,472 --> 00:05:06,227
na busca da colônia de
cruza-bico-vermelhos,
93
00:05:06,231 --> 00:05:08,814
localização exata que ela
não revelaria a ninguém.
94
00:05:08,817 --> 00:05:10,572
E ele estava invadindo esta manhã?
95
00:05:10,576 --> 00:05:13,886
Não, o pântano é terreno público.
As terras dela ficam a oeste dali.
96
00:05:13,990 --> 00:05:16,010
E a casa dela fica bem
perto do local do crime.
97
00:05:16,014 --> 00:05:18,958
Pegue informações das pessoas aqui.
Depois, libere-os.
98
00:05:18,962 --> 00:05:20,293
Mas segure Colin e Topher.
99
00:05:20,296 --> 00:05:22,358
Quero conversar com Sarah,
antes de entrevistá-los.
100
00:05:22,362 --> 00:05:24,086
-Beleza.
-Rex.
101
00:05:25,610 --> 00:05:27,945
Aliás, ele é...
Ele é um cara de verdade.
102
00:05:28,196 --> 00:05:31,558
Um observador de pássaros casual,
mas dedicado! Muito bom, Mark.
103
00:05:32,679 --> 00:05:36,117
Preciso melhorar meu desempenho
nas piadas de trabalho.
104
00:05:36,852 --> 00:05:39,162
Rex e eu estamos a
caminho do local do crime.
105
00:05:39,265 --> 00:05:42,265
-Sarah, você ainda está aí?
-Sim, estou aqui. Até logo.
106
00:05:45,552 --> 00:05:48,541
A vítima foi encontrada
deitada de bruços aqui no chão
107
00:05:48,645 --> 00:05:50,910
aparentemente estrangulada com
a própria alça dos binóculos.
108
00:05:50,914 --> 00:05:52,724
Mas ainda vou confirmar
a causa da morte.
109
00:05:52,748 --> 00:05:55,176
Portanto, quem a matou
não portava uma arma.
110
00:05:55,269 --> 00:05:57,669
Sugere que o ataque
pode ter sido aleatório.
111
00:05:57,672 --> 00:05:59,648
Espontâneo.
112
00:05:59,852 --> 00:06:01,924
Encenado para parecer assim.
113
00:06:01,927 --> 00:06:03,814
Nenhum celular encontrado.
114
00:06:03,817 --> 00:06:06,241
Mas a carteira dela não foi levada.
115
00:06:06,686 --> 00:06:09,731
Nenhuma agressão além das óbvias.
116
00:06:10,196 --> 00:06:11,714
-Vish
-Sim.
117
00:06:11,817 --> 00:06:13,755
Vou examinar o corpo
em busca de DNA.
118
00:06:13,841 --> 00:06:15,745
Já determinou a hora da morte?
119
00:06:15,748 --> 00:06:19,472
Não mais que 12 horas.
Com precisão, só depois da autópsia.
120
00:06:19,576 --> 00:06:22,296
O que ela estava fazendo
aqui perto do lago?
121
00:06:22,300 --> 00:06:27,086
Ia se encontrar com alguém?
Costumava observar pássaros sozinha?
122
00:06:34,714 --> 00:06:37,972
O que você tem aí, Rex?
Tem alguma coisa no cabelo.
123
00:06:39,686 --> 00:06:41,493
Uma pena de pássaro?
124
00:06:42,476 --> 00:06:44,148
Bem pequeno.
125
00:06:44,541 --> 00:06:47,365
-Avermelhado.
-Pode ser do cruza-bico-vermelho.
126
00:06:47,369 --> 00:06:49,545
É possível identificar uma
ave apenas por sua pena?
127
00:06:49,548 --> 00:06:51,769
Não, posso apenas dar um palpite.
128
00:06:51,990 --> 00:06:54,576
De uma discussão que a vítima
teve há poucos dias.
129
00:06:54,579 --> 00:06:56,503
As pessoas discutem sobre pássaros?
130
00:06:56,507 --> 00:06:58,579
Sobre o que não discutem?
131
00:07:07,231 --> 00:07:09,555
Rex certamente está interessado nisso.
132
00:07:10,852 --> 00:07:14,807
Bem, se Rex acha que isso é
significativo... então talvez seja.
133
00:07:30,686 --> 00:07:32,641
Obrigado por esperar, Colin.
134
00:07:32,645 --> 00:07:34,748
-Sem problema.
-Você está bem?
135
00:07:34,852 --> 00:07:37,431
Me desculpe.
Ainda um pouco abalado.
136
00:07:37,921 --> 00:07:40,162
Vim para Newfoudland observar pássaros.
Não corpos.
137
00:07:40,265 --> 00:07:43,576
Tenho apenas algumas perguntas.
Você presenciou a discussão
138
00:07:43,679 --> 00:07:46,196
entre a vítima e
seu guia turístico, Topher.
139
00:07:46,300 --> 00:07:47,338
Vi.
140
00:07:47,341 --> 00:07:50,331
Só comecei a observar pássaros
recentemente, depois de aposentar.
141
00:07:50,334 --> 00:07:52,521
Mas parecia ser um ponto de
discórdia bastante comum.
142
00:07:52,576 --> 00:07:53,617
Qual?
143
00:07:53,621 --> 00:07:56,496
Pessoas que querem proteger os
pássaros de interferência humana.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,607
Contra aqueles que querem trazer
cada vez mais pessoas para os verem.
145
00:07:59,610 --> 00:08:01,541
-E a discussão ficou acalorada?
-Sim.
146
00:08:01,645 --> 00:08:03,917
Mas ela o ameaçou.
Não o contrário.
147
00:08:03,921 --> 00:08:05,121
Entendi.
148
00:08:06,714 --> 00:08:09,010
Você não acha que
Topher estava envolvido?
149
00:08:09,014 --> 00:08:12,541
É muito cedo para dizer.
É só perguntas de rotina.
150
00:08:12,545 --> 00:08:14,917
Quer dizer, ele pareceu muito
tenso nos últimos dias.
151
00:08:14,921 --> 00:08:17,379
Mas gerir um negócio novo
é bem difícil.
152
00:08:18,679 --> 00:08:19,907
Perdoe o trocadilho.
153
00:08:19,921 --> 00:08:22,196
Claro... novato.
Certo.
154
00:08:22,300 --> 00:08:24,610
Você disse que começou a praticar
depois de se aposentar.
155
00:08:24,714 --> 00:08:26,645
Você parece um pouco
jovem para isso.
156
00:08:26,748 --> 00:08:28,776
Ganhei uma fortuna com ações.
157
00:08:28,779 --> 00:08:31,265
Ainda estou tentando descobrir
o que fazer com meu tempo.
158
00:08:31,269 --> 00:08:34,334
-Espero que isso não o desencoraje.
-Não, não. Vou até o fim.
159
00:08:34,610 --> 00:08:36,986
Desculpe. Sei que isso não
deve ser bom para os negócios.
160
00:08:36,990 --> 00:08:39,921
Metade do grupo está
falando em ir embora!
161
00:08:39,924 --> 00:08:41,703
Pedem reembolso!
162
00:08:41,996 --> 00:08:44,055
Esse tipo de coisa
não acontece por aqui!
163
00:08:44,058 --> 00:08:46,865
Infelizmente, coisas terríveis
acontecem em todos os lugares.
164
00:08:46,921 --> 00:08:48,641
Há quanto tempo você
conhecia a vítima?
165
00:08:48,645 --> 00:08:51,134
Uns cinco anos desde
que iniciei o negócio.
166
00:08:51,138 --> 00:08:52,638
Entrei para o clube local.
167
00:08:52,641 --> 00:08:54,814
Onde você discutiu com
a vítima há poucos dias.
168
00:08:54,817 --> 00:08:57,024
Patrícia arrumava
briga com todo mundo.
169
00:08:57,127 --> 00:09:00,714
Ela era louca sobre guardar o
cruza-bico-vermelho só para si.
170
00:09:00,817 --> 00:09:03,434
-Ela me acusou de invasão!
-E você fez isso?
171
00:09:03,438 --> 00:09:05,203
Não. Nunca!
172
00:09:05,207 --> 00:09:07,503
Nao sei exatamente onde
fica o terreno dela.
173
00:09:07,507 --> 00:09:09,117
Muito menos levar
pessoas pra lá.
174
00:09:09,121 --> 00:09:10,814
Mas presumo que você gostaria.
175
00:09:10,817 --> 00:09:14,024
Deve estar sob pressão para conseguir
clientes verem aves raras.
176
00:09:14,127 --> 00:09:17,365
Principalmente quando eles
viajaram tão longe para vê-los.
177
00:09:17,610 --> 00:09:20,196
Está sugerindo que eu possa
ter algo a ver com isso?
178
00:09:20,300 --> 00:09:24,017
Se fiz isso, por que levaria meu grupo
de turistas para encontrar o corpo?
179
00:09:24,021 --> 00:09:25,821
-Essa é uma boa pergunta.
-É.
180
00:09:25,824 --> 00:09:28,193
-Onde estava ontem à noite, Topher?
-Sério?
181
00:09:28,196 --> 00:09:29,848
Sim. Seríssimo.
182
00:09:31,438 --> 00:09:34,814
Tomei um drinque no motel
onde o grupo está hospedado.
183
00:09:34,817 --> 00:09:37,917
E depois fui para meu quarto
planejar os eventos do dia seguinte.
184
00:09:37,921 --> 00:09:41,210
-Alguém pode confirmar isso?
-Não.
185
00:09:41,231 --> 00:09:43,541
O que eu ganharia matando a Patricia?
186
00:09:43,645 --> 00:09:45,948
É uma boa pergunta também.
187
00:09:50,852 --> 00:09:53,748
Descubra tudo que puder
sobre esse Topher.
188
00:09:53,852 --> 00:09:56,610
Ficou na defensiva.
Veja se ele tem antecedentes criminais,
189
00:09:56,714 --> 00:09:59,369
-situação financeira, histórico.
-Pode deixar.
190
00:09:59,472 --> 00:10:03,024
Do grupo de turistas também.
Coisas de rotina, sabe?
191
00:10:03,127 --> 00:10:06,300
-Identificamos seus parentes próximos?
-Bem, não existe família.
192
00:10:06,403 --> 00:10:10,476
Mas o marido dela, Jedediah McGee,
consta como seu único beneficiário.
193
00:10:10,479 --> 00:10:12,227
Não consegui localizá-lo.
194
00:10:12,231 --> 00:10:15,300
-Eles não estavam mais juntos?
-Não há ninguém na ilha com esse nome.
195
00:10:15,403 --> 00:10:17,952
E quanto aos amigos próximos?
Eles podem saber onde ele está.
196
00:10:17,955 --> 00:10:21,024
E se Patricia estivesse tendo problemas
com alguém, sendo ameaçada.
197
00:10:21,127 --> 00:10:23,437
Temos Meredith Legrow.
Ela está esperando na
198
00:10:23,461 --> 00:10:25,472
casa de Patricia com Joe.
É uma velha amiga
199
00:10:25,576 --> 00:10:28,014
e presidenta da Assoc. de
Observadores de Pássaros.
200
00:10:28,017 --> 00:10:29,131
Ela tem a chave.
201
00:10:29,134 --> 00:10:30,879
Bem, acho que o que dizem é verdade.
202
00:10:30,883 --> 00:10:33,676
Pássaros da mesma
plumagem se unem.
203
00:10:33,679 --> 00:10:36,155
Mark, está roubando meu estilo?
204
00:10:36,265 --> 00:10:38,858
Estou me aproximando de você, Jesse.
205
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Não gosto disso.
206
00:10:52,334 --> 00:10:55,217
Que coisa horrível, horrível de acontecer.
207
00:10:55,921 --> 00:10:58,390
Acho que nunca mais me
sentirei segura no pântano.
208
00:10:59,024 --> 00:11:02,396
Nenhuma de nós hesitava
em entrar lá sozinha.
209
00:11:02,617 --> 00:11:04,469
Você conhecia a Patrícia há muito tempo?
210
00:11:04,472 --> 00:11:07,783
Desde que éramos meninas.
Crescemos juntos.
211
00:11:07,886 --> 00:11:10,334
Consegue pensar em alguém
que queria machucá-la?
212
00:11:10,438 --> 00:11:12,776
Acha que um conhecido
pode tê-la matado?
213
00:11:12,779 --> 00:11:14,572
Temos que analisar
todas as possibilidades.
214
00:11:14,576 --> 00:11:17,024
Parece que ela poderia ser...
polêmica?
215
00:11:17,714 --> 00:11:20,852
Um eufemismo.
Lamento dizer isso.
216
00:11:20,955 --> 00:11:22,921
Mas Patty nem sempre foi assim.
217
00:11:23,024 --> 00:11:25,527
Ela teve o coração partido muito jovem.
218
00:11:26,162 --> 00:11:28,434
-Como?
-Ela foi casada por um breve período
219
00:11:28,438 --> 00:11:30,300
quando tinha apenas 20 anos.
220
00:11:30,403 --> 00:11:32,869
Com um homem chamado Jedediah?
221
00:11:32,990 --> 00:11:35,300
Foi ele quem nos incentivou
a observar pássaros.
222
00:11:35,403 --> 00:11:38,165
Encorajou-a a gastar cada
centavo que herdou
223
00:11:38,169 --> 00:11:39,800
para comprar aquele terreno.
224
00:11:39,817 --> 00:11:41,703
E então, um dia,
ele simplesmente desapareceu.
225
00:11:41,707 --> 00:11:43,610
-Desapareceu?
-Disse que tinha
226
00:11:43,714 --> 00:11:45,914
algo para cuidar e
nunca voltou.
227
00:11:45,990 --> 00:11:47,576
Ela esperou
228
00:11:47,679 --> 00:11:48,921
e esperou.
229
00:11:49,024 --> 00:11:51,986
Ele ainda é o beneficiário
do testamento dela.
230
00:11:51,990 --> 00:11:53,886
Não que haja muita
coisa para herdar.
231
00:11:53,990 --> 00:11:57,286
Dizem que ela estava lutando
só para manter a casa.
232
00:11:57,438 --> 00:12:01,090
Por que ela não vendeu o terreno?
Devia ter algum valor.
233
00:12:01,093 --> 00:12:04,931
Patrícia preferiria morrer
a trair seus pássaros.
234
00:12:05,862 --> 00:12:08,531
Venham comigo.
Vou deixar vocês entrar na casa dela.
235
00:12:14,403 --> 00:12:15,896
Pássaros.
236
00:12:16,231 --> 00:12:17,955
Pássaros.
237
00:12:19,093 --> 00:12:21,058
É uma história triste, na verdade.
238
00:12:21,162 --> 00:12:22,631
Quer dizer, eu adoro golfe.
239
00:12:22,634 --> 00:12:25,096
Mas não estou construindo
um santuário para ele.
240
00:12:25,203 --> 00:12:27,796
Não sei, é preciso admirar
a dedicação dela.
241
00:12:28,003 --> 00:12:30,400
Pregava o que falava.
242
00:12:30,403 --> 00:12:33,127
Fez tudo o que pôde para
proteger uma espécie ameaçada.
243
00:12:33,231 --> 00:12:36,517
Sim, e nunca se esqueça
do amor da vida dela.
244
00:12:39,203 --> 00:12:41,434
Sim, eles parecem felizes ali.
245
00:12:41,438 --> 00:12:43,938
Esse deve ser um jovem Jedediah.
246
00:12:44,955 --> 00:12:46,548
Sem computador.
247
00:12:46,955 --> 00:12:48,817
Sem celular junto ao corpo.
248
00:12:48,921 --> 00:12:50,700
Ela era da velha guarda.
249
00:12:50,783 --> 00:12:52,196
Não encontro nada
250
00:12:52,300 --> 00:12:55,093
que indique que ela estava
planejando encontrar alguém
251
00:12:55,196 --> 00:12:58,221
ou sido ameaçada.
Nada fora do comum.
252
00:13:00,438 --> 00:13:02,490
Parecem diários antigos.
253
00:13:04,231 --> 00:13:06,752
Parece que ela mantinha
um diário da sua vida.
254
00:13:10,024 --> 00:13:11,876
O que você tem aí, Rex?
255
00:13:12,162 --> 00:13:13,758
O que é?
256
00:13:17,162 --> 00:13:19,210
Ei, é isso que você
está vendo, Rex?
257
00:13:20,403 --> 00:13:22,493
Está escrito:
"Ninho de cruza-bico-vermelho".
258
00:13:22,496 --> 00:13:26,393
Esse é o pássaro sobre o qual Patricia
estava discutindo e tentando proteger.
259
00:13:27,334 --> 00:13:28,745
O que é isto?
260
00:13:28,748 --> 00:13:31,500
Nossa, é um rubi de verdade?
261
00:13:34,334 --> 00:13:37,231
Por que alguém que mal paga
as contas teria isso?
262
00:13:37,334 --> 00:13:39,865
E será que há mais disso
e de onde veio?
263
00:14:04,965 --> 00:14:06,572
Que rubi lindo!
264
00:14:06,576 --> 00:14:08,924
Veja. Se for verdade,
vale uma fortuna.
265
00:14:08,927 --> 00:14:10,679
Mas de onde veio?
266
00:14:10,683 --> 00:14:13,407
E por que Patricia não o venderia
se estivesse passando dificuldades?
267
00:14:13,410 --> 00:14:15,572
Por que ela estava guardando
num ninho de cruza-bico
268
00:14:15,576 --> 00:14:18,390
o pássaro pelo qual ela estava
discutindo, que faz ninho em suas terras
269
00:14:18,393 --> 00:14:20,358
e deixou uma pena no cabelo dela?
270
00:14:20,362 --> 00:14:23,265
Tenho uma reunião com um
joalheiro da cidade mais tarde
271
00:14:23,369 --> 00:14:27,058
para ver o valor e também mantê-lo
seguro até descobrirmos seu herdeiro.
272
00:14:27,062 --> 00:14:28,907
Ainda estou procurando
por Jedidiah McGee.
273
00:14:28,910 --> 00:14:31,952
Vou passar esta foto do casamento
por reconhecimento facial.
274
00:14:31,955 --> 00:14:33,372
Avise o que descobrir.
275
00:14:33,376 --> 00:14:35,970
Pesquisei sobre o grupo de observadores,
incluindo o homem que
276
00:14:35,995 --> 00:14:38,573
encontrou o corpo. Não há nada
de incomum ou suspeito sobre eles.
277
00:14:38,576 --> 00:14:40,207
-E o Topher?
-Bom...
278
00:14:40,210 --> 00:14:42,814
Parece que seu negócio
está por um fio.
279
00:14:42,817 --> 00:14:43,986
Mas não há registro.
280
00:14:43,990 --> 00:14:46,252
E, como ele disse,
tomou um drinque com o grupo.
281
00:14:46,255 --> 00:14:49,231
-Depois disse que encerrou a noite.
-Mas ninguém confirma isso.
282
00:14:49,334 --> 00:14:51,362
Tinha a Skyler,
a caçadora desapontada.
283
00:14:51,365 --> 00:14:54,400
Ela disse que tem quase certeza de
tê-lo visto em direção ao quarto dele.
284
00:14:54,403 --> 00:14:55,852
E o que sabemos sobre ela?
285
00:14:55,855 --> 00:14:57,910
Ela trabalha pra uma
empresa de desenvolvimento.
286
00:14:57,914 --> 00:15:00,355
Começou a observar pássaros quando
se tornou popular na internet.
287
00:15:00,358 --> 00:15:01,734
Hashtag na moda.
288
00:15:01,748 --> 00:15:03,779
Isso faz de Topher o
nosso principal suspeito.
289
00:15:03,783 --> 00:15:05,748
Mas não entendo
290
00:15:05,852 --> 00:15:08,331
por que alguém mataria só para
observar alguns pássaros.
291
00:15:08,334 --> 00:15:09,814
Não é só isso.
292
00:15:09,817 --> 00:15:11,576
Vou dar uma passada
no registro de terras.
293
00:15:11,679 --> 00:15:14,645
Quero saber exatamente onde
ficam as terras de Patricia.
294
00:15:15,024 --> 00:15:16,576
Tem algo te incomodando.
295
00:15:16,679 --> 00:15:19,441
Talvez seja a mania de observar
pássaros está me influenciando.
296
00:15:19,445 --> 00:15:20,586
Eu pesquisei.
297
00:15:20,590 --> 00:15:23,531
Os cruza-bico-vermelhos gostam de
criar seus filhotes em florestas primárias.
298
00:15:23,534 --> 00:15:26,279
Agora mesmo, nesta época do ano.
E apenas por algumas semanas.
299
00:15:26,679 --> 00:15:27,641
E...?
300
00:15:27,645 --> 00:15:30,610
Por que alguém como Patricia
perderia tempo no pântano?
301
00:15:30,714 --> 00:15:32,258
Pra que olhar patos quando ela
302
00:15:32,262 --> 00:15:34,852
deveria ter passado todo o seu
tempo com os cruza-bicos?
303
00:15:34,955 --> 00:15:36,893
Acho que você tem razão.
304
00:15:36,955 --> 00:15:38,989
Acho que você foi
contagiado pela mania.
305
00:15:38,990 --> 00:15:40,993
A culpa é do Rex.
306
00:15:41,679 --> 00:15:44,127
Sarah já tem os resultados
da autópsia. Vamos.
307
00:15:48,472 --> 00:15:51,334
-Sarah, o que achou?
-Oi. Sim, tudo bem.
308
00:15:51,438 --> 00:15:55,127
Hora da morte. Entre 10 e 12 horas
antes de o corpo ser descoberto.
309
00:15:55,231 --> 00:15:58,607
A causa da morte também é presumida.
A vítima morreu por estrangulamento.
310
00:15:58,610 --> 00:16:01,852
Encontrei DNA estranho
na alça dos binóculos.
311
00:16:01,955 --> 00:16:04,203
-É pouco, mas está lá.
-Ótima notícia.
312
00:16:04,207 --> 00:16:07,093
-Já verificou no banco de dados nacional?
-Essa é a má notícia.
313
00:16:07,196 --> 00:16:09,803
Não houve correspondência,
mas estou ampliando a busca.
314
00:16:10,058 --> 00:16:13,624
Também, o canto dos pássaros
que Rex ouviu, na verdade,
315
00:16:13,648 --> 00:16:16,448
vinha de um cruza-bico-vermelho.
316
00:16:16,472 --> 00:16:19,100
Assim como a pena
no cabelo dela.
317
00:16:19,103 --> 00:16:22,552
Bom, acho que isso me torna
um especialista, afinal.
318
00:16:24,955 --> 00:16:27,107
O corpo de Patricia apresentava
sinais de lividez.
319
00:16:27,110 --> 00:16:29,227
-Acúmulo de sangue postumamente?
-Exatamente.
320
00:16:29,231 --> 00:16:32,300
Mas a descoloração
estava na região posterior do tórax.
321
00:16:32,403 --> 00:16:33,955
-Nas costas.
-Sim.
322
00:16:34,058 --> 00:16:36,027
-Mas Patricia foi encontrada de bruços.
-Eu sei.
323
00:16:36,031 --> 00:16:38,476
O sangue deveria ter se acumulado
na parte anterior.
324
00:16:38,507 --> 00:16:40,921
A lividez foi estranha.
Ela foi encontrada em um pântano.
325
00:16:41,024 --> 00:16:43,262
Quando qualquer observador
estaria na floresta.
326
00:16:43,265 --> 00:16:46,362
E Rex encontrou uma pena
de cruza-bico no cabelo dela
327
00:16:46,365 --> 00:16:48,962
quando ela estava longe
da nidificação deles.
328
00:16:50,058 --> 00:16:51,714
-O corpo foi movido.
-Movido.
329
00:16:51,817 --> 00:16:53,852
-Pois é.
-Sim.
330
00:16:54,300 --> 00:16:56,438
Mas de onde?
331
00:16:56,541 --> 00:16:58,307
E por quê?
332
00:16:58,679 --> 00:17:02,558
Talvez ela não fosse a única que queria
manter pessoas longe dos ninhos.
333
00:17:03,852 --> 00:17:08,176
Talvez quisessem esconder
onde ela de fato foi assassinada.
334
00:17:09,510 --> 00:17:12,590
Talvez eu consiga encontrar algumas
respostas no registro de imóveis.
335
00:17:20,100 --> 00:17:21,503
Olá?
336
00:17:26,921 --> 00:17:28,665
Tem alguém aqui?
337
00:17:35,576 --> 00:17:37,134
Detetive!
338
00:17:38,024 --> 00:17:39,593
Meredith!
339
00:17:39,852 --> 00:17:42,065
No que posso te ajudar?
340
00:17:45,827 --> 00:17:48,238
Sem dúvida, uma pedra preciosa.
341
00:17:49,162 --> 00:17:51,014
Sem dúvida alguma.
342
00:17:51,955 --> 00:17:53,458
Então é um rubi.
343
00:17:53,462 --> 00:17:56,507
Uma de qualidade excepcional.
344
00:17:56,990 --> 00:17:58,590
Birmanês.
345
00:17:59,265 --> 00:18:01,148
Clareza notável.
346
00:18:01,438 --> 00:18:04,790
E sua cor é o mais puro
vermelho sangue de pombo.
347
00:18:04,921 --> 00:18:06,614
Sangue de pombo?
348
00:18:08,548 --> 00:18:10,852
-Que irônico.
-Como?
349
00:18:12,162 --> 00:18:14,262
Bem, a casa onde a encontramos.
350
00:18:14,265 --> 00:18:17,307
Já pertenceu a um observador
de pássaros de longa data.
351
00:18:17,548 --> 00:18:20,027
Alguém com muito dinheiro no bolso,
suponho?
352
00:18:20,093 --> 00:18:21,890
Por que você diz isso?
353
00:18:23,369 --> 00:18:25,996
Qual seria a sua estimativa
para o valor desta pedra?
354
00:18:26,086 --> 00:18:30,131
Pelo peso da gema,
entre quatro e cinco quilates
355
00:18:30,134 --> 00:18:31,848
No dia certo,
com os compradores certos.
356
00:18:31,852 --> 00:18:35,879
Esperaria que este anel fosse vendido
por pelo menos US$ 2 milhões.
357
00:18:40,648 --> 00:18:44,517
Acho melhor pedir reforços para
levar essa pedra de volta, não?
358
00:18:45,955 --> 00:18:48,886
Desculpe por não ter falado
que trabalhava no cartório.
359
00:18:48,990 --> 00:18:51,058
Não sei por que você falaria.
360
00:18:51,162 --> 00:18:53,817
Sim, exatamente.
Fico feliz em ajudar.
361
00:18:53,921 --> 00:18:56,196
-Claro.
-Não sei como uma planta
362
00:18:56,300 --> 00:18:58,458
de propriedade vai ajudar
a encontrar o assassino.
363
00:18:58,462 --> 00:19:01,041
Apenas me familiarizando
com a situação.
364
00:19:01,045 --> 00:19:02,886
Claro. Bom...
365
00:19:03,576 --> 00:19:04,852
Aqui está.
366
00:19:05,610 --> 00:19:08,127
Patricia era dona
de toda esta área aqui.
367
00:19:08,634 --> 00:19:10,924
Este levantamento foi feito à mão?
368
00:19:11,265 --> 00:19:15,145
Newfoundland possui uma situação
única em relação ao registro de terras.
369
00:19:15,162 --> 00:19:17,814
Os colonizadores originais estavam
violando tratados internacionais
370
00:19:17,817 --> 00:19:21,576
por meio da hibernação, quando,
de fato, era uma terra recém-descoberta.
371
00:19:21,679 --> 00:19:24,679
Portanto, qualquer um que se
estabelecesse ali era ilegal.
372
00:19:24,783 --> 00:19:26,817
Simplesmente reivindicando
a terra para si.
373
00:19:26,921 --> 00:19:29,127
-Construindo no terreno sem escritura.
-Exatamente.
374
00:19:29,231 --> 00:19:30,886
Isso levou a gerações de famílias
375
00:19:30,990 --> 00:19:33,241
brigando sobre direitos de ocupação,
376
00:19:33,265 --> 00:19:35,576
definindo seus próprios limites.
377
00:19:35,679 --> 00:19:38,617
E esta lista aqui é sobre
quem reivindicou
378
00:19:38,621 --> 00:19:40,696
quando e para quem
eles o repassaram?
379
00:19:40,700 --> 00:19:42,534
-Exatamente.
-Certo.
380
00:19:43,472 --> 00:19:45,400
Nunca tinha reparado nisso antes!
381
00:19:45,403 --> 00:19:46,641
O quê?
382
00:19:46,645 --> 00:19:50,755
O homem de quem Patricia
comprou o terreno, Lester Zimmer.
383
00:19:50,783 --> 00:19:52,403
Era um trapaceiro.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,741
Especialmente quando se tratava
de transferência de terras.
385
00:19:54,745 --> 00:19:56,227
O que quer dizer?
386
00:19:56,231 --> 00:19:58,714
Um homem com caráter duvidoso.
387
00:19:58,817 --> 00:20:01,779
Zimmer era conhecido por vender
terrenos que não tinha direito.
388
00:20:01,783 --> 00:20:06,090
Patricia talvez nem fosse dona
da terra que ela jurou proteger?
389
00:20:06,093 --> 00:20:08,162
Embora eu não tenha
certeza de como isso
390
00:20:08,265 --> 00:20:10,976
poderia ter levado
alguém a matá-la.
391
00:20:12,645 --> 00:20:13,772
É...
392
00:20:14,783 --> 00:20:16,476
interessante.
393
00:20:21,686 --> 00:20:23,721
Acho que estamos com problemas.
394
00:20:24,127 --> 00:20:26,203
Você precisa fazer alguma coisa!
395
00:20:34,645 --> 00:20:36,231
Dois milhões de dólares
396
00:20:36,334 --> 00:20:38,779
parado em uma prateleira
num ninho de pássaro.
397
00:20:38,783 --> 00:20:42,058
Poderia ter sido passado para ela.
E ela o guardou, sem saber do valor.
398
00:20:42,162 --> 00:20:44,090
Sim, mas ela colocou no
ninho de um cruza-bico
399
00:20:44,093 --> 00:20:46,458
Quero dizer,
isso deve ter algum significado.
400
00:20:46,955 --> 00:20:49,541
Sim, eu sei, Rex.
Está faltando alguma coisa.
401
00:20:49,645 --> 00:20:52,503
Uma correspondência com o DNA
encontrado na alça dos binóculos.
402
00:20:52,507 --> 00:20:54,507
-Jedediah Harris.
-Jedediah...?
403
00:20:54,610 --> 00:20:56,155
-Harris, não McGee?
-Sim.
404
00:20:56,158 --> 00:20:57,641
Tem alguma foto?
405
00:20:57,645 --> 00:20:59,969
Enviei a Jesse seus
registros da Guarda Costeira.
406
00:21:00,300 --> 00:21:02,124
Sim, aparentemente ele desertou.
407
00:21:02,127 --> 00:21:03,834
Certo, já vou mostrar.
408
00:21:03,886 --> 00:21:07,127
Coloca a foto do casamento
da Patrícia também?
409
00:21:07,231 --> 00:21:09,052
Sim, pode deixar. Aqui.
410
00:21:10,714 --> 00:21:12,403
Esse é o mesmo Jedediah.
411
00:21:12,507 --> 00:21:13,572
Isso significa que...
412
00:21:13,576 --> 00:21:16,058
O DNA encontrado na arma do crime
pertence a ninguém menos que
413
00:21:16,162 --> 00:21:18,296
o marido da Patricia
perdido há muito tempo.
414
00:21:18,300 --> 00:21:21,093
Se Jedediah retornou
depois de todos esses anos.
415
00:21:21,196 --> 00:21:22,907
Onde ele está agora?
416
00:21:36,958 --> 00:21:40,572
Pessoal, emiti um alerta no Jedediah
usando a imagem ajustada à idade.
417
00:21:40,576 --> 00:21:43,348
Não será 100% preciso.
Mas é um começo.
418
00:21:44,410 --> 00:21:46,290
Ele se parece com qualquer
turista desta ilha.
419
00:21:46,293 --> 00:21:48,055
E metade dos habitantes.
420
00:21:48,058 --> 00:21:49,917
Comparando ele com a
chegada de passageiros.
421
00:21:49,921 --> 00:21:51,024
Sem resultados.
422
00:21:51,127 --> 00:21:52,724
A progressão de idade não é perfeita.
423
00:21:52,817 --> 00:21:55,679
Esta é a versão IA de um
palpite sem fundamento.
424
00:21:55,783 --> 00:21:58,362
Basicamente, estamos procurando
um homem caucasiano de 45 anos
425
00:21:58,365 --> 00:22:00,262
que pode parecer um cara comum.
426
00:22:00,265 --> 00:22:02,293
E, pelo que sabemos,
pode já ter fugido.
427
00:22:02,296 --> 00:22:06,376
Mas que voltou 25 anos depois
para matar sua ex-esposa. Por que?
428
00:22:06,379 --> 00:22:08,538
Ele consta como o único
beneficiário no testamento.
429
00:22:08,541 --> 00:22:10,352
Ele está atrás das terras?
430
00:22:10,955 --> 00:22:14,486
Talvez ele soubesse do anel de rubi.
Matou-a para herdar.
431
00:22:14,507 --> 00:22:16,021
Tudo tem que estar interligado.
432
00:22:16,024 --> 00:22:18,193
Mas tudo remonta àquele
cruza-bico-vermelho.
433
00:22:18,196 --> 00:22:20,296
Precisamos encontrar o local
de nidificação rápido.
434
00:22:20,300 --> 00:22:23,400
Ver onde Patricia realmente foi
morta e por que foi movida.
435
00:22:23,403 --> 00:22:26,538
-Analisar esse local.
-E vou analisar melhor esse anel.
436
00:22:26,541 --> 00:22:29,262
Um rubi deste tamanho certamente
tem alguma história.
437
00:22:29,265 --> 00:22:32,265
Enquanto isso, Rex e eu vamos nos
preparar para a caçada de pássaros.
438
00:22:32,369 --> 00:22:35,403
Não que eu tenha dúvida de que Rex
nos levará até os ninhos,
439
00:22:35,507 --> 00:22:38,152
Mas que tal colocarmos
ele à prova antes?
440
00:22:46,138 --> 00:22:48,331
Rex consegue localizar e rastrear
o canto dos pássaros.
441
00:22:48,334 --> 00:22:51,058
melhor que os humanos,
por uma série de motivos incríveis.
442
00:22:51,162 --> 00:22:53,021
Os cães ouvem mais frequências, certo?
443
00:22:53,024 --> 00:22:55,486
Sim, exatamente.
Especialmente frequências mais altas.
444
00:22:55,886 --> 00:22:58,490
Assim, podemos ouvir
frequências de até 20.000 Hz.
445
00:23:03,776 --> 00:23:07,603
Enquanto cães conseguem
ouvir até 40.000 Hz.
446
00:23:13,990 --> 00:23:15,745
Uau. Sim, isso é incrível.
447
00:23:15,748 --> 00:23:18,300
Quando Rex ouve o
canto dos pássaros,
448
00:23:18,403 --> 00:23:21,365
ele pode estar ouvindo notas adicionais
muito fora do nosso alcance.
449
00:23:21,369 --> 00:23:22,679
Exatamente.
450
00:23:22,783 --> 00:23:24,734
Sua audição extraordinária
não termina aí
451
00:23:24,738 --> 00:23:28,227
porque os cães possuem esse
sistema complexo de pelo menos
452
00:23:28,231 --> 00:23:30,055
18 músculos em cada canal auditivo
453
00:23:30,058 --> 00:23:33,021
permitindo que eles se movam, inclinem
e girem de forma independente
454
00:23:33,024 --> 00:23:35,538
para melhor captar e localizar os sons.
455
00:23:35,541 --> 00:23:39,365
Rex não só consegue ouvir a canção
do cruza-bico melhor do que eu.
456
00:23:39,369 --> 00:23:42,190
Ele consegue ouvir melhor
e de uma distância maior
457
00:23:42,369 --> 00:23:44,834
Ele pode te levar
diretamente até lá.
458
00:23:48,648 --> 00:23:50,921
Acho que está tudo pronto para amanhã.
459
00:24:05,714 --> 00:24:08,262
Joe, o que está fazendo aqui?
Falta uma hora pro turno!
460
00:24:08,265 --> 00:24:12,127
Eu nunca saí.
Passei algumas horas no sofá.
461
00:24:12,231 --> 00:24:14,155
E pegou todas essas
caixas de provas antigas?
462
00:24:14,158 --> 00:24:15,779
Estava pensando na vida.
463
00:24:15,783 --> 00:24:18,058
E então me lembrei de um
antigo roubo de joias
464
00:24:18,162 --> 00:24:21,645
da época de novato.
Foi difícil encontrar a informação.
465
00:24:21,748 --> 00:24:23,814
Mas quer saber?
Dá uma olhada nisso.
466
00:24:23,817 --> 00:24:26,296
Espera, você descobriu como
colocar as imagens no quadro?
467
00:24:26,300 --> 00:24:28,921
Mais ou menos.
Aqui está.
468
00:24:29,921 --> 00:24:31,890
-É o anel da Patrícia.
-Sim, foi roubado
469
00:24:31,893 --> 00:24:35,431
da joalheria onde mandei avaliar o anel
mas de três proprietários atrás.
470
00:24:35,434 --> 00:24:37,572
E nós temos um suspeito.
471
00:24:38,541 --> 00:24:42,000
O nome dele é Leo Stiles.
472
00:24:42,403 --> 00:24:46,641
Nós o pegamos dois dias após o assalto
tentando fugir da ilha de balsa.
473
00:24:46,645 --> 00:24:49,162
Ele foi detido, interrogado,
mas nunca preso.
474
00:24:49,265 --> 00:24:51,541
-Portanto, nada de foto policial.
-Exatamente.
475
00:24:51,645 --> 00:24:54,610
Ele foi extraditado de volta para os
EUA com base em mandados antigos.
476
00:24:54,714 --> 00:24:57,555
Mas as joias do roubo
nunca foram encontrados.
477
00:24:58,679 --> 00:25:00,290
Você está pensando que...
478
00:25:00,438 --> 00:25:03,779
Que Leo, na verdade, é o marido
de Patricia, usando um nome falso.
479
00:25:03,783 --> 00:25:06,324
E o motivo que ele desapareceu é
por que ele foi extraditado?
480
00:25:06,327 --> 00:25:09,676
Você está lendo meus pensamentos.
Ele foi libertado e retornou.
481
00:25:09,679 --> 00:25:12,296
Veio pegar as joias, e talvez Patricia
ficou no caminho dele.
482
00:25:12,300 --> 00:25:14,745
Está bem. Vou ligar para a prisão
onde ele estava detido.
483
00:25:14,748 --> 00:25:16,748
Ver se mandam uma foto,
caso foi liberado.
484
00:25:16,852 --> 00:25:19,100
Não, estou um passo à sua frente,
jovem detetive.
485
00:25:19,103 --> 00:25:22,086
Veja bem, ele foi extraditado
de volta para a Califórnia.
486
00:25:22,096 --> 00:25:23,710
Lá ainda é madrugada.
487
00:25:23,714 --> 00:25:26,410
Portanto, precisamos aguardar
por essas informações.
488
00:25:28,196 --> 00:25:30,652
Agora o Joe está
roubando minha magia.
489
00:25:31,541 --> 00:25:32,941
Jo-gia!
490
00:25:38,196 --> 00:25:40,038
Certo, Rex.
491
00:25:40,541 --> 00:25:43,196
Então, vamos simplesmente
seguir o canto dos pássaros
492
00:25:43,300 --> 00:25:45,696
para encontrar o local dos ninhos.
493
00:25:46,610 --> 00:25:48,283
Parece viável.
494
00:25:52,196 --> 00:25:53,521
Mas eu...
495
00:25:54,093 --> 00:25:55,858
Sim, tenho um pressentimento...
496
00:25:56,231 --> 00:25:59,293
Eu não estou ouvindo,
o que você está ouvindo.
497
00:26:09,334 --> 00:26:11,141
Garoto esperto.
498
00:26:17,093 --> 00:26:18,421
Certo.
499
00:26:21,921 --> 00:26:23,579
O que você achou?
500
00:26:24,748 --> 00:26:26,586
Um ninho de pássaro.
501
00:26:26,610 --> 00:26:28,976
Cartuchos de espingarda.
502
00:26:32,886 --> 00:26:34,410
Pegue ele!
503
00:26:39,265 --> 00:26:40,817
Vá!
504
00:26:55,162 --> 00:26:56,990
Rex! Calma, garoto.
505
00:26:57,852 --> 00:26:59,593
Deixe-o ir.
506
00:27:08,307 --> 00:27:11,572
-A camionete não tem placa.
-Branco, indefinido.
507
00:27:11,576 --> 00:27:13,600
Então ninguém estava
realmente atirando em você?
508
00:27:13,679 --> 00:27:16,679
Não, os tiros de espingarda
foram disparados à distância.
509
00:27:16,783 --> 00:27:19,783
É possível que nem estivesse
ligação com os cartuchos que encontrei
510
00:27:19,886 --> 00:27:21,327
ou ao cara que fugiu.
511
00:27:21,331 --> 00:27:23,745
Ou poderiam ter sido
Jedidiah e um cúmplice.
512
00:27:23,748 --> 00:27:26,334
Vocês vão precisar de reforços,
se voltarem lá.
513
00:27:26,438 --> 00:27:29,117
Quanto mais gente,
mais barulho, mais alvos.
514
00:27:29,645 --> 00:27:32,438
Fui treinado para rastrear em
meio à vegetação densa, Joe.
515
00:27:32,541 --> 00:27:34,590
A furtividade é sua melhor amiga.
516
00:27:37,127 --> 00:27:38,990
Isso e um cachorro.
517
00:27:39,507 --> 00:27:41,293
Primeiro preciso de mais informações.
518
00:27:41,296 --> 00:27:43,572
Vou me encontrar com a Sarah
para ouvir a opinião dela.
519
00:27:43,576 --> 00:27:45,603
Ver se conseguimos
desmascarar esse assassino
520
00:27:45,607 --> 00:27:47,900
antes de voltarmos pra lá.
Beleza?
521
00:27:51,679 --> 00:27:54,507
Parece ser um ninho de
cruza-bico-vermelho.
522
00:27:54,610 --> 00:27:57,107
O formato de copo
e a cor dos ovos.
523
00:27:57,162 --> 00:27:59,617
Vou fazer um teste de
DNA para ter certeza.
524
00:27:59,886 --> 00:28:02,679
Por que Jedidiah ou alguém
atiraria em ninhos?
525
00:28:02,783 --> 00:28:04,717
Talvez para silenciar os pássaros.
526
00:28:04,721 --> 00:28:07,472
Você e Rex estavam rastreando
a nidificação através do canto.
527
00:28:07,817 --> 00:28:10,058
Pelo que parece,
fica bem na divisa da colônia.
528
00:28:10,162 --> 00:28:12,231
Ao se livrar dos pássaros,
se livra do canto.
529
00:28:12,334 --> 00:28:15,417
Sim, e impedir que alguém encontre
o local de nidificação deles.
530
00:28:16,541 --> 00:28:19,307
Pessoas ou a polícia.
531
00:28:19,310 --> 00:28:21,469
Agora, é estranho encontrar
532
00:28:21,472 --> 00:28:23,545
uma estaca em seu terreno.
533
00:28:23,548 --> 00:28:25,917
Ao que tudo indica,
Patricia nunca iria vender.
534
00:28:25,921 --> 00:28:28,886
Precisavam dela morta antes
de fechar o negócio.
535
00:28:28,990 --> 00:28:30,924
Alguém como o marido dela
536
00:28:30,927 --> 00:28:32,955
preparando-se para vender
depois de herdar?
537
00:28:33,058 --> 00:28:36,565
Vamos ver o que a Torbay Surveyors
tem a dizer sobre isso.
538
00:28:37,372 --> 00:28:40,627
Obrigado, Sarah.
Vamos lá, Rex.
539
00:28:42,065 --> 00:28:45,124
Joe, ei.
A prisão na Califórnia retornou.
540
00:28:45,127 --> 00:28:48,941
Enviaram uma foto de Leo Stiles.
O suspeito do roubo de joias.
541
00:28:49,093 --> 00:28:51,683
Esse definitivamente
não é o marido da Patricia.
542
00:28:51,758 --> 00:28:53,676
Puxa, pensei que
estávamos no caminho certo.
543
00:28:53,679 --> 00:28:56,265
Ainda pode estar, porque
vasculhei os diários de Patricia.
544
00:28:56,369 --> 00:28:57,921
Aquelas que você recuperou
545
00:28:58,024 --> 00:29:00,262
e descobri a data exata
que Jedediah desapareceu.
546
00:29:00,265 --> 00:29:01,165
E..?
547
00:29:01,169 --> 00:29:04,193
Foi dois dias após o roubo de joias.
Disse que precisava resolver algo.
548
00:29:04,196 --> 00:29:05,852
Antes de ir,
deu o anel vermelho.
549
00:29:05,855 --> 00:29:07,958
-Existe definitivamente uma ligação.
-Ótimo trabalho.
550
00:29:08,162 --> 00:29:10,741
-Muito bem, Jesse.
-Estou recuperando minha magia!
551
00:29:11,334 --> 00:29:13,596
-Desculpe, o quê?
-O que você disse?
552
00:29:14,438 --> 00:29:16,293
Precisamos falar com
a prisão novamente
553
00:29:16,296 --> 00:29:18,296
e tentar agendar uma
entrevista com Leo Stiles.
554
00:29:18,300 --> 00:29:21,324
Não vai dar.
Ele faleceu há um mês.
555
00:29:21,541 --> 00:29:24,762
Parece um passo pra frente,
dois pra trás, nesse caso.
556
00:29:25,231 --> 00:29:27,231
Tudo bem.
Ainda mantemos contato com a prisão.
557
00:29:27,334 --> 00:29:29,300
Ver se há alguém com quem
possamos conversar.
558
00:29:29,403 --> 00:29:31,300
Alguém que conhecesse
bem esse homem, tá?
559
00:29:31,403 --> 00:29:34,921
Após 25 anos preso, ele deve ter
falado com alguém sobre o roubo.
560
00:29:35,024 --> 00:29:37,910
Alguém que poderia nos
levar até Jedediah?
561
00:29:46,269 --> 00:29:48,286
Não consegui encontrar nada.
562
00:29:48,679 --> 00:29:50,724
Talvez a polícia já pegou?
563
00:29:52,438 --> 00:29:55,824
Preciso te ver.
Onde podemos nos encontrar?
564
00:30:01,714 --> 00:30:03,327
Sabe, isso é ilegal.
565
00:30:03,331 --> 00:30:06,083
Remover uma estaca
oficial do governo?
566
00:30:07,817 --> 00:30:10,369
Eu sou um policial
investigando um homicídio.
567
00:30:10,472 --> 00:30:13,265
-Acho que está tudo bem.
-Eu não me sinto confortável
568
00:30:13,369 --> 00:30:17,155
divulgar informações
confidenciais de clientes.
569
00:30:18,162 --> 00:30:19,655
Sério?
570
00:30:20,714 --> 00:30:23,186
Era o proprietário do imóvel?
571
00:30:23,231 --> 00:30:26,345
A vítima do homicídio, que te
contratou para fazer marcações?
572
00:30:26,610 --> 00:30:28,196
-Não.
-Claro que não.
573
00:30:28,886 --> 00:30:31,576
Então, na verdade,
você estava invadindo
574
00:30:31,679 --> 00:30:33,641
quando outra pessoa te contratou.
575
00:30:33,645 --> 00:30:36,696
Você não estava falando
sobre os aspectos legais?
576
00:30:37,955 --> 00:30:40,038
Olha, eles me convenceram.
577
00:30:40,231 --> 00:30:43,193
Disseram que havia alguma dúvida
sobre quem era o dono da terra, afinal.
578
00:30:43,196 --> 00:30:45,438
Que iriam lutar pela
propriedade nos tribunais.
579
00:30:45,541 --> 00:30:48,383
Sim, não preciso de desculpas.
Preciso de um nome.
580
00:31:02,955 --> 00:31:04,458
Detetive!
581
00:31:06,127 --> 00:31:08,679
Houve algum progresso
na investigação?
582
00:31:08,783 --> 00:31:10,186
Essas coisas levam tempo.
583
00:31:10,190 --> 00:31:12,179
Estou aqui apenas para
fazer mais perguntas.
584
00:31:12,231 --> 00:31:14,817
-Como posso ajudar?
-As perguntas não são para você.
585
00:31:14,921 --> 00:31:16,958
As perguntas são para Topher!
586
00:31:24,817 --> 00:31:27,472
-Ei. Do que se tratava?
-Não sei.
587
00:31:27,576 --> 00:31:30,917
Se me lembro, você disse que nem
sabia onde ficavam as terras de Patricia.
588
00:31:30,921 --> 00:31:33,058
Eu estava nervoso.
Está bem?
589
00:31:33,162 --> 00:31:36,369
Eu e a Patrícia discutimos em público
momentos antes de ser morta.
590
00:31:36,472 --> 00:31:38,817
Também lembro de você
perguntando se tivesse a matado.
591
00:31:38,821 --> 00:31:40,848
Por que traria seu grupo
para encontrá-la?
592
00:31:40,852 --> 00:31:42,400
Não faz nenhum sentido.
593
00:31:42,403 --> 00:31:45,224
A menos que você estivesse
em conluio com outra pessoa.
594
00:31:45,238 --> 00:31:47,676
Você teve contato com o
marido de Patricia, Jedediah?
595
00:31:47,679 --> 00:31:49,652
Quem? Não!
596
00:31:49,655 --> 00:31:52,865
Ele ofereceu vender o terreno
para você se o ajudasse?
597
00:31:53,093 --> 00:31:55,472
Concordou a encontrar o
corpo de Patricia?
598
00:31:55,576 --> 00:31:57,090
Isso é loucura.
599
00:31:57,093 --> 00:32:00,093
Suspeitamos que Patricia tenha sido
morta em suas próprias terras
600
00:32:00,196 --> 00:32:02,758
protegendo os cruza-bico-vermelhos.
E quem a matou
601
00:32:02,762 --> 00:32:04,869
não queria uma equipe
de resgate por ali.
602
00:32:04,886 --> 00:32:07,265
Quem se daria ao trabalho de
esconder um bando de pássaros?
603
00:32:07,369 --> 00:32:09,721
Mas era você ontem
correndo na floresta.
604
00:32:10,093 --> 00:32:13,472
Não saiu naquela
caminhonete branca ali?
605
00:32:15,472 --> 00:32:17,065
Era você!
606
00:32:17,790 --> 00:32:21,379
Pensei que estava sendo perseguido
por algum maníaco com uma espingarda.
607
00:32:21,990 --> 00:32:24,369
Veja. Eu admito.
608
00:32:24,372 --> 00:32:26,824
Estava tentando ficar com
as terras da Patrícia.
609
00:32:26,886 --> 00:32:29,841
Estava na floresta para pegar aquelas
estacas para não ser implicado.
610
00:32:29,845 --> 00:32:31,779
Mas eu não matei Patricia.
611
00:32:31,783 --> 00:32:34,241
E eu não estou
trabalhando com ninguém.
612
00:32:34,610 --> 00:32:35,938
Entendi.
613
00:32:39,269 --> 00:32:41,300
Quem você está escondendo, Topher?
614
00:32:42,369 --> 00:32:44,145
Jedediah está aqui?
615
00:32:44,369 --> 00:32:47,083
Nunca conheci esse
Jedediah na minha vida.
616
00:32:47,576 --> 00:32:52,183
Eu conheci. Mas juro que não
o vejo há mais de 25 anos.
617
00:32:59,576 --> 00:33:00,990
Deixe-me ver se entendi.
618
00:33:01,093 --> 00:33:03,334
Vocês dois estavam tramando
uma falsa alegação
619
00:33:03,438 --> 00:33:05,841
que Patricia não era dona
de suas próprias terras
620
00:33:06,031 --> 00:33:07,848
assim vocês poderiam
pressioná-la a vender
621
00:33:07,852 --> 00:33:09,334
antes de perder os direitos?
622
00:33:09,438 --> 00:33:12,645
Foi para o próprio bem dela.
Ela ia perder a casa.
623
00:33:12,748 --> 00:33:15,631
E eu sabia que os pássaros dela
estariam seguros com Topher.
624
00:33:16,231 --> 00:33:18,683
Quero abrir um santuário
de pássaros com
625
00:33:18,686 --> 00:33:20,950
passarelas para que as
pessoas possam ver
626
00:33:20,974 --> 00:33:23,500
os cruza-bicos-vermelhos
e lutar para protegê-los.
627
00:33:23,503 --> 00:33:25,562
E ainda ganhar dinheiro no processo.
628
00:33:25,576 --> 00:33:27,817
Bem, o comércio não é crime.
629
00:33:27,921 --> 00:33:29,621
Mas fraude é.
630
00:33:29,748 --> 00:33:33,793
E agora sabemos que você entrou
ilegalmente na casa de Patricia.
631
00:33:34,231 --> 00:33:36,248
Um vizinho denunciou.
632
00:33:37,265 --> 00:33:39,058
Eu disse para ela não ir.
633
00:33:39,162 --> 00:33:41,393
Estava procurando a
carta que havia enviado
634
00:33:41,396 --> 00:33:43,927
reivindicando a posse
que estava em análise.
635
00:33:44,265 --> 00:33:46,614
Não estava procurando por isso?
636
00:33:48,886 --> 00:33:50,817
Esse é o anel que
Jedidiah deu a Patricia
637
00:33:50,921 --> 00:33:52,972
no dia em que ele partiu.
638
00:33:56,300 --> 00:33:58,955
Você sabia que Jedidiah estava
envolvido em um roubo de joias
639
00:33:59,058 --> 00:34:00,572
apenas alguns dias antes?
640
00:34:00,576 --> 00:34:02,583
Eu não fazia ideia.
641
00:34:03,231 --> 00:34:05,138
Você está dizendo que isso é real?
642
00:34:05,162 --> 00:34:08,331
Como isso é possível?
Ele a entregou em um ninho.
643
00:34:08,334 --> 00:34:10,948
Como uma piada engraçada
ou um enigma.
644
00:34:10,990 --> 00:34:13,838
Que ela manteve lá
até o dia de sua morte.
645
00:34:14,610 --> 00:34:17,955
A colônia de cruza-bico
era muito especial para eles.
646
00:34:18,058 --> 00:34:21,093
O lugar secreto deles,
que só eles conseguiam encontrar.
647
00:34:21,576 --> 00:34:23,817
Então nem você esteve lá?
648
00:34:24,921 --> 00:34:28,438
Tentei invadir algumas vezes
649
00:34:28,541 --> 00:34:30,890
só seguindo o canto dos pássaros.
650
00:34:31,231 --> 00:34:34,048
Mas... vegetação é muito densa.
651
00:34:34,231 --> 00:34:36,852
Depois que os pássaros forem
embora e a canção parar
652
00:34:36,955 --> 00:34:40,024
-Não sei por que...
-Sem a música para te guiar
653
00:34:40,127 --> 00:34:42,427
Seria praticamente impossível
descobrir onde eles nidificam.
654
00:34:42,431 --> 00:34:45,090
Mesmo para Jedidiah,
depois de 25 anos.
655
00:34:45,093 --> 00:34:47,334
Acha que ele está envolvido?
656
00:34:48,058 --> 00:34:49,734
Depois de todo esse tempo?
657
00:34:49,817 --> 00:34:53,107
Temos fortes evidências
que sugerem que sim.
658
00:34:53,714 --> 00:34:55,921
Mesmo depois que ele a deixou, eu...
659
00:34:56,124 --> 00:34:58,731
Sempre acreditei no amor deles.
660
00:35:00,541 --> 00:35:03,814
Pensar que ela poderia
ter morrido pelas mãos dele.
661
00:35:11,203 --> 00:35:13,469
As joias estão escondidas nos ninhos?
662
00:35:13,472 --> 00:35:15,541
-É exatamente isso que eu penso.
-Sim.
663
00:35:15,645 --> 00:35:17,955
Jedediah e Leo assaltaram a joalheria.
664
00:35:18,058 --> 00:35:20,262
e esconderam as joias onde só
eles poderiam encontrá-las.
665
00:35:20,265 --> 00:35:22,124
E planejavam voltar quando
o momento passasse.
666
00:35:22,127 --> 00:35:24,258
Sim, mas Leo foi preso
e morreu na prisão.
667
00:35:24,369 --> 00:35:26,910
E quando ele finalmente voltou,
Patrícia o surpreendeu.
668
00:35:27,514 --> 00:35:30,269
-Lugar errado, hora errada.
-Mas quando fazem nidificação
669
00:35:30,272 --> 00:35:31,921
É a única hora para encontrá-los.
670
00:35:31,924 --> 00:35:34,014
Quer dizer, eles estavam
destinados a se encontrar.
671
00:35:34,017 --> 00:35:36,710
Sim. E ela estava destinada
a ficar do lado errado disso.
672
00:35:36,714 --> 00:35:39,955
Parece certo.
Mas por que Jedediah ainda está por aí?
673
00:35:40,058 --> 00:35:44,024
Abater ninhos, matar pássaros, para
que ninguém saiba onde fica?
674
00:35:44,127 --> 00:35:46,534
Supostamente, ele sabia onde
as joias estavam escondidas.
675
00:35:46,538 --> 00:35:48,886
Por que não só voltar, pegar e fugir?
676
00:35:48,990 --> 00:35:51,365
E por que demorar tanto
para recuperá-los?
677
00:35:51,369 --> 00:35:54,262
Ei, pessoal. Vocês vão querer
participar dessa chamada.
678
00:35:54,265 --> 00:35:57,796
O guarda prisional de longa data
do Leo ligando dos EUA.
679
00:35:58,679 --> 00:36:01,117
-É agora.
-Vamos chamar a Sarah também.
680
00:36:05,024 --> 00:36:07,610
Leo já era veterano quando
eu comecei a trabalhar aqui.
681
00:36:07,714 --> 00:36:09,538
Significa que ele está
preso há muito tempo.
682
00:36:09,541 --> 00:36:11,745
25 anos, até sua morte.
683
00:36:12,024 --> 00:36:14,803
Passava os dias falando
sobre os assaltos que realizava.
684
00:36:15,238 --> 00:36:17,710
Ele sabia que ia morrer ali,
então por que não se gabar?
685
00:36:17,714 --> 00:36:20,852
Ele mencionou um roubo de joias
em Newfoundland, no Canadá?
686
00:36:20,955 --> 00:36:23,003
Ou um parceiro chamado Jedidiah?
687
00:36:23,334 --> 00:36:24,831
Eu não tenho certeza.
688
00:36:24,886 --> 00:36:28,258
Sei que ele falou de um esconderijo
de tesouros onde só ele sabia aonde.
689
00:36:28,362 --> 00:36:31,541
Ele deixou algum diário para trás?
Cartas de fora?
690
00:36:31,645 --> 00:36:33,086
Não, nada disso.
691
00:36:33,090 --> 00:36:36,193
Sabe, é uma pena que você não
tenha ligado algumas semanas atrás.
692
00:36:36,196 --> 00:36:38,607
Seu companheiro de cela
acaba de ser libertado.
693
00:36:38,610 --> 00:36:41,403
Bradley passou alguns anos com Leo.
694
00:36:41,507 --> 00:36:43,507
Provavelmente já ouvi essa
história váras vezes.
695
00:36:43,610 --> 00:36:46,817
Envie a ficha de Bradley,
talvez consigamos localizá-lo.
696
00:36:47,127 --> 00:36:49,265
Absolutamente.
Vou enviar.
697
00:36:49,962 --> 00:36:51,258
Mas tenha cuidado.
698
00:36:51,262 --> 00:36:54,538
Bradley Hoffman parece simpático.
Mas é um assassino sangue frio.
699
00:36:54,541 --> 00:36:57,421
Foi libertado por uma questão técnica
após seu terceiro recurso.
700
00:36:58,196 --> 00:36:59,555
Obrigado.
701
00:37:00,300 --> 00:37:02,352
Aqui está a ficha de Bradley.
702
00:37:04,769 --> 00:37:06,572
Esse é Colin Crawford.
703
00:37:06,576 --> 00:37:08,996
O observador de pássaros que
encontrou o corpo de Patricia.
704
00:37:09,645 --> 00:37:11,000
-Encontre-o.
-Sim, claro.
705
00:37:11,003 --> 00:37:13,472
Vou falar com o pessoal do motel
e com o Topher. Ele foi libertado.
706
00:37:13,576 --> 00:37:16,472
-Precisamos entrar naquela floresta.
-São quilômetros de mata fechada.
707
00:37:16,576 --> 00:37:19,055
A unidade tática consegue
nos fornecer cobertura?
708
00:37:19,058 --> 00:37:20,955
-Não precisamos da equipe tática.
-Certo.
709
00:37:20,958 --> 00:37:23,265
Só precisamos de discrição e de um cão.
710
00:37:23,276 --> 00:37:25,560
Pode haver dois deles por aí, Mark.
O DNA de Jedediah foi
711
00:37:25,584 --> 00:37:27,507
encontrado na arma do crime.
Ele tem ligação.
712
00:37:27,610 --> 00:37:28,748
Então vamos trazê-lo também.
713
00:37:28,852 --> 00:37:32,379
Se os assustarmos, podem desaparecer
e nunca os acharemos.
714
00:37:32,403 --> 00:37:35,058
A equipe tática vai.
Ficarão 18 metros atrás.
715
00:37:35,162 --> 00:37:37,414
Essa é a resposta final.
716
00:37:37,576 --> 00:37:39,631
Tudo bem. Vamos lá, Rex.
717
00:37:45,748 --> 00:37:49,403
Tudo bem. Aguarde aqui.
E espere meu sinal.
718
00:37:55,196 --> 00:37:57,024
Vamos lá, Rex.
Vamos encontrar esse cara
719
00:37:57,127 --> 00:37:59,603
antes que ele abata
mais cruza-bico.
720
00:38:21,265 --> 00:38:23,503
Bom, alguém está procurando
alguma coisa, com certeza.
721
00:38:23,507 --> 00:38:25,534
Estão perto.
722
00:38:31,334 --> 00:38:33,041
O que foi, Rex?
723
00:38:34,265 --> 00:38:36,017
Quem é ele?
724
00:38:46,893 --> 00:38:48,572
Acho que encontramos Jedediah.
725
00:38:48,576 --> 00:38:52,086
Acho que o parceiro dele
não quis dividir o roubo.
726
00:38:53,162 --> 00:38:54,700
Calma, calma.
727
00:38:55,890 --> 00:38:57,517
Furtividade.
728
00:39:04,645 --> 00:39:06,734
Você quer pegá-lo,
ou eu devo?
729
00:39:08,714 --> 00:39:11,052
Cale-se ou eu calo você!
730
00:39:11,196 --> 00:39:12,455
Claro.
731
00:39:17,472 --> 00:39:20,438
Tiros disparados!
Equipe um, proceda com cautela.
732
00:39:20,541 --> 00:39:23,541
Você está procurando alguma
coisa lá em cima, Colin?
733
00:39:23,645 --> 00:39:26,076
Ou devo te chamar de Brad?
734
00:39:28,507 --> 00:39:30,341
De quem você roubou a identidade?
735
00:39:30,369 --> 00:39:33,179
Juntamente com todos
os seus outros crimes?
736
00:39:35,852 --> 00:39:37,638
Estou aqui apenas à procura de pássaros.
737
00:39:37,641 --> 00:39:40,093
É mesmo? Sei, sei.
738
00:39:40,196 --> 00:39:42,610
Mas você já esteve aqui antes, não é?
739
00:39:43,921 --> 00:39:47,490
Você veio buscar as joias.
Mas só encontrou o Jedediah.
740
00:39:48,617 --> 00:39:50,403
Patrícia te encontrou
no mesmo dia
741
00:39:50,407 --> 00:39:52,852
que você se deparou com os
restos mortais de Jedediah?
742
00:39:52,855 --> 00:39:54,827
Foi por isso que você a matou?
743
00:39:54,886 --> 00:39:56,696
O que você está fazendo aqui?
744
00:39:57,438 --> 00:39:58,841
Você!
745
00:40:05,852 --> 00:40:08,323
Depois moveu o corpo
para tentar proteger a
746
00:40:08,347 --> 00:40:10,873
localização das joias
enquanto continuava procurando?
747
00:40:16,231 --> 00:40:19,738
Me ferrei inteiro carregndo
esse peso na mata.
748
00:40:20,334 --> 00:40:23,017
Você é um homem determinado.
Certo?
749
00:40:31,162 --> 00:40:34,000
Sinceramente, acho que você está
procurando no lugar errado.
750
00:40:35,127 --> 00:40:36,527
Como?
751
00:40:36,748 --> 00:40:40,472
Jedidiah deu um anel para
Patricia depois do assalto.
752
00:40:40,476 --> 00:40:43,155
Colocou num ninho de
cruza-bico-vermelho.
753
00:40:55,231 --> 00:40:58,748
Acho que um passarinho acabou de
me contar onde fica o esconderijo.
754
00:41:42,438 --> 00:41:45,186
Alguém vai comer bife na janta!
755
00:41:52,265 --> 00:41:55,162
Bem, acontece que havia
US$ 3 milhões
756
00:41:55,265 --> 00:41:58,093
de joias no ninho
sem incluir o anel.
757
00:41:58,196 --> 00:42:00,203
Mais importante ainda, Colin,
vulgo Brad,
758
00:42:00,207 --> 00:42:02,234
está preso de volta,
onde é o seu lugar.
759
00:42:02,238 --> 00:42:04,572
Sarah tinha mencionado que o
DNA de Jedidiah foi encontrado
760
00:42:04,576 --> 00:42:06,300
por toda a luva
no local do crime.
761
00:42:06,403 --> 00:42:10,162
É um milagre que a amostra
na alça não havia degradada.
762
00:42:10,265 --> 00:42:14,862
É como Jedidiah estivesse
literalmente se vingando do túmulo.
763
00:42:15,472 --> 00:42:19,126
Ele e Patricia vão ser sepultados juntos.
Acho que eles gostariam disso.
764
00:42:19,127 --> 00:42:21,265
O terreno vai ser transformado
em um santuário.
765
00:42:21,269 --> 00:42:22,776
Exatamente como Patricia queria.
766
00:42:22,779 --> 00:42:25,331
Fico feliz que os cruza-bico-vermelho
estejam seguros.
767
00:42:25,334 --> 00:42:28,396
E agora você e Rex
vão desfrutar disso.
768
00:42:28,445 --> 00:42:31,248
É melhor preparar sua
lixeira para essa vida.
769
00:42:33,472 --> 00:42:36,255
Não faço a mínima ideia do
que você acabou de dizer.
770
00:42:36,265 --> 00:42:37,790
Recuperei.
771
00:42:38,472 --> 00:42:40,524
Quem está pronto para comer?
772
00:42:41,507 --> 00:42:43,779
Sarah e Donovan chegarão logo mais.
O que vamos comer?
773
00:42:43,783 --> 00:42:45,483
Pato assado.
774
00:42:48,645 --> 00:42:50,900
Brincadeirinha, ornitófilo.
775
00:42:51,372 --> 00:42:53,162
É bife.
776
00:42:57,576 --> 00:42:58,576
Rex!
777
00:42:59,886 --> 00:43:01,490
Bela pegada!
778
00:43:04,806 --> 00:43:06,826
Legenda: Aylton1245
779
00:43:07,050 --> 00:43:09,050
É isso, acabou. Até mais.63630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.