All language subtitles for HUS-FORT_track3_[eng].swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,208 --> 00:01:55,336
GĂ„ ut ur era fordon.
LĂ€mna bilen med nycklarna i.
2
00:01:55,506 --> 00:02:01,174
Ta med era personliga tillhörigheter
med er för inspektion.
3
00:02:02,757 --> 00:02:06,941
Snabba pÄ.
4
00:02:10,505 --> 00:02:15,514
- Tror du att jag Àr rÀdd, Captain?
- Du Àr aldrig rÀdd.
5
00:02:15,685 --> 00:02:21,896
- Utom nÀr du Àr rÀdd
- DÄ Àr du ordentligt rÀdd.
6
00:02:24,800 --> 00:02:28,559
Varför Äker du inte bara hÀrifrÄn,
sÄ kÀnns det bÀttre för oss bÄda?
7
00:02:28,736 --> 00:02:32,130
- Jag kan göra den hÀr turen ensam.
- Nej!
8
00:02:41,912 --> 00:02:45,224
Kolla pÄ det, Karen, snÀlla.
9
00:02:45,393 --> 00:02:51,604
- Skit! Det gör sÄ hela tiden.
- Lyft inte upp armarna.
10
00:02:53,183 --> 00:02:56,282
Jag antar att jag inte kan fira.
11
00:02:56,456 --> 00:02:59,354
Kliv ut ur bilen, tack.
12
00:03:04,080 --> 00:03:10,291
GĂ„ ut ur era fordon.
LĂ€mna bilen med nycklarna i.
13
00:03:10,461 --> 00:03:15,257
Ta med era personliga tillhörigheter
med er för inspektion.
14
00:03:16,759 --> 00:03:20,187
Identifiering.
15
00:03:22,587 --> 00:03:25,984
BegÀran att lÀmna U.S.A.
16
00:03:28,017 --> 00:03:30,641
Beviljat.
FortsÀtt.
17
00:03:34,285 --> 00:03:41,651
FÄr jag gissa att den stora Àr hennes.
Har jag rÀtt eller har jag rÀtt?
18
00:03:43,037 --> 00:03:49,508
Jag har aldrig haft fel.
19
00:03:49,036 --> 00:03:53,549
- Vi har en positiv hÀr.
- Nej, det mÄste vara ett misstag!
20
00:03:49,543 --> 00:03:49,812
Jag vet inte varför dom ska
byta klÀder tre gÄnger om dan?
21
00:03:57,986 --> 00:04:03,159
JĂ€kla avlare!
Du tror dom lÀr sig.
22
00:04:03,331 --> 00:04:06,595
- Vissa lÀr sig aldrig.
- Ăr det inte san?.
23
00:04:06,770 --> 00:04:10,659
- NĂ€sta.
- Din tur.
24
00:04:29,682 --> 00:04:33,783
Negativ. FortsÀtt.
25
00:04:34,323 --> 00:04:37,221
Hey, kom igen.
26
00:04:54,460 --> 00:04:59,138
- Glöm inte hennes favoritklÀnning.
- Tack, jag Àr sÄ trött.
27
00:04:59,308 --> 00:05:01,581
Jag har kört hela natten.
28
00:05:08,589 --> 00:05:12,690
Slynan försöker
ta sig förbi vÄra maskiner!
29
00:05:12,898 --> 00:05:16,162
Hon har en öppen jÀvla jacka!
30
00:05:40,295 --> 00:05:43,028
Spring! IvÀg!
31
00:06:07,973 --> 00:06:13,936
Du Àr arresterad.
StÄ upp med hÀnderna ut frÄn kroppen.
32
00:06:20,610 --> 00:06:25,572
StÄ stilla.
SÀtt hÀnderna ovanför huvudet.
33
00:06:25,748 --> 00:06:28,930
Du Àr arresterad.
34
00:06:48,495 --> 00:06:53,092
Det stÀllet har ett kÀnnetecken.
Det Àr enormt.
35
00:06:53,260 --> 00:06:56,360
- Som din mun.
- Det har inga fönster.
36
00:06:56,534 --> 00:06:59,221
Lystring fÄngar.
37
00:06:59,393 --> 00:07:02,080
Du entrar Fortet.
38
00:07:02,252 --> 00:07:08,463
Ett privat maximum-sÀkerhets fÀngelse,
som drivs av Men-Tel Corporation.
39
00:07:08,633 --> 00:07:13,888
Dom godkÀnde inte ett par checkar
och sÄ gav dom mig högsta sÀkerhet.
40
00:07:14,060 --> 00:07:17,289
Den ligger i en enslig öken.
41
00:07:17,458 --> 00:07:22,218
Ingen levande kan överleva hÀr.
Attt rymma Àr omöjligt.
42
00:07:22,761 --> 00:07:27,309
- 60 dagar skall jag göra.
- Det Àr bara en kortis.
43
00:07:27,484 --> 00:07:31,079
- Du bara nickar till.
- Jag nickar aldrig till.
44
00:07:31,255 --> 00:07:35,438
- Vad skall du sitta inne för?
- Min fru var gravid igen.
45
00:07:35,605 --> 00:07:38,457
Var inte en tillrÀckligt?
46
00:07:38,630 --> 00:07:42,023
- Han dog vid födseln.
- Steriliserade dom inte henne?
47
00:07:42,193 --> 00:07:46,539
Dom sa att dom gjorde det.
Vi hade vÀl tur.
48
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
- Tur?
49
00:07:48,761 --> 00:07:51,845
Vad fick du?
- 31 Är.
50
00:07:52,013 --> 00:07:57,764
- Du ler! Hur fan kan du le?
- Hon kom undan.
51
00:07:57,938 --> 00:08:04,314
Det hÀr Àr en total sÀkerhetsanlÀggning.
Brott lönar sig inte.
52
00:08:10,617 --> 00:08:15,130
Det Àr 30 vÄningar högt.
Hur kan det vara osynligt?
53
00:08:15,299 --> 00:08:20,308
Lugna dig.
Ta ett djupt andetag.
54
00:08:20,479 --> 00:08:24,910
- Glöm honom. Han Àr död.
- Han Àr bara rÀdd, okej?
55
00:08:25,578 --> 00:08:29,385
Dom rÀdda överlever inte dÀr inne.
56
00:09:13,399 --> 00:09:16,993
All right, allihopa, klÀ av er.
57
00:09:17,169 --> 00:09:20,233
Nu!
58
00:09:36,892 --> 00:09:40,863
Alla fÄngar,
er uppmÀrksamhet, tack.
59
00:09:42,071 --> 00:09:44,805
VĂ€lkomna till Fortet.
60
00:09:44,972 --> 00:09:49,072
Allting hÀr Àr
Men-Tel Corporations egendom.
61
00:09:49,239 --> 00:09:54,165
lnklisive dig.
Jag Àr fÀngelsedirektör Poe.
62
00:09:54,336 --> 00:10:00,299
Dom Federala Myndigheterna betalar Men-Tel
$27 för var och en av er.
63
00:10:00,468 --> 00:10:04,275
Dom förvÀntar sig av oss att
utöka vÄra faciliteter.
64
00:10:04,446 --> 00:10:08,747
- Gömda tillhyggen.
- Ăppna munnen!
65
00:10:08,962 --> 00:10:12,108
Spotta ut den i skÄlen.
66
00:10:12,277 --> 00:10:17,696
Ditt arbetsskift beslutas av vÄr
dator ZED-10.
67
00:10:17,869 --> 00:10:22,630
Ni kommer att lÀra er leva utan
dag eller natt.
68
00:10:22,800 --> 00:10:27,149
Dessa Àr psykologiska sÀkerhets
underÀttelsesystem.
69
00:10:27,316 --> 00:10:30,828
P.S.U.S.
70
00:10:31,004 --> 00:10:36,672
Era tankar kommer att vara
hos mig... alltid.
71
00:10:39,954 --> 00:10:43,183
Stick in huvudena . Nu!
72
00:10:45,920 --> 00:10:50,387
Förbered inÀlvsmÀrkning.
73
00:10:50,561 --> 00:10:54,202
Ni kommer att utrustas med inÀlvssond.
74
00:10:54,373 --> 00:10:58,639
Men-Tel's automatiska
beteende kontroll enhet.
75
00:10:58,806 --> 00:11:01,080
Kontrollera alla regler.
76
00:11:01,251 --> 00:11:05,304
Vara sÀrskilt observant pÄ dom
gula och röda linjerna.
77
00:11:05,477 --> 00:11:09,401
Korsa en gul linje kommer att orsaka i smÀrta.
78
00:11:09,579 --> 00:11:14,752
Korsa en röd linje kommer att orsaka död.
79
00:11:32,581 --> 00:11:36,930
Jag har en sjukdom.
Den heter klaustrofobi.
80
00:11:37,097 --> 00:11:41,564
- Det Àr en riktig sjukdom!
- Gör inte sÄ hÀr.
81
00:11:41,738 --> 00:11:45,250
Stanna i ledet.
Korsa inte den gula linjen.
82
00:11:45,426 --> 00:11:49,232
Ingen lyssnar pÄ mig!
Jag har en lapp med mig frÄn doktorn.
83
00:11:49,403 --> 00:11:54,824
- Gul Àr smÀrta.
- Jag kan inte stanna hÀr! lyssna!
84
00:11:55,494 --> 00:11:59,383
InÀlvssonden Àr nu i smÀrtlÀge
85
00:11:59,555 --> 00:12:02,737
StÀng av den!
86
00:12:02,911 --> 00:12:07,542
GÄ inte över den röda linjen.
Röd Àr död.
87
00:12:32,246 --> 00:12:37,420
Jag sa det.
Död vid ankomst.
88
00:12:52,798 --> 00:12:56,851
Fortet Àr vÀrldens största
underjordiska fÀngelse.
89
00:12:57,024 --> 00:13:02,611
33 vÄningar djup. Neutronkanoner
finns i huvudbyggnaden.
90
00:13:02,784 --> 00:13:06,802
Dom förstör bara organiskt material.
91
00:13:44,098 --> 00:13:48,234
FÄngarna Brennick och Gomez,
gÄ av hÀr, tack.
92
00:14:28,930 --> 00:14:32,983
Up för dom hÀr trapporna, tack.
93
00:14:47,824 --> 00:14:51,253
Följ med mig, tack.
94
00:15:09,327 --> 00:15:14,453
Aldrig i helvete!
Vi snackar inte nÄt mer hÀr inne!
95
00:15:14,631 --> 00:15:18,354
- Vi Àr redan en hel drös hÀr.
- KlagomÄl Àr ett brott.
96
00:15:18,525 --> 00:15:23,698
- Ăven överbefolkning
- InÀlvssondning startar om 5 sekunder.
97
00:15:23,870 --> 00:15:26,345
Nej, kom igen.
98
00:15:26,522 --> 00:15:30,288
Okej, big mama, kom igen.
99
00:15:30,701 --> 00:15:34,261
Ju fler desto trevligare.
100
00:15:34,431 --> 00:15:36,822
Slyna.
101
00:15:36,999 --> 00:15:41,961
- 5 sekunder att gÄ in i cellen.
- Kom in.
102
00:15:47,565 --> 00:15:52,951
- Vad hÀnder om du gÄr ut?
- Försök med det.
103
00:15:53,117 --> 00:15:56,052
Vad Àr det med dig?
104
00:15:57,227 --> 00:16:01,610
Laser intrÄngsskydd.
Backa, tack.
105
00:16:01,784 --> 00:16:05,378
Smart, fÀrsking . Mycket smart.
106
00:16:06,963 --> 00:16:11,594
- Du fÄr betala hyra.
- Jag avtjÀnar min tid.
107
00:16:11,769 --> 00:16:15,611
Det finns all typ av tid.
TÀnk pÄ det.
108
00:16:15,788 --> 00:16:19,595
Om du inte betalar hyran,
kommer jag och Maddox och hÀmtar den.
109
00:16:19,766 --> 00:16:22,499
Ăr det du?
110
00:16:24,282 --> 00:16:30,528
Nej. Maddox Àr svÄr att missa. Han har
187 tatuerat i pannan.
111
00:16:31,865 --> 00:16:35,176
Vet du vad som menas med 187 means, fÀrsking?
112
00:16:36,878 --> 00:16:39,565
Jag slÄr vad om att det inte Àr ditt I.Q.
113
00:16:40,400 --> 00:16:45,656
1 8 7. Mördar status.
Han gör det lÄnga.
114
00:16:45,828 --> 00:16:49,257
SÄ kanske du vill betala hyran ÀndÄ.
115
00:16:56,897 --> 00:17:00,042
60 sekunder till slÀckning.
116
00:17:00,211 --> 00:17:03,523
Brennick, John.
117
00:17:05,225 --> 00:17:08,206
D-Day.
118
00:17:08,374 --> 00:17:12,298
Vart du vill, man.
119
00:17:13,595 --> 00:17:18,273
Hey, snygging,
Ă€r din rumpa lika lent som ditt ansikte?
120
00:17:20,929 --> 00:17:24,441
- Om det Àr sÄ, kan du slagga hos mig.
- Försök och du dör.
121
00:17:26,564 --> 00:17:29,498
Jag kan vÀnta.
122
00:17:32,362 --> 00:17:35,301
Natti natti, sötnos.
123
00:17:42,847 --> 00:17:47,066
Dröm inte.
124
00:19:20,175 --> 00:19:24,017
Du njuter av detta.
125
00:19:24,195 --> 00:19:29,615
Ja, jag skulle tro det.
Din funktion Àr att övervaka.
126
00:19:29,788 --> 00:19:34,667
Vi övervakar inte för peronlig njutning.
127
00:19:36,003 --> 00:19:39,185
Du förstÄr inte njutning...
128
00:19:40,437 --> 00:19:44,361
... eller smÀrta. Det gör jag.
129
00:19:47,108 --> 00:19:53,483
- Det Àr dags för smÀrta.
- Jag Àr rÀdd för det.
130
00:19:56,140 --> 00:19:58,827
Olovlig tankeprocess.
131
00:20:00,905 --> 00:20:05,997
Vad Àr det?
Ont i magen? Tarmvred kanske?
132
00:20:48,522 --> 00:20:51,998
Vad Àr det med honom?
133
00:20:52,168 --> 00:20:57,836
Han Àr ett spöke.
Han blev minnesrensad.
134
00:20:58,010 --> 00:21:03,266
Han försökte rymma. Stort misstag.
Ett misstag Àr vad man gör det till.
135
00:21:03,438 --> 00:21:07,245
Ingen klara att ta sig hÀrifrÄn.
136
00:21:07,416 --> 00:21:11,223
Tro inte pÄ allting som dom
sÀger till dig.
137
00:21:11,393 --> 00:21:15,153
HjÀlp!
138
00:21:15,993 --> 00:21:21,908
LÀmna mig ifred! HjÀlp!
139
00:21:26,517 --> 00:21:29,829
Privat fest.
140
00:21:54,347 --> 00:21:58,482
VÄld tolereras inte.
141
00:22:01,348 --> 00:22:05,107
FÄngar
Maddox, Brennick och Gomez.
142
00:22:05,284 --> 00:22:10,411
Ni kommer att slÀppas frÄn isoleringen
nÀr gÀrningsmannen Àr avslöjad.
143
00:22:10,588 --> 00:22:14,512
Jag kan inte stÄ hÀr lÀngre.
144
00:22:16,554 --> 00:22:22,352
- Jag mÄste ut hÀrifrÄn.
- Dax att stekas , din lilla skit!
145
00:22:22,521 --> 00:22:25,537
Kom igen, du klarar det.
146
00:22:32,921 --> 00:22:37,057
Ăr du klar att peka ut gĂ€rningsmannen?
147
00:22:40,628 --> 00:22:44,812
- Jag mÄste ut hÀrifrÄn
- TÀnk pÄ att vara stark.
148
00:22:44,978 --> 00:22:47,630
Jag Àr det.
149
00:22:47,796 --> 00:22:50,777
- SÀg det till dom... du Àr dödens.
- HÄll kÀften.
150
00:22:50,945 --> 00:22:53,797
Jag tÀpper till din... för alltid.
151
00:22:53,970 --> 00:22:57,858
915764, Àr du redo att
peka ut gÀrningsmannen?
152
00:22:58,030 --> 00:23:02,048
Nej ...
153
00:23:03,292 --> 00:23:07,310
Vem startade hÀndelsen?
154
00:23:11,496 --> 00:23:13,559
Det var...
155
00:23:13,734 --> 00:23:16,125
Det var ...
156
00:23:19,913 --> 00:23:24,426
Vem startade hÀndelsen?
- Jag gjorde det.
157
00:23:24,595 --> 00:23:27,247
Det var jag.
158
00:23:28,034 --> 00:23:33,078
FÄnge Brennick,
rapportera till Direktör Poe direkt.
159
00:23:50,616 --> 00:23:54,375
Sitt ner, 95763.
160
00:23:55,546 --> 00:24:00,425
- Jag heter Brennick.
- Visst Àr det det.
161
00:24:00,601 --> 00:24:05,279
- Gör det bekvÀmt.
- Jag har det bekvÀmt.
162
00:24:05,449 --> 00:24:08,678
Du Àr underrÀttad med Abraham.
163
00:24:08,847 --> 00:24:13,314
Han Àr den bÀsta av vÄra betrodda.
164
00:24:13,488 --> 00:24:18,001
Jag har skrivit en liten skrivelse, men i
Ă€rlighetens namn, -
165
00:24:18,170 --> 00:24:22,518
- vet jag inte vad jag skulle göra om
han lÀmnade oss
166
00:24:22,686 --> 00:24:26,410
John Brennick ...
167
00:24:26,581 --> 00:24:31,672
Den mest graderade kaptenen
i Svarta Baskrarnas historia.
168
00:24:31,843 --> 00:24:36,027
ĂndĂ„ sĂ„ slutade du med skam,
inte sant?
169
00:24:36,894 --> 00:24:43,222
- Du förlorade en hel pluton.
- Det dÀr har du inte med att göra!
170
00:24:43,399 --> 00:24:48,490
SÄ rörande.
Jag anar att det Àr förstÄligt.
171
00:24:48,661 --> 00:24:50,153
Men ÀndÄ ...
172
00:24:50,395 --> 00:24:55,273
Skulle du vilja förlora denna
före-detta soldaten?
173
00:25:11,112 --> 00:25:15,331
Vi tog henne innan hon kom till
andra sidan bron.
174
00:25:16,504 --> 00:25:21,595
Lagen Àr tydlig:
Ett barn per kvinna.
175
00:25:21,766 --> 00:25:25,690
Vi lever pÄ en mycket liten
och ömtÄlig planet.
176
00:25:25,868 --> 00:25:29,544
Vi mÄste se efter balansen
i befolkningen.
177
00:25:29,721 --> 00:25:35,555
Abort Àr olagligt och det lÀmnar
bara ett alternativ.
178
00:25:35,729 --> 00:25:39,158
Hon Àr sÄ vacker.
179
00:25:43,477 --> 00:25:48,155
- InÀlvssonda, Karen Brennick.
- InÀlvssondning inleds.
180
00:25:48,325 --> 00:25:52,379
- Din jÀvel!
- Zed ...
181
00:25:54,416 --> 00:25:59,378
Jag tror inte att du inser din
besvÀrliga situation, Brennick.
182
00:25:59,678 --> 00:26:04,192
Du har ingenting.
Du kan inte gömma dig nÄnstans.
183
00:26:04,360 --> 00:26:07,837
Du Àr ingenting.
184
00:26:17,122 --> 00:26:20,386
Jag klantade mig.
Jag fixade det inte.
185
00:26:20,561 --> 00:26:25,523
Jag vet.
Du fÄr passa dig sjÀlv.
186
00:26:34,483 --> 00:26:38,078
Var Àr kvinnornas avdelning?
187
00:26:39,290 --> 00:26:44,958
- TÀnk inte ens pÄ det.
- TÀnker du anmÀla mig?
188
00:26:45,132 --> 00:26:48,726
Hans smÄ systrar kommer att göra det.
189
00:26:49,565 --> 00:26:55,115
- Var Àr kvinnornas avdelning?
- Jag tÀnker inte att dö hÀr inne.
190
00:26:55,283 --> 00:26:59,419
Du dör hÀr om du inte sÀger det till mig.
191
00:26:59,592 --> 00:27:02,032
Ăr det inte för jĂ€vligt.
192
00:27:02,203 --> 00:27:07,789
TvÄ jÀvla dagar och du Àr precis
som alla andra hÀr inne.
193
00:27:07,962 --> 00:27:12,758
- Du svarade inte pÄ min frÄga.
- Dra Ät helvete.
194
00:27:17,616 --> 00:27:21,340
NivÄ A och B.
195
00:27:35,267 --> 00:27:37,376
Vad Àr det?
196
00:27:37,546 --> 00:27:42,555
Bebisen sparkar.
Jag kan kÀnna att den sparkar.
197
00:27:42,725 --> 00:27:46,448
Det Àr bra. Det Àr naturligt.
198
00:27:46,619 --> 00:27:52,535
Jag vill bara hÄlla mitt barn ett litet tag.
199
00:27:52,710 --> 00:27:55,856
Jag vet att jag inte fÄr behÄlla henne, -
200
00:27:56,025 --> 00:28:01,328
- bara se henne öppna sina ögon ...
201
00:28:06,058 --> 00:28:10,606
Jag ska inte lÄta dom ta mitt barn.
202
00:28:19,109 --> 00:28:23,127
För bort nummer 74270.
203
00:28:23,294 --> 00:28:26,394
Nej ...
204
00:28:34,213 --> 00:28:37,277
Ta henne!
205
00:28:37,611 --> 00:28:40,379
Stoppa henne!
206
00:28:44,737 --> 00:28:48,131
In till operationssalen.
207
00:28:48,301 --> 00:28:50,857
Kom igen, ta det lugnt.
208
00:28:58,121 --> 00:29:04,367
Era barn Àr
Men-Tel Corporations tillhörigheter.
209
00:29:13,803 --> 00:29:18,151
Upp och hoppa, rövhÄl!
210
00:29:39,326 --> 00:29:43,462
Laser intrÄng.
Var god backa, tack.
211
00:29:56,231 --> 00:29:59,791
- Skall jag avbryta?
- Nej.
212
00:31:31,328 --> 00:31:34,309
Dra tillbaka bryggan.
213
00:32:15,911 --> 00:32:18,680
42910 Àr inte lÀngre till nÄgon anvÀndning.
214
00:32:18,853 --> 00:32:23,896
Jag har en dödsdom med hans namn pÄ.
VerkstÀll den, 95763.
215
00:32:32,612 --> 00:32:36,005
Det Àr en order!
216
00:33:30,827 --> 00:33:36,790
Din sentmentalitet Àr rörande,
men rÀtt dumt, Brennick.
217
00:33:36,958 --> 00:33:41,590
FÄngar, en demonstration.
218
00:33:42,345 --> 00:33:45,609
LÄt dom vara! Nu!
219
00:34:41,477 --> 00:34:44,706
Ditt jÀvla rövhÄl!
220
00:34:53,120 --> 00:34:58,046
Sklut inte, Zed.
InÀlvssonda, Brennick.
221
00:35:00,620 --> 00:35:03,094
Slumpvis inÀlvssondning.
222
00:35:14,935 --> 00:35:17,622
Kom igen, Karen!
223
00:35:31,301 --> 00:35:35,602
Ta John Brennick till isolering
för att vÀnta pÄ straff.
224
00:35:35,776 --> 00:35:39,535
Olydnad kommer inte att tolereras.
225
00:35:51,355 --> 00:35:56,035
- Jag Àr skyldig dig en ursÀkt.
- Inte nödvÀndigtvis.
226
00:35:56,035 --> 00:35:59,303
NiĂ no ...
227
00:35:59,476 --> 00:36:02,788
Kom igen. Vi drar.
228
00:36:15,257 --> 00:36:18,569
Skit!
229
00:36:20,735 --> 00:36:22,770
Svarta snyggingar!
230
00:36:26,872 --> 00:36:32,127
- Detta Àr Brennick's sÀng nu.
- Sen nÀr dÄ?
231
00:36:32,299 --> 00:36:35,610
Sen din kompis blev sönderskjuten
av ett maskingevÀr.
232
00:36:35,779 --> 00:36:38,513
Kukhuvud!
233
00:36:55,668 --> 00:36:59,391
- Du ser hemsk ut.
- SĂ„ illa?
234
00:36:59,562 --> 00:37:01,047
VĂ€rre.
235
00:37:01,220 --> 00:37:05,144
Jag var klumpig
Jag sprang in i en tegelvÀgg.
236
00:37:05,322 --> 00:37:08,149
Bara det att vÀggen rörde sig.
237
00:37:08,149 --> 00:37:11,930
- Poe vill att du samarbetar.
- Han sa det till mig med.
238
00:37:12,683 --> 00:37:16,159
Han sÀger att jag borde berÀtta det för dig
annars kommer det att gÄ illa.
239
00:37:16,329 --> 00:37:18,391
Du skÀmtar...
240
00:37:18,566 --> 00:37:22,750
Han sÀger om jag bryr mig skulle jag
be dig att lyssna.
241
00:37:22,917 --> 00:37:28,798
- Vad sÀger du?
- Jag vill ha min make.
242
00:37:29,878 --> 00:37:32,942
Du har honom.
243
00:40:28,417 --> 00:40:31,893
Han har varit dÀr inne i tre dagar.
244
00:40:32,063 --> 00:40:36,364
Ingen har klarat fyra.
245
00:40:36,538 --> 00:40:41,216
Det finns en första gÄng för allting.
246
00:40:42,049 --> 00:40:48,424
- Du kan stoppa hans smÀrta
- Men det finns ett pris.
247
00:40:53,982 --> 00:40:58,035
Jag vill att di skall bo hÀr.
248
00:40:59,202 --> 00:41:03,551
Att dela rum med mig den
ÄterstÄende tiden.
249
00:41:03,719 --> 00:41:07,230
- Varför jag?
- Varför njuter jag av musik?
250
00:41:07,406 --> 00:41:10,589
Jag hoppar över musik-uppskattning.
251
00:41:10,763 --> 00:41:16,101
Jag letar efter ett sÀllskap.
252
00:41:16,273 --> 00:41:21,199
Jag Àr inte sÀrskilt vÀnlig mot nÄgon
som torterar min man.
253
00:41:37,032 --> 00:41:40,013
Stoppa den!
254
00:41:46,645 --> 00:41:49,661
Stoppa den!
255
00:41:51,244 --> 00:41:54,260
Ja ...
256
00:41:55,926 --> 00:42:00,722
- Vad?
- Ja! JÀvel! Bara lÄt han vara.
257
00:42:05,627 --> 00:42:11,260
SlÀpp John Brennick.
För tillbaka honom till hans cell.
258
00:42:18,554 --> 00:42:24,717
Herre Gud!
Vad har dom gjort med honon?
259
00:42:29,534 --> 00:42:33,210
Han Àr ett spöke.
260
00:42:33,387 --> 00:42:38,643
- Han Àr vÀck.
- Skitsnack! Han andas.
261
00:42:38,815 --> 00:42:41,831
Minnet Àr dött.
262
00:42:43,166 --> 00:42:46,512
Kroppen vet bara det inte Àn.
263
00:42:48,469 --> 00:42:52,653
- VĂ€lkommen hem, baby.
- Skall jag inÀlvssonda?
264
00:42:52,820 --> 00:42:55,884
VĂ€nta ett litet tag, Zed.
265
00:42:56,052 --> 00:43:00,848
Detta Àr en facinerande dröm.
266
00:43:01,894 --> 00:43:04,746
RÀtt sÄ instruerande...
267
00:43:04,919 --> 00:43:09,880
... betrÀffande
fÄngarnas psykologi.
268
00:43:11,217 --> 00:43:15,730
Brennicks kvinna fÄr dig att bete dig
pÄ ett oproffessionellt sÀtt.
269
00:43:15,899 --> 00:43:19,410
Det har du inte med att göra.
270
00:43:21,782 --> 00:43:26,414
- Hennes nÀrvaro Àr ett brott.
- Jag tar min egna beslut, Zed!
271
00:43:30,691 --> 00:43:34,827
- Skall jag inÀlvssonda?
272
00:43:36,119 --> 00:43:39,595
OtillÄten tankeprocess.
273
00:43:48,037 --> 00:43:50,854
Det Àr en mycket avancerad modell.
274
00:43:51,021 --> 00:43:56,654
Ja, du var datortekniker i armén.
275
00:43:56,821 --> 00:44:00,416
Jag kom aldrig nÀra nÄgot sÄ
krafftfullt som ZED
276
00:44:00,592 --> 00:44:06,142
SĂ„ klart inte. Det har ingen.
Rör inte henne!
277
00:44:06,683 --> 00:44:10,949
Zed, lÄs contollrummet.
278
00:44:11,116 --> 00:44:15,712
Om du nÄnsin fingar pÄ
hennes tangentbord, -
279
00:44:15,881 --> 00:44:18,898
- eller yttrar ett endaste röstkommando, -
280
00:44:19,072 --> 00:44:25,035
- kommer du och ditt barn kÀnna en
smÀrta som Àr okÀnd för mÀnskigheten.
281
00:44:38,670 --> 00:44:41,191
Rör honom inte, ditt rövhÄl!
282
00:44:41,363 --> 00:44:45,287
Vad fan bryr han sig om det?
Han gjorde det mot sig sjÀlv.
283
00:44:45,465 --> 00:44:48,447
Nej, dom gjorde det!
284
00:44:48,614 --> 00:44:52,503
Och vad skall du göra Ät det?
285
00:44:53,545 --> 00:44:56,809
Jaha, visst.
286
00:45:49,645 --> 00:45:54,158
- Vad Àr du?
- Jag Àr uppgraderad.
287
00:45:55,362 --> 00:46:01,491
- Du Àr inte mÀnsklig.
- Ett monster? Ett freak?
288
00:46:13,718 --> 00:46:21,578
Men-Tel Corporation gjorde om mig
till en effektivare varelse.
289
00:46:25,527 --> 00:46:29,086
En gÄng i mÄnaden fyller jag pÄ med aminosyror.
290
00:46:29,256 --> 00:46:32,767
Jag gör varken av med mat eller brÀnsle.
291
00:46:32,943 --> 00:46:39,319
NÀr min art Àr i majoritet kommer det
inte att vara nÄgon hungersnöd i vÀrlden mer.
292
00:46:39,490 --> 00:46:44,452
Du sover inte. Du Àter inte.
Du kan inte Àlska, eller hur?
293
00:46:45,912 --> 00:46:49,884
Nej, men jag kan Àlska.
294
00:46:50,056 --> 00:46:54,687
- Finns det fler som dig?
- Inte sÄ avancerade, men ja.
295
00:46:54,862 --> 00:46:58,174
Jag var bland dom första av Men-Tel's första bebisar.
Det var mycket speciellt.
296
00:46:58,343 --> 00:47:03,268
- Det Àr sÄ som vÄra bebisar kommer att bli?
- SĂ„ klart.
297
00:47:07,210 --> 00:47:10,392
Jag sÄg din fru, Cap.
298
00:47:10,566 --> 00:47:13,913
Jag sÄg Karen.
299
00:47:19,222 --> 00:47:21,611
Hon börjar bli större.
300
00:47:22,881 --> 00:47:27,047
Nu syns det att hon Àr gravid.
301
00:47:37,056 --> 00:47:41,612
Hon kÀnde hur barnet rörde sig.
302
00:47:41,647 --> 00:47:43,919
Ditt barn.
303
00:48:02,183 --> 00:48:03,854
Nej...
304
00:48:03,854 --> 00:48:05,036
Du vet att jag inte kan.
305
00:48:07,798 --> 00:48:09,749
Jag vet.
306
00:48:12,363 --> 00:48:15,091
Men har du nÄnsit provat?
307
00:48:38,041 --> 00:48:42,177
Detta Àr ... mycket speciellt..
308
00:48:56,043 --> 00:49:00,575
Jag undrar varför jag inte har
provar detta förut.
309
00:49:02,055 --> 00:49:05,959
Hur kÀnns det?
310
00:49:06,881 --> 00:49:11,431
VĂ€ldigt lyckligt.
311
00:49:40,068 --> 00:49:45,195
Varför Àr du inte i röst-lÀge?
312
00:49:47,402 --> 00:49:51,998
FortsÀtt, Direktör Poe.
313
00:50:38,988 --> 00:50:41,804
Kom hÀr, Johnny.
314
00:50:42,841 --> 00:50:46,153
Kom hÀr, Johnny.
315
00:51:08,529 --> 00:51:12,170
Du behöver inte vara rÀdd
316
00:51:34,136 --> 00:51:37,200
John ...
317
00:51:45,820 --> 00:51:49,002
Jag Àr hÀr, John.
318
00:51:50,710 --> 00:51:55,306
- Karen, var Àr du?
- Precis hÀr.
319
00:51:56,883 --> 00:52:02,764
Jag mÄste vara mer mÄttlig framöver.
320
00:52:07,532 --> 00:52:10,053
God morgon avdelning orange,
nivÄ F.
321
00:52:10,225 --> 00:52:15,316
30 minuter innan inrapportering för arbete.
322
00:52:16,150 --> 00:52:20,286
- VĂ€ck Brennick.
- Jag Àr vaken.
323
00:52:24,396 --> 00:52:27,990
Herre jÀvlar! Du lever!
324
00:52:30,906 --> 00:52:35,915
- Hur lÀnge var jag borta?
- Fyra mÄnader.
325
00:52:36,086 --> 00:52:41,177
Det Àr sant. Du var helt vÀck.
326
00:52:47,977 --> 00:52:50,994
Jag Àr okej.
327
00:52:53,364 --> 00:52:59,362
VÀnta! Har jag varit hÀr inne sÄ lÀnge?
Karen nÀrmar sig födelsedagen.
328
00:52:59,538 --> 00:53:03,969
- Hon mÄr bara bra.
- Har du sett henne?
329
00:53:09,357 --> 00:53:13,706
Ăr du stark nog för sanningen?
330
00:53:13,874 --> 00:53:17,515
Karen har flyttat in hos Poe.
331
00:53:17,686 --> 00:53:21,870
Det Àr dÀrför som han inte dödade dig.
332
00:53:25,517 --> 00:53:30,937
- Hon rÀddade sig sjÀlv.
- Hon Àr nÀrmare vÀgen ut.
333
00:53:33,016 --> 00:53:37,282
- Du kommer aldrig in dÀr.
- Det gör du.
334
00:53:39,687 --> 00:53:42,539
Det Àr mitt jobb.
335
00:53:42,540 --> 00:53:44,320
Jag trodde att jag förklarat för dig.
336
00:53:44,320 --> 00:53:47,343
Jag har en paroll att bry mig om.
Jag kommer inte att sÀtta det pÄ spel -
337
00:53:47,518 --> 00:53:51,442
- sÄ du kan leka den stora flykten-skiten!
338
00:53:51,620 --> 00:53:54,519
Jag leker inte.
339
00:54:03,704 --> 00:54:07,511
Vi mÄste prata.
340
00:54:09,339 --> 00:54:15,255
- Prata Àr farligt.
- Det stÀmmer.
341
00:54:15,430 --> 00:54:18,694
Jag har pratat med din man.
342
00:54:18,869 --> 00:54:22,345
Jag Àr John's cellkamrat.
343
00:54:23,965 --> 00:54:29,681
- Den hÀr tiden ...
- Har han varit som en zombie.
344
00:54:30,034 --> 00:54:35,894
Bara stirrat rÀtt ut i tomma intet ... tills idag.
345
00:54:38,840 --> 00:54:42,104
Det funkade?
346
00:54:42,279 --> 00:54:45,591
Det funkade!
347
00:54:45,760 --> 00:54:50,438
- Tack gode Gud!
- Jag vet inte vad du gjorde.
348
00:54:50,608 --> 00:54:55,816
Men jag vet att han planerar en rymning.
Ingen klarar sig hÀrifrÄn.
349
00:54:55,994 --> 00:55:01,038
Han Àr en bra man.
Jag vill inte se honom dö.
350
00:55:01,215 --> 00:55:05,139
Han kommer inte att dö.
Inte om jag hjÀlper honom.
351
00:55:09,004 --> 00:55:12,481
Jag vet inte hur, men jag skall fÄ ut Karen.
352
00:55:12,651 --> 00:55:17,907
FÄr jag det pÄ den.
Jag vet lite om sÄnt.
353
00:55:18,079 --> 00:55:21,590
Jag mÄste skruva sönder det, men...
354
00:55:21,766 --> 00:55:26,198
- Kan du sÀtta ihop den igen?
- Maskiner Àlskar mig.
355
00:55:26,365 --> 00:55:30,549
Jag kan fÄ det att funka.
Det Àr vad jag gjorde i den hÀr vÀrlden.
356
00:55:30,716 --> 00:55:33,732
- Mekanik?
- Nej, sprÀngmedel.
357
00:55:33,906 --> 00:55:36,758
First Intercontinental Bank.
358
00:55:36,931 --> 00:55:41,315
Jag sprÀngde kassaskÄpet sÄ det ble som smör!
359
00:55:41,489 --> 00:55:46,992
Min partner uppskattade inte mitt jobb
och satte dit mig.
360
00:55:47,165 --> 00:55:52,338
- Varför dÄ?
- Skit! Jag sprÀngde stÄlarna.
361
00:55:55,328 --> 00:55:58,922
Sabba inte det.
362
00:56:06,101 --> 00:56:09,448
Nya kapslar kommer att vara klara
nÀsta mÄnad.
363
00:56:09,623 --> 00:56:14,219
- Vi ligger fortfarande efter schemat.
- Problem med berggrunden.
364
00:56:15,092 --> 00:56:19,559
Fem nya nivÄer mÄste vara klara vid Ärets slut.
365
00:56:19,733 --> 00:56:22,125
Ja, jag Àr medveten om detta.
366
00:56:26,901 --> 00:56:31,120
NollstÀll din klocka, Zed.
Alla arbetstimmar Àr nu 93 minuter.
367
00:56:31,293 --> 00:56:34,640
BekrÀftat.
368
00:56:40,864 --> 00:56:46,532
- Vad gör du uppe?
- Jag kunde inte sova.
369
00:56:47,494 --> 00:56:52,418
TÀnk pÄ vÄrt barn,
sÄ mÄste du vila.
370
00:57:27,394 --> 00:57:31,530
Detta Àr otroligt!
Hon Àr vacker!
371
00:57:32,203 --> 00:57:36,469
- Den hÀr grejen Àr ett arbetande geni.
- Kolla pÄ detta
372
00:57:36,637 --> 00:57:40,443
Detta Àr en serie mikrochip.
Detta Àr smÀrtlÀget.
373
00:57:40,614 --> 00:57:44,126
Detta Àr ett makro. Det dödar dig.
374
00:57:44,302 --> 00:57:49,806
Den lilla grejen pÄ toppen,
det Àr din nerv-clip.
375
00:57:49,978 --> 00:57:53,290
Jag behöver sÀtta ihop den igen.
376
00:57:53,459 --> 00:57:59,587
- Jag jobbar pÄ det.
- Och fÄ den ut ur mig.
377
00:58:01,757 --> 00:58:07,756
Jag kanske kan fÄ dig att spy upp den...
378
00:58:07,931 --> 00:58:12,259
... men denna hÀr grejen Àr högkÀnslig.
379
00:58:12,259 --> 00:58:17,170
Vi snackar vandrande TNT som har PMS.
380
00:58:17,417 --> 00:58:22,599
- Kan det döda mig?
- Högst troligt.
381
00:58:22,759 --> 00:58:27,190
- Hitta ett annat sÀtt.
- Det kanske inte finns nÄgot annat sÀtt.
382
00:58:27,358 --> 00:58:31,906
Fel svar. Försök igen.
383
00:58:32,081 --> 00:58:35,558
- Om jag fÄr ut...
- NÀr du fÄr ut den.
384
00:58:35,728 --> 00:58:40,488
NÀr jag fÄr ut den,
HĂ€nger jag med dig.
385
00:58:42,827 --> 00:58:45,926
Jag har roligt. Jag roar mig sjÀlv.
386
00:58:46,100 --> 00:58:51,604
Vet du hur lÀnge sen det var
sen jag hade kul?
387
00:58:51,777 --> 00:58:58,942
- Sticka ut kommer inte att bli kul.
- Nej, men det kommer bli en tur.
388
00:59:01,473 --> 00:59:03,994
Allt du behöver göra Àr att ta denna till honom.
389
00:59:04,166 --> 00:59:09,834
Allt? LĂ€gga av med skitsnacket.
Det Àr ett rÀtt stort "allt".
390
00:59:10,008 --> 00:59:14,887
Jag vet att det Àr farligt,
men jag frÄgar dig i alla fall.
391
00:59:15,063 --> 00:59:19,942
LÄt sÀg att jag blir hjÀrntvÀttad.
Vad hÀnder med min paroll.
392
00:59:20,118 --> 00:59:25,457
Det finns ingen paroll. Du hÄller fast vid det
hoppet bara för att du Àr en man.
393
00:59:26,329 --> 00:59:32,492
Du hÄller nÄgot inom dig, men detta
Àr en chans att slÄ tillbaka.
394
00:59:32,668 --> 00:59:37,760
SlÄss för vem?
Dig? Din make?
395
00:59:38,883 --> 00:59:42,360
Jag har aldrig bett nÄgon i hela mitt liv.
396
00:59:42,530 --> 00:59:46,583
SnÀlla, Abraham?
397
00:59:46,755 --> 00:59:51,680
Om du inte vill göra det för mig,
gör det för mitt barn.
398
00:59:57,774 --> 01:00:00,557
- Jag mÄste ha tillbaka den.
- Vad Àr det?
399
01:00:00,557 --> 01:00:01,848
- En karta.
400
01:00:02,166 --> 01:00:06,054
Har ni aldrig sett en
holografisk lins innan?
401
01:00:06,226 --> 01:00:11,353
Det enda problemet Àr att vi behöver en
laser för att den skall fungera.
402
01:00:12,359 --> 01:00:17,036
- Vi har en laser.
- Stick du in din hand dÀr.
403
01:00:17,206 --> 01:00:20,058
Vi behöver nÄnting att hÄlla den med.
404
01:00:20,231 --> 01:00:25,439
VĂ€nta lite. Ta den.
Vi har nÄgot...
405
01:00:31,387 --> 01:00:34,412
Ja se, herre jÀvlar.
406
01:00:35,647 --> 01:00:40,168
Kolla ... detta kan vara vÀgen ut.
407
01:00:42,203 --> 01:00:47,779
- HÄll den stilla.
- UrsÀkta, den vÀrms upp.
408
01:00:50,351 --> 01:00:55,984
Detta Àr byggnadsplatsen.
Vi gÄr in i ventilationsrören.
409
01:00:56,152 --> 01:01:01,491
Det leder till ett utbyggnadsschakt
som gÄr hela vÀgen upp ...
410
01:01:07,272 --> 01:01:10,170
Om vi inte tar den Àr vi döda.
411
01:01:10,338 --> 01:01:14,851
Skit i linsen. Jag behöver glasögonen.
412
01:01:31,925 --> 01:01:34,942
Ta dom.
413
01:01:46,883 --> 01:01:50,984
Laserdetektor intrÄng .
Backa, tack.
414
01:01:52,891 --> 01:01:57,522
- Fan, gjorde du inte illa dig?
- Jo.
415
01:01:57,697 --> 01:02:01,798
- Hur Àr linsen?
- Bra. Den jÀveln Àr hel.
416
01:02:08,885 --> 01:02:12,986
Ni skulle se hur ni töntar sÄg ut
genom den hÀr grejen.
417
01:02:19,119 --> 01:02:24,787
Jag vill att du skiljer dig frÄn din man.
418
01:02:24,961 --> 01:02:30,300
- Det var inte nÄn det i avtalet.
- Du kommer aldrig att se honom igen.
419
01:02:30,472 --> 01:02:36,188
Han Àr bara en kugge i fortets helhet.
LÄt mig visa dig.
420
01:02:38,883 --> 01:02:44,186
Hans enda anledning att vara har varit
för vÄrt vÀlbefinnande.
421
01:02:51,312 --> 01:02:54,541
Har du rört den hÀr?
422
01:02:54,710 --> 01:02:59,801
Jag sÄg att den var dammig.
Jag rengjorde den.
423
01:02:59,972 --> 01:03:05,311
Din idiot! Vet du vad det kostar
att laga den hÀr kartan?
424
01:03:05,483 --> 01:03:08,876
- FörlÄt mig för min synd.
- Detta kommer att pÄverka din paroll.
425
01:03:09,046 --> 01:03:11,698
Jag Àr ledsen.
426
01:03:27,529 --> 01:03:31,665
Skilj dig frÄn din man.
Gift dig med mig.
427
01:03:32,957 --> 01:03:37,222
Jag gör en frÄgar om tillÄtelse
frÄn Men-Tel Corporation -
428
01:03:37,390 --> 01:03:42,598
- att fostra barnet som mitt eget.
429
01:03:42,777 --> 01:03:48,327
Jag sÀger till dig det...
I'm telling you ...
Jag skall inte förbÀttra ditt barn.
430
01:03:50,981 --> 01:03:54,575
Betyder detta nÄgot?
431
01:03:55,911 --> 01:03:59,470
Och John?
432
01:04:03,659 --> 01:04:07,878
Jag friar honom.
433
01:04:08,051 --> 01:04:13,437
Karen mÄste svara ja eller nej innan
imorgon kvÀll.
434
01:04:13,904 --> 01:04:17,792
Bra. Vi kör imorgon bitti.
435
01:04:17,964 --> 01:04:21,523
Hey, tiden Àr ute.
436
01:04:21,693 --> 01:04:25,122
Jag tror jag har det.
Kolla in detta.
437
01:04:29,110 --> 01:04:32,999
Precis hÀr. kolla nu.
438
01:04:34,662 --> 01:04:38,881
- Det Àr en magnetisk detonator.
- Och?
439
01:04:39,054 --> 01:04:44,393
Gick du inte i skolan?
Magneter. Du flyttar en...
440
01:04:44,565 --> 01:04:50,446
- Du kan dra ut den ur oss?
- Ja ... i teorin.
441
01:04:50,614 --> 01:04:55,706
Men jag kanske rödmÄlar hela
cellen röd.
442
01:04:55,877 --> 01:04:59,553
- Vi tar reda pÄ det.
- Just nu?
443
01:04:59,730 --> 01:05:02,794
- Har du förslag pÄ bÀttre tid?
- Nej ...
444
01:05:02,962 --> 01:05:06,226
Om du exploderar,
vad hÀnder med resten av oss.
445
01:05:06,401 --> 01:05:09,088
Försök med mig.
446
01:05:09,260 --> 01:05:13,608
- Jag gÄr med dig.
- Aldrig!
447
01:05:15,558 --> 01:05:22,098
Skall du göra det ... eller inte?
448
01:05:32,566 --> 01:05:37,409
Detta kommer att kÀnnas lite ,okej?
449
01:05:44,001 --> 01:05:47,725
Var Àr du nÄgonstans?
450
01:05:51,915 --> 01:05:55,933
Jag tror att jag har den.
451
01:05:59,912 --> 01:06:04,013
Sluta strula runt, ditt rövhÄl!
452
01:06:22,903 --> 01:06:26,957
Ingen brÄdska. Ingen fara
453
01:06:27,378 --> 01:06:30,145
Sluta tramsa.
FÄ ur den jÀvla saken ur honom!
454
01:06:30,180 --> 01:06:34,593
Jag skojar inte. Den har fastnat.
455
01:06:50,176 --> 01:06:53,983
Det Àr lugnt.
456
01:06:58,593 --> 01:07:02,611
Okej ... min tur.
457
01:07:02,777 --> 01:07:08,116
NÄgon kollar hÀr.
Jag kan inte göra det pÄ mig sjÀlv.
458
01:07:08,288 --> 01:07:12,507
Jag gör det pÄ dig efter du gör det pÄ mig.
459
01:07:12,680 --> 01:07:17,276
- Hur blir det med din paroll?
- Skitsnack! Det Àr dax att vakna.
460
01:07:17,445 --> 01:07:20,380
Jag gÄr med dig.
461
01:07:21,464 --> 01:07:24,610
Nej, det Àr för stor risk.
462
01:07:24,779 --> 01:07:28,703
Ăr du rĂ€dd att förlora oss ...
463
01:07:28,881 --> 01:07:33,394
... som du förlorade din pluton?
464
01:07:33,563 --> 01:07:38,867
Jag vill aldrig vara ansvarig för en
annan mans liv igen.
465
01:07:39,032 --> 01:07:42,296
Hey, Jag talar för mig sjÀlv.
466
01:07:42,471 --> 01:07:48,022
Men det Àr bÀttre att försöka Àn
att dö hÀr inne.
467
01:07:50,098 --> 01:07:53,244
Visst.
468
01:07:53,413 --> 01:07:57,220
Fucking A.
469
01:07:59,669 --> 01:08:03,558
Jag har inte drömt pÄ 40 Är.
470
01:08:07,376 --> 01:08:14,294
John Brennick Àr helt rehabiliterad
Àr hÀmed beviljad full benÄdning.
471
01:08:15,456 --> 01:08:18,602
Han Àr fri att lÀmna fortet ...
472
01:08:18,771 --> 01:08:23,072
Innan du fullföljer dettta,
mÄste du se en sak.
473
01:08:23,246 --> 01:08:26,474
Inte nu, Zed.
474
01:08:30,289 --> 01:08:34,342
Jag krÀver det.
475
01:08:39,570 --> 01:08:43,671
- NĂ„?
- Titta noga.
476
01:08:49,224 --> 01:08:53,277
Hur fan vÄgar du spionera pÄ mig hÀr?
477
01:09:03,149 --> 01:09:07,285
En anmÀlan har sparats med
Men-Tel's direktörsnamn.
478
01:09:07,458 --> 01:09:10,557
Du Àr avlöst pÄ din position.
479
01:09:10,731 --> 01:09:14,078
Din ersÀttare kommer inom 24 timmar.
480
01:09:14,253 --> 01:09:18,177
Tills dess tvingas du att stanna hÀr inne.
481
01:09:20,800 --> 01:09:24,228
HaÀr inne?
482
01:09:27,512 --> 01:09:31,401
Jag har aldrig varit nÄgon
annanstans i hela mitt liv.
483
01:09:31,573 --> 01:09:36,699
Du Àr Men-Tel Corporations egendom.
484
01:09:36,876 --> 01:09:39,728
Jag Àr den hÀr anlÀggningens direktör.
485
01:09:39,901 --> 01:09:44,414
Du ombeds lÀmna kontrollrummet.
486
01:09:44,583 --> 01:09:47,599
Brott lönar sig inte.
487
01:10:08,080 --> 01:10:15,694
BrÄk pÄ byggarbetsplatsen.
Maddox, Brennick, Stiggs, Gomez.
488
01:10:15,870 --> 01:10:22,033
- Det Àr omöjligt.
- Inled inÀlvssondning.
489
01:10:22,210 --> 01:10:26,016
Nej! Maddox Àr död!
490
01:10:32,941 --> 01:10:36,994
Kom igen!
491
01:10:38,617 --> 01:10:42,212
Dom rymmer och du hÄlls ansvarig.
492
01:10:42,388 --> 01:10:47,596
Du kan vara lycklig om din karriÀr
slutar i lyckohjulet.
493
01:10:49,846 --> 01:10:52,945
Mass inÀlvssondning.
494
01:10:58,340 --> 01:11:03,266
Dom Àr i röret.
Ăppna Ă„ngströmmen.
495
01:11:03,437 --> 01:11:05,169
Aktivera stridsklonerna.
496
01:11:21,632 --> 01:11:26,593
- Jag trodde detta var vÀgen ut.
- Det Àr vÀgen ut.
497
01:11:28,052 --> 01:11:32,900
- Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
- Rör pÄ er.
498
01:11:32,901 --> 01:11:57,701
- Lystring fÄngar!
499
01:11:57,701 --> 01:12:01,367
Ge upp omedelbart och ni kommer inte att skadas.
500
01:12:01,698 --> 01:12:06,329
Brennick, jag har din fru.
501
01:12:06,504 --> 01:12:09,485
Du har tio sekunder att ge upp.
502
01:12:09,653 --> 01:12:14,992
- Gör inte det.
- Det Àr vÄr enda chans!
503
01:12:15,164 --> 01:12:20,585
- Om du gÄr ut Àr du dödens.
- Jag tÀnker inte kokas levande.
504
01:12:21,343 --> 01:12:24,919
- Jag kommer ut.
- Nej.
505
01:12:41,981 --> 01:12:45,409
Detta hÄllet.
506
01:12:57,477 --> 01:13:00,789
Kom igen, vi Àr snart ute.
507
01:13:08,623 --> 01:13:13,219
Zed varnade mig att vÄr vÀnskap
hade inget intresse för Men-Tel.
508
01:13:13,388 --> 01:13:17,736
Jag ignorerade henne. Dumma mig.
509
01:13:20,846 --> 01:13:26,185
- Flytta pÄ dig.
- InÀlvssonda Abraham, tack.
510
01:13:57,694 --> 01:14:01,370
Flytta pÄ dig för helvete!
511
01:15:00,549 --> 01:15:03,777
Vad fan Àr detta?
512
01:15:04,029 --> 01:15:09,616
Detta Àr otroligt. Dom har kopplat en
person till huvuddatorn.
513
01:15:09,789 --> 01:15:14,832
- Den perfekta soldaten.
514
01:15:19,277 --> 01:15:23,248
JÀvla skit dom hittar pÄ nuförtiden...
515
01:15:28,310 --> 01:15:30,666
Vi drar.
516
01:15:48,488 --> 01:15:49,475
Ta skydd!
517
01:15:49,894 --> 01:15:54,412
- Aktivera andra attackstyrkan.
- Ăka reaktionstiden.
518
01:16:13,595 --> 01:16:15,657
Detta hÄllet.
519
01:16:44,676 --> 01:16:50,309
- Splatter gevÀr till byggarbetsplatsen.
- Captain! Jag kan inte se!
520
01:16:50,477 --> 01:16:53,576
Jag Àr blind som en fladdermus!
521
01:16:55,863 --> 01:16:58,844
Captain! Var Àr du?
522
01:16:59,012 --> 01:17:04,139
Captain, Àr det du?
Jag kan inte se.
523
01:17:04,316 --> 01:17:06,786
Var Àr du?
524
01:17:06,787 --> 01:17:08,526
- Captain!
525
01:17:19,117 --> 01:17:22,216
NiĂ no! Vi drar. Kom igen.
526
01:17:27,859 --> 01:17:32,785
- Skjut dom, Zed.
- Kan inte lÄsa mÄlet.
527
01:17:32,956 --> 01:17:36,385
Kom igen, din slyna.
528
01:17:36,561 --> 01:17:40,449
- Tittut.
- FÄ bort vapnet dÀrifrÄn.
529
01:17:42,154 --> 01:17:46,586
- Ta mig hÀr ifrÄn.
- Vi tar expressen, kom igen.
530
01:17:46,753 --> 01:17:49,605
NiĂ no!
531
01:18:32,360 --> 01:18:37,569
- Var Àr dom, Zed?
- Ingen synlig igenkÀnning.
532
01:18:49,597 --> 01:18:52,495
SĂ€tt fart!
533
01:19:01,903 --> 01:19:05,332
Brennick ...
534
01:19:23,034 --> 01:19:28,585
Du ska fÄ betala, din jÀvel.
Karen!
535
01:19:28,752 --> 01:19:32,853
- Var Àr hon?
- Vill du se din fru?
536
01:19:35,216 --> 01:19:38,693
Operationssal A.
537
01:19:48,641 --> 01:19:54,274
Du förstÄr att vid denna operationen
överlever bara barnet.
538
01:19:55,442 --> 01:20:00,450
SlÀpp mig ... eller sÄ dör hon.
539
01:20:00,621 --> 01:20:04,097
SÀg Ät dom att stoppa.
540
01:20:12,102 --> 01:20:14,789
Nu!
541
01:20:16,825 --> 01:20:20,584
Zed, fördröj nedkomsten.
542
01:20:20,761 --> 01:20:25,358
Jag Àr ledsen,
Jag förstÄr inte kommandot.
543
01:20:26,521 --> 01:20:30,367
Zed ... snÀlla.
544
01:20:30,289 --> 01:20:35,121
Men-Tel förhandlar inte vid en gisslan-situation.
545
01:20:36,599 --> 01:20:40,653
Vi gÄr in i operationssalen.
Kom igen!
546
01:20:41,779 --> 01:20:46,787
- Poe! Jag kan inte tillÄta dig att Àventyra fortet.
547
01:21:03,366 --> 01:21:06,264
Vad Àr det som hÀnder?
548
01:21:15,260 --> 01:21:20,186
Du Àr fast hÀr, Brennick.
Attackklonerna Àr pÄ vÀg.
549
01:21:20,357 --> 01:21:23,586
Det finns ingenstans att rymma.
550
01:21:25,912 --> 01:21:29,011
Led mig till tangentbordet.
551
01:21:29,185 --> 01:21:33,946
Big mama's kör förestÀllningen.
Det Àr henne vi mÄste sabba.
552
01:21:43,025 --> 01:21:45,244
Okay ...
553
01:21:46,179 --> 01:21:50,731
All right ... HĂ€r kommer inget...
554
01:21:52,266 --> 01:21:54,831
Ett feedback virus.
555
01:21:57,192 --> 01:22:01,163
Urkopplad.
556
01:22:03,034 --> 01:22:05,851
Okay ...
557
01:23:17,739 --> 01:23:21,463
Heliga Guds moder!
558
01:23:24,703 --> 01:23:30,289
Vi mÄste ut hÀrifrÄn. Jag möter upp dig
i transporten, samma vÀg som vi kom in.
559
01:23:30,462 --> 01:23:34,646
- Vad Àr det som hÀnder?
- Jag vet inte.
560
01:23:56,037 --> 01:23:58,689
John!
561
01:23:58,855 --> 01:24:03,946
- Karen!
- Jag Àr hÀr inne, John!
562
01:24:12,611 --> 01:24:15,875
Jag Àr hÀr inne, John!
563
01:24:18,826 --> 01:24:21,890
SlÀpp henne.
564
01:24:54,652 --> 01:24:59,084
- Den Àr död.
- Flytta över.
565
01:25:14,707 --> 01:25:18,466
Nu tar vi dörren.
Vi mÄste öppna dörren.
566
01:25:18,643 --> 01:25:23,522
Det mÄste finnas en nödknapp,
inte sant.
567
01:26:00,449 --> 01:26:06,454
- Jesus! Vattnet gick.
- Hon skall föda. Kör intill kanten.
568
01:26:06,454 --> 01:26:10,910
- Inte förrÀn vi nÄtt grÀnsen.
569
01:26:11,641 --> 01:26:16,394
Sammandragningarna kommer tÀtare.
Vi mÄste stanna.
570
01:26:17,030 --> 01:26:19,336
DÀr Àr nÄgot dÀr borta.
571
01:26:51,284 --> 01:26:51,784
ZED-10
System start...
572
01:26:51,784 --> 01:26:52,484
The Zed datorerna Àr en
produkt frÄn MEL-TEL corp.
573
01:26:52,484 --> 01:26:52,984
Jag Àr den mest avancerade övervaknings
och kontrollenheter...
574
01:26:52,985 --> 01:26:53,917
NĂ
GONSIN byggts.
BROTT LĂNAR SIG INTE
575
01:26:56,427 --> 01:27:02,143
Jag Àr strax tillbaka
Jag skall hÀmta en filt.
576
01:27:07,707 --> 01:27:09,377
Fordon 415 hittad.
577
01:27:14,914 --> 01:27:18,709
Söker
578
01:27:20,904 --> 01:27:25,500
Brennick! Ut dÀriftÄn!
579
01:27:57,465 --> 01:28:00,656
Brott lönar sig inte.
580
01:28:03,753 --> 01:28:06,055
Brott lönar sig inte.
581
01:28:21,976 --> 01:28:24,792
Karen!
45049