Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,001 --> 00:00:13,099
PISTOLARII DIN ABILENE
2
00:02:17,997 --> 00:02:21,997
SUBTITRAREA-DACIAN
3
00:02:22,000 --> 00:02:25,999
A�i inebunit ? Ce-i asta ?
4
00:02:26,100 --> 00:02:28,999
Ai s� r�spunzi la
c�teva �ntreb�ri, Tanner.
5
00:02:29,100 --> 00:02:31,999
- Cum de �tii cine sunt ?
- Te-am v�zut �n Dodge.
6
00:02:32,100 --> 00:02:34,999
�l vrem pe fratele t�u, unde e ?
7
00:02:35,100 --> 00:02:36,999
Fratele meu Gene
de�ine T Square.
8
00:02:37,100 --> 00:02:38,999
Dac�- l vre�i,
acolo o s�-l g�si�i.
9
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
Au !
10
00:02:40,201 --> 00:02:41,999
Nu face pe de�teptul,
Tanner, n-a fost nimeni
11
00:02:42,100 --> 00:02:43,999
La T Square de
trei luni �i �tii asta.
12
00:02:44,100 --> 00:02:46,999
Gre�e�ti, domnule ! N-am �tiut.
13
00:02:47,100 --> 00:02:48,999
�ncerci s� ne faci s� credem
14
00:02:49,100 --> 00:02:50,999
C� n-ai venit aici
s� �mpar�i banii �ia ?
15
00:02:51,100 --> 00:02:53,999
Despre ce bani vorbe�ti ?
16
00:02:54,100 --> 00:02:57,999
Uite, nu l-am v�zut pe
fratele meu Gene de ani buni.
17
00:02:58,100 --> 00:02:59,999
N-a vrut nicio parte din mine.
18
00:03:00,100 --> 00:03:02,999
Acum sunt aici pentru c� mi-a scis
dintr-o dat�, avea nevoie de ajutor.
19
00:03:03,100 --> 00:03:05,999
Tanner, fratele t�u a furat
$68.000 ce ne apar�ineau.
20
00:03:06,100 --> 00:03:08,999
Sunte�i nebuni,
Gene n-ar face asta !
21
00:03:09,100 --> 00:03:10,999
$68.000 !
22
00:03:11,100 --> 00:03:13,999
�i sudoarea �i s�ngele fiec�rui
om ce i-a c�tigat au mers cu ei.
23
00:03:14,100 --> 00:03:16,099
Ne vrem banii �napoi, o s�-l
vedem pe fratele t�u sp�nzurat
24
00:03:16,200 --> 00:03:17,999
Chiar dac� trebuie s�-l
v�n�m tot restul vie�ii.
25
00:03:18,100 --> 00:03:20,299
Ai s� vorbe�ti acum �i ai s�
te scute�ti de ni�te... sta�i, sta�i.
26
00:03:20,399 --> 00:03:22,000
Wilkinson !
27
00:03:43,000 --> 00:03:44,999
Se pare c-am �nt�rziat.
28
00:03:45,100 --> 00:03:47,999
Eh, n-o s� avem
probleme s�-i prindem.
29
00:03:48,100 --> 00:03:49,999
Poate n-o s� �ncerc�m.
30
00:03:50,100 --> 00:03:53,999
Por�i insigna de �erif. Asta e.
31
00:03:54,100 --> 00:03:57,999
Dar n-am venit aici s� le
produc necazuri celor trei.
32
00:03:58,100 --> 00:03:59,999
- �i cuno�ti ?
- Harker, Rigley, Hendricks.
33
00:04:00,100 --> 00:04:01,999
�i-�i spun, au deja o gr�mad�
34
00:04:02,100 --> 00:04:04,999
De probleme, Tanner necazule !
35
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
Uite, �erifule,
36
00:04:06,200 --> 00:04:08,999
Nu i-am mai v�zut pe cei trei.
37
00:04:09,100 --> 00:04:10,999
M� �ntrebau de fratele
meu care le-ar fi furat ni�te
38
00:04:11,100 --> 00:04:13,999
Bani ce le apar�in.
Nu cred c-a f�cut-o.
39
00:04:14,100 --> 00:04:16,999
Acum e r�ndul meu
s� le pun ni�te �ntreb�ri.
40
00:04:17,100 --> 00:04:18,999
Tanner !
41
00:04:19,100 --> 00:04:20,999
Am venit aici pentru
un singur motiv
42
00:04:21,100 --> 00:04:22,999
S� te �ntorc din drum �i
s� te v�d plecat din Abilene.
43
00:04:23,100 --> 00:04:24,999
De ce ?
44
00:04:25,100 --> 00:04:26,999
N-ai nimic �mpotriva mea.
45
00:04:27,100 --> 00:04:28,999
E�ti pistolar profesionist
46
00:04:29,100 --> 00:04:31,999
�i fratele lui Gene Tanner.
47
00:04:32,100 --> 00:04:34,999
Nu-mi place s� fiu sub presiune.
48
00:04:35,100 --> 00:04:36,999
Acum ai s�-mi
r�spunzi la ni�te �ntreb�ri
49
00:04:37,100 --> 00:04:40,999
Sau trebuie s� m�
duc singur dup� ei ?
50
00:04:41,100 --> 00:04:42,999
Bine, ��i spun ce �tiu.
51
00:04:43,100 --> 00:04:44,999
Fratele t�u le-a distrus
via�a tuturor fermierilor mici,
52
00:04:45,100 --> 00:04:46,999
Inclusiv a celor trei
care au s�rit pe tine.
53
00:04:47,100 --> 00:04:48,999
�i-au pierdut p�m�ntul, casa.
54
00:04:49,100 --> 00:04:51,999
Tot ce voia Gene
era pu�in p�m�nt.
55
00:04:52,100 --> 00:04:53,999
De ce s-o fac� ?
56
00:04:54,100 --> 00:04:55,900
Fratele t�u a vorbit cu
to�i fermierii de pe pia��
57
00:04:56,000 --> 00:04:59,999
S�-�i adune toate vitele
�mpreun�, o comanda mare.
58
00:05:00,100 --> 00:05:02,999
Au v�ndut vitele
alea pentru $68.000.
59
00:05:03,100 --> 00:05:04,999
C�nd erau �n Clover
fratele t�u le-a furat
60
00:05:05,100 --> 00:05:09,999
To�i banii �i a disp�rut.
61
00:05:10,100 --> 00:05:11,999
Nu e bine, �erifule.
62
00:05:12,100 --> 00:05:13,999
Un om ce tr�ie�te
cu con�tiin�a sa
63
00:05:14,100 --> 00:05:18,999
Nu face r�u cuiva... doar lui.
64
00:05:19,100 --> 00:05:21,999
Poate, eu judec
un om dup� ce face.
65
00:05:22,100 --> 00:05:23,999
Bine, �erifule.
66
00:05:24,100 --> 00:05:28,000
Gene m� ur�te pentru
ce sunt, judec�-l dup� asta.
67
00:05:30,000 --> 00:05:32,999
Nu �tiu tu, �erifule,
68
00:05:33,100 --> 00:05:34,999
Dar eu m� duc la Abilene.
69
00:05:35,100 --> 00:05:38,999
Nu plec din ora�
p�n�- mi g�sesc fratele.
70
00:05:39,100 --> 00:05:41,999
Nu-mi sta �n cale.
71
00:05:42,100 --> 00:05:44,999
�nc� nu te pot opri legal.
72
00:05:45,100 --> 00:05:46,999
Dar mai scoate
armele alea �n Abilene,
73
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
�i am s� te fac
afaacerea meaa personal�.
74
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Ai o camer� ?
75
00:06:39,101 --> 00:06:42,000
"Si, se�or, " camera �ase.
76
00:06:46,000 --> 00:06:49,999
Ai s� stai mult, "se�or"...
77
00:06:50,100 --> 00:06:51,999
Tanner ?
78
00:06:52,100 --> 00:06:55,999
Depinde... conteaz� ?
79
00:06:56,100 --> 00:06:58,999
Trebuie s�-mi spui !
A mai fost un om
80
00:06:59,100 --> 00:07:01,999
Pe nume Tanner �n ora�ul �sta.
81
00:07:02,100 --> 00:07:04,999
E fratele meu.
82
00:07:05,100 --> 00:07:07,999
Au fost at�tea
probleme, "se�or."
83
00:07:08,100 --> 00:07:09,999
Poate ar fi mai �n
siguran�� pentru tine
84
00:07:10,100 --> 00:07:13,999
Dac� n-ai sta �n Abilene.
85
00:07:14,100 --> 00:07:16,999
�eriful �i-a spus s� zici asta ?
86
00:07:17,100 --> 00:07:18,999
"�eriful" ?
87
00:07:19,100 --> 00:07:20,999
Hotelul e al t�u ?
88
00:07:21,100 --> 00:07:24,999
Eu, eu doar
lucrez aici, "se�or."
89
00:07:25,100 --> 00:07:27,999
Atunci voi p�stra cheia
de la camera �ase.
90
00:07:28,100 --> 00:07:33,000
Dac� vreau vreun sfat de la
cineva din ora�ul �sta, am s� i-l cer.
91
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Ahh !
92
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
E�ti bine, Jud ? S�
plec�m de aici, Marty.
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Acolo, omule.
94
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Gata.
95
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
Ah, cred c� �sta e, Miguel.
96
00:08:58,100 --> 00:09:00,999
Du-o �napoi �n
foc �i d�-i caracter.
97
00:09:01,100 --> 00:09:02,999
Bun�, �erifule, vin imediat.
98
00:09:03,100 --> 00:09:04,999
Ce-i �n mintea ta, Seth ?
99
00:09:05,100 --> 00:09:06,999
Kip Tanner.
100
00:09:07,100 --> 00:09:08,999
Ai 20 de oameni ce
lucreaz� pentru tine.
101
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
De ce-�i faci asta ?
102
00:09:10,200 --> 00:09:12,999
E bine pentru un om s�-�i
reaminteasc� cu ce a �nceput.
103
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
S� mergem �n cas�,
104
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Fiica mea o s� fac� ni�te cafea.
105
00:09:18,000 --> 00:09:19,999
- Ai s� faci cevs cu Tanner ?
- A fost avertizat
106
00:09:20,100 --> 00:09:22,999
Ce se va �nt�mpla dac� scoate
arma �n Abilene. Nu-i de ajuns.
107
00:09:23,100 --> 00:09:24,999
E tot ce pot face, dac�
nu-mi d� vreun motiv.
108
00:09:25,100 --> 00:09:27,099
- Nu-l vreau pe aici, scap� de el.
- Ai uitat c� sunt pl�tit
109
00:09:27,199 --> 00:09:29,999
S� impun aplicarea legii, nu
s� primesc ordine de la tine.
110
00:09:30,100 --> 00:09:31,500
Ar fi mai bine s�
pierzi no�iunea asta.
111
00:09:31,600 --> 00:09:32,999
E �inutul meu �i ora�ul meu.
112
00:09:33,100 --> 00:09:34,999
Mi-a luat 30 de ani s�-l
construiesc �i am s�- l p�strez
113
00:09:35,100 --> 00:09:38,999
A�a cum pot, cu
lege sau f�r� ea.
114
00:09:39,100 --> 00:09:40,999
�i-am mai spus, am
s�-�i ap�r drepturile legal
115
00:09:41,100 --> 00:09:42,799
Cu tot ce am, dar
dac� �ncalci legea
116
00:09:43,100 --> 00:09:45,499
Am s� vin dup� tine la fel de
repede cum a� face-o pentru oricine...
117
00:09:45,599 --> 00:09:47,999
�i c�t crezi c-ai s�
mai por�i insigna aia ?
118
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Trebuie s� �nfrun�i realitatea
mai devreme sau mai t�rziu !
119
00:09:50,200 --> 00:09:52,299
S-a terminat ziua c�nd un
om �i putea face propria lege.
120
00:09:52,399 --> 00:09:54,799
Asta e valabil pentru genul
t�u de lege sau al lui Kip Tanner.
121
00:09:54,899 --> 00:09:56,499
Vrei s�-l vezi viu pe
Kip Tanner, �ine-l afar�
122
00:09:56,599 --> 00:09:57,999
Din Abilene, acum c� e legea mea
123
00:09:58,100 --> 00:10:00,999
�i a�a va r�m�ne.
124
00:10:01,100 --> 00:10:02,999
Mi-am pierdut gustul
pentru cafeaua asta, Seth.
125
00:10:03,100 --> 00:10:06,000
Speram s� �n�elegi diferit.
126
00:10:20,000 --> 00:10:22,999
- Bun�, Alice.
- Oh, bun� diminea�a, tat� !
127
00:10:23,099 --> 00:10:25,999
- Cine era ?
- �eriful.
128
00:10:26,100 --> 00:10:27,999
Nu r�m�ne la micul dejun ?
129
00:10:28,100 --> 00:10:31,999
Oh, cred c� nu, am
avut o mic� ne�n�elegere.
130
00:10:32,100 --> 00:10:33,999
Oh, tat�, �n leg�tur� cu ce ?
131
00:10:34,100 --> 00:10:35,999
Kip Tanner.
132
00:10:36,100 --> 00:10:38,999
- Dar e fratele lui Gene.
- Da.
133
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
E �n �n Abilene.
134
00:10:40,200 --> 00:10:44,000
- De ce ?
- E limpede, �l caut� pe Gene.
135
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Bine.
136
00:10:51,000 --> 00:10:54,999
- Crede c� Gene se �ntoarce aici ?
- Oh, �i-am spus, Alice.
137
00:10:55,100 --> 00:10:58,999
Te-ai irosit cu unul
ca Gene Tanner.
138
00:10:59,100 --> 00:11:01,999
Sunt destul al�i b�rba�i.
139
00:11:02,100 --> 00:11:05,999
Da, dar voiam s�
m� m�rit cu el, tat�.
140
00:11:06,100 --> 00:11:09,999
Sunt doar trei luni.
141
00:11:10,100 --> 00:11:12,999
- Am s� trec peste asta.
- Sigur, drag�.
142
00:11:13,100 --> 00:11:15,999
- Apropo...
- Hmm ?
143
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
�i-ai v�zut fratele diminea�� ?
144
00:11:17,201 --> 00:11:19,999
Nu, nu, nu, Jud �i Marty Ruger
au petrecut noaptea �n ora�.
145
00:11:20,100 --> 00:11:22,999
Iar ? Oh, de ce nu ?
146
00:11:23,100 --> 00:11:24,999
Hainline �i d� dreptul
s� fac� ce vrea.
147
00:11:25,100 --> 00:11:28,999
�i asta e valabil �i pentru
femeile de la Hainline.
148
00:11:29,100 --> 00:11:32,999
Alege orice b�rbat
care crezi c� merit�
149
00:11:33,100 --> 00:11:35,999
�i eu �i-l aduc.
150
00:11:36,100 --> 00:11:38,000
��i fac micul dejun.
151
00:11:57,000 --> 00:11:58,999
Ce cau�i aici, Tanner ?
152
00:11:59,100 --> 00:12:02,999
- Pentru moment joc cum vrei tu.
- Cum vreau eu ?
153
00:12:03,100 --> 00:12:04,999
Doi cet��eni din
Abilene m-au lucrat
154
00:12:05,100 --> 00:12:06,999
�n hotelul meu azi noapte.
155
00:12:07,100 --> 00:12:09,999
Probabil prietenii
t�i, micii fermieri.
156
00:12:10,100 --> 00:12:11,999
Tanner, te-am avertizat
ce-o s� se �nt�mple
157
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Dac� �ncepi ceva.
158
00:12:13,200 --> 00:12:14,999
Dac� o f�ceam n-a� mai
fi aici s� vorbesc cu tine.
159
00:12:15,100 --> 00:12:19,999
- �tii ce voiau ?
- N-am avut ocazia s� aflu.
160
00:12:20,100 --> 00:12:21,999
Au luat o scrisoare pe
care mi-a scris-o fratele meu.
161
00:12:22,100 --> 00:12:24,999
��i dau �ansa s-o
faci legal, �erifule.
162
00:12:25,100 --> 00:12:26,999
Vei afla de ce au
luat scrisoarea aia
163
00:12:27,100 --> 00:12:28,999
�i ai s� m� g�se�ti la T Square.
164
00:12:29,100 --> 00:12:30,999
- Ferma fratelui t�u ?
- A�a-i.
165
00:12:31,100 --> 00:12:33,999
Scrisoarea sa mi-a
promis o parte din ferm�
166
00:12:34,100 --> 00:12:36,999
- Dac�-l ajut.
- Nu �tii �n ce te bagi.
167
00:12:37,100 --> 00:12:42,000
Poate... poate
mi-ar place s� aflu.
168
00:12:47,000 --> 00:12:52,999
"N-am crezut niciodat� �n
arme �i s� for�ez oamenii.
169
00:12:53,100 --> 00:12:55,999
"Dar datorez asta acelora care
au �ncredere �n mine s� le asigur
170
00:12:56,100 --> 00:12:59,999
"Afacerea asta...
Voi fi sincer, s� lupt
171
00:13:00,100 --> 00:13:02,999
Cu un om ca Hainline, voi
avea nevoie de ajutorul t�u."
172
00:13:03,100 --> 00:13:06,000
Hmph..."Asta
�nseamn� armele tale.
173
00:13:09,000 --> 00:13:10,999
"�i de�i nu ne-am
�n�eles niciodat�,
174
00:13:11,100 --> 00:13:15,999
"Kip, de dragul lor, sper
c-ai s�-mi accep�i �n�elegerea
175
00:13:16,100 --> 00:13:19,999
"�i s� vii la Abilene.
Semnat, Gene."
176
00:13:20,100 --> 00:13:21,999
A fost o prostie, Jud,
s� intri �n camera sa
177
00:13:22,100 --> 00:13:24,999
�i s�-i dai ocazia s� fii
recunoscut, pentru asta ?
178
00:13:25,100 --> 00:13:26,673
Tat�, de unde s� �tim
c� vom g�si doar asta ?
179
00:13:26,676 --> 00:13:27,999
Ei bine, n-o s� mai �ncerca�i
180
00:13:28,100 --> 00:13:29,999
A�a ceva �mpotriva lui p�n�
nu-mi spune�i mie mai �nt�i.
181
00:13:30,100 --> 00:13:33,000
- Pot s� v�d scrisoarea aia, tat� ?
- Sigur.
182
00:13:35,000 --> 00:13:37,999
E de trei luni !
183
00:13:38,100 --> 00:13:39,600
A�a-i, surioar�, a
trimis-o chiar �nainte
184
00:13:39,700 --> 00:13:41,399
Ca am�r��ii �ia s�
�nceap� conducerea vitelor.
185
00:13:41,499 --> 00:13:44,999
- Nu pare posibil.
- Ce ?
186
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Nu pare un om care are de g�nd
187
00:13:46,200 --> 00:13:48,999
S�-�i �n�ele �i s�-�i
jefuiasc� prietenii.
188
00:13:49,099 --> 00:13:50,999
Poate c� �nseamn�, surioar�.
189
00:13:51,100 --> 00:13:53,999
Depinde de c�t de
bine cuno�ti un om.
190
00:13:54,100 --> 00:13:55,999
Ei bine, credeam c�-l
cunosc pe Gene Tanner,
191
00:13:56,100 --> 00:13:58,999
Mai bine dec�t
oricine �n via��...
192
00:13:59,100 --> 00:14:02,000
�n afar� de fratele s�u.
193
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Bun� diminea�a.
194
00:16:10,101 --> 00:16:11,999
Ei bine, semeni cu el
195
00:16:12,100 --> 00:16:14,999
Pu�in mai �n v�rst�, dar a�
�ti c� e�ti fratele lui Gene.
196
00:16:15,100 --> 00:16:17,999
- A�a-i.
- Sunt Seth Hainline.
197
00:16:18,100 --> 00:16:19,999
- El e fiul meu, Jud.
- Salutare.
198
00:16:20,100 --> 00:16:22,999
- Marty Ruger.
- Salut.
199
00:16:23,100 --> 00:16:27,999
Da, am auzit de
tine... �i de familia ta.
200
00:16:28,100 --> 00:16:30,000
Ce pot face pentru tine ?
201
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Po�i... sc�pa de p�m�ntul �sta.
202
00:16:38,000 --> 00:16:39,999
Te a�teptam s� treci pe aici..
203
00:16:40,100 --> 00:16:41,999
Nu-mi pot permite
s� te am aici, Tanner !
204
00:16:42,100 --> 00:16:43,999
Pe tine sau pe altcineva.
De peste 30 de ani
205
00:16:44,100 --> 00:16:45,999
A�a �mi conduc ac�iunile
de la Spring Range.
206
00:16:46,100 --> 00:16:48,999
Atunci fratele t�u s-a
stabilit aici jos �n vale.
207
00:16:49,100 --> 00:16:50,999
Eh, ferm� perfect legal�.
208
00:16:51,100 --> 00:16:52,600
Unde era fratele
t�u �i ceilal�i fermieri
209
00:16:52,700 --> 00:16:54,999
C�nd eu eram aici,
deschiz�nd �inutul ?
210
00:16:55,100 --> 00:16:57,999
Ei bine, ai fost aici de
la �nc�put, d-le. Hainline.
211
00:16:58,100 --> 00:17:00,099
- Nimeni nu contest� asta.
- Atunci c�nd am deschis �inutul
212
00:17:00,199 --> 00:17:02,999
F�c�ndu-l potrivit traiului,
ei s-au mutat, ca vulturii,
213
00:17:03,100 --> 00:17:05,099
Hr�nindu-se dintr-o carcas�
pe care nici m�car n-au ucis-o.
214
00:17:05,200 --> 00:17:08,999
Ei bine, un om poate controla
doar at�ta teren, d-le. Hainline.
215
00:17:09,100 --> 00:17:12,999
- Ai partea ta.
- N-am s� m� cert cu tine.
216
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
��i ofer aceea�i �n�elegere
217
00:17:14,200 --> 00:17:16,199
Pe care am f�cut-o celorlati,
nici mai mult, nici mai pu�in.
218
00:17:16,299 --> 00:17:17,999
Spune.
219
00:17:18,100 --> 00:17:19,400
Am s� v� pl�tesc
�ie �i fratelui t�u
220
00:17:19,500 --> 00:17:20,999
Ce a�i pus �n �mbun�t��iri.
221
00:17:21,100 --> 00:17:22,400
Trece�i toate
drepturile asupra mea
222
00:17:22,500 --> 00:17:24,999
�i apoi pleca�i din Abilene
�i nu v� mai �ntoarce�i.
223
00:17:25,100 --> 00:17:27,999
E cea mai bun� ofert� ce-am
avut-o s� p�r�sesc ora�ul.
224
00:17:28,100 --> 00:17:30,999
- Atunci o accep�i ?
- Nu.
225
00:17:31,100 --> 00:17:35,999
E ferma lui Gene... trebuie
s� vorbe�ti mai �nt�i cu el.
226
00:17:36,100 --> 00:17:37,999
Cum pleac� de pe T Square.
227
00:17:38,100 --> 00:17:39,460
Nimeni nu ne spune
ce s� facem, Tanner !
228
00:17:44,000 --> 00:17:45,999
Alte idei ?
229
00:17:46,100 --> 00:17:50,999
Ai fost raapid, Tanner,
dar �i b�iatul poate fi rapid.
230
00:17:51,100 --> 00:17:54,999
Chiar acum e pu�in
lipsit de judecat�.
231
00:17:55,100 --> 00:17:57,999
Judeci cam mult.
232
00:17:58,100 --> 00:18:00,999
��i repet oferta, d-le. Tanner.
233
00:18:01,100 --> 00:18:03,999
Dac� te hot�r�ti s� accep�i,
lucru ce te sf�tuiesc cu t�rie s�-l faci,
234
00:18:04,100 --> 00:18:07,000
Ai s� m� g�se�ti la
banca din Abilene.
235
00:18:55,000 --> 00:18:58,999
- "Se�or" Tanner ?
- Ve�tile circul� repede.
236
00:18:59,100 --> 00:19:00,999
Numai ve�tile proaste, "se�or."
237
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
- Domni�oar� Hainline ?
- Da ?
238
00:19:25,100 --> 00:19:28,000
- Pot s� intru ?
- Sigur.
239
00:19:33,000 --> 00:19:35,999
Deci e�ti fratele lui Gene.
240
00:19:36,100 --> 00:19:38,999
Ar trebui s� �tii c�
nu e�ti binevenit aici.
241
00:19:39,100 --> 00:19:41,999
Da, tat�l t�u mi-a
dat un preaviz.
242
00:19:42,100 --> 00:19:44,999
Nu-�i pas� ce am
�ncercat s� aflu.
243
00:19:45,100 --> 00:19:47,999
Unde-i Gene ?
244
00:19:48,100 --> 00:19:51,999
Ursc s� spun c� e limpede �n
leg�tur� cu Gene, d-le. Tanner.
245
00:19:52,100 --> 00:19:55,999
C�t l-ai iubit pe fratele meu ?
246
00:19:56,100 --> 00:19:58,999
Trebuie s� fi �tiut c�
trebuia s� m� m�rit cu el.
247
00:19:59,100 --> 00:20:01,999
- �mpotriva dorin�ei tat�lui t�u ?
- Da.
248
00:20:02,100 --> 00:20:03,500
�i de ce e�ti a�a
de dispus� s� crezi
249
00:20:03,600 --> 00:20:05,999
C-ar deveni un ho� peste noapte ?
250
00:20:06,100 --> 00:20:08,999
Sau �i-e team� de r�spuns ?
251
00:20:09,100 --> 00:20:11,999
Nu �tiu ce vrei s� spui
cu asta. D-le. Tanner.
252
00:20:12,099 --> 00:20:13,999
Tot ora�ul �tie adev�rul.
253
00:20:14,100 --> 00:20:16,999
Uite, eu l-am crescut pe pu�tiul
�sta c�nd p�rin�ii no�tri au murit.
254
00:20:17,100 --> 00:20:18,999
�tiu ce e.
255
00:20:19,100 --> 00:20:21,999
N-ar fura o bucat� de p�ine
chiar dac� murea de foame.
256
00:20:22,100 --> 00:20:25,999
N-am �tiut c� l-ai
crescut pe Gene.
257
00:20:26,100 --> 00:20:28,999
Poate asta explic� cum poate
deveni un nelegiuit peste noapte.
258
00:20:29,100 --> 00:20:30,999
Ur�te armele.
259
00:20:31,100 --> 00:20:34,999
M� ur�te pentru
c� tr�iesc dup� ele.
260
00:20:35,100 --> 00:20:38,999
Va trebui s� te g�nde�ti la
un motiv mai bun dec�t asta.
261
00:20:39,100 --> 00:20:42,999
Ce a�teptai s�
c�tigi venind aici ?
262
00:20:43,100 --> 00:20:46,999
Ajutorul t�u.
263
00:20:47,100 --> 00:20:49,000
Dar ar fi trebuit s� �tiu mai
bine dec�t m� a�teptam,
264
00:20:49,100 --> 00:20:52,000
Toat� lumea �i apar�ine lui
Seth Hainline s� ofere orice.
265
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
D-le. Tanner.
266
00:20:58,000 --> 00:20:59,999
Te-ai a�teptat s� cred
c� Gene era nevinovat
267
00:21:00,100 --> 00:21:02,999
C�nd un martor l-a
v�zut jefuind diligen�a ?
268
00:21:03,099 --> 00:21:04,999
Care e numele martorului ?
269
00:21:05,100 --> 00:21:06,999
Conduc�torul
diligen�ei, Andy Ferris.
270
00:21:07,100 --> 00:21:09,699
I-a auzit pe unul dintre oamenii
masca�i spun�ndu-i pe nume fratelui t�u.
271
00:21:09,799 --> 00:21:10,999
�n aceea�i zi, Gene a disp�rut.
272
00:21:11,100 --> 00:21:13,999
Ce altceva ai puteaa crede ?
273
00:21:14,100 --> 00:21:15,999
C�nd pot vorbi cu
Andy Ferris �sta ?
274
00:21:16,100 --> 00:21:19,000
E �n Abilene dac�
n-a plecat �ntr-o curs�.
275
00:21:22,000 --> 00:21:24,999
Mai e ceva la care
te-ai putea g�ndi.
276
00:21:25,100 --> 00:21:26,999
Fie fratele meu a
fost cel mai prost om
277
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Care a pus la cale un jaf,
278
00:21:28,200 --> 00:21:31,999
Fie voia ca toat� lumea
s� �tie despre asta.
279
00:21:32,100 --> 00:21:34,999
- Spui c� Andy e mincinos ?
- Cineva e.
280
00:21:35,100 --> 00:21:36,999
Atunci de ce a
plecat Gene din ora� ?
281
00:21:37,100 --> 00:21:38,999
To�i ar vrea s� �tie !
282
00:21:39,100 --> 00:21:41,999
To�i �n afar� de tat�l t�u.
283
00:21:42,100 --> 00:21:44,999
Lui nu-i pas� ce s-a
�nt�mplat cu Gene.
284
00:21:45,100 --> 00:21:47,999
Vrea s� m� scoat� din ora�.
285
00:21:48,100 --> 00:21:50,000
M� �ntreb de ce.
286
00:21:55,000 --> 00:21:57,999
�l crezi ?
287
00:21:58,100 --> 00:22:01,999
Jud... ai auzit tot ce-a zis ?
288
00:22:02,100 --> 00:22:03,299
Mare parte.
289
00:22:03,400 --> 00:22:06,746
E adev�rat, �ie �i tatei nu
v-a p�sat s�-l g�si�i pe Gene.
290
00:22:06,771 --> 00:22:07,999
De ce s� ne pese, surioar� ?
291
00:22:08,100 --> 00:22:09,999
A furat banii �ia ce i-a
ruinat pe micii fermieri.
292
00:22:10,100 --> 00:22:12,999
E exact ce ne-am dorit.
293
00:22:13,100 --> 00:22:18,000
Da, e exact ce
v-a�i dorit tu �i tata.
294
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Oh, ooh !
295
00:22:55,000 --> 00:22:57,999
- Bun�, Andy.
- Bun�, Charlie.
296
00:22:58,100 --> 00:23:00,999
Bun�, "se�orita, " ai
vreun colet pentru mine ?
297
00:23:01,100 --> 00:23:03,999
Nu, dar e un mesaj
pentru tine, "se�or" Ferris.
298
00:23:04,100 --> 00:23:05,100
Hmm.
299
00:23:09,000 --> 00:23:12,999
Hmm, tipul �sta Tanner vrea
s� m� vad� sus �n camera sa.
300
00:23:13,100 --> 00:23:16,999
- �tii de ce ?
- Nu �tiu, "se�or."
301
00:23:17,100 --> 00:23:19,000
Biletul a fost l�sat
�nainte s� ajung aici.
302
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
E�ti Andy Ferris ?
303
00:23:36,101 --> 00:23:40,000
- Nu, Andy e �n hotel.
- Mul�umesc.
304
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
U�a e deschis�.
305
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
D-le. Tanner ?
306
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Bun�, d-le. Tanner.
307
00:24:42,000 --> 00:24:43,999
Stai unde e�ti !
308
00:24:44,100 --> 00:24:45,999
Nu te mi�ca.
309
00:24:46,100 --> 00:24:50,000
Acum �ntoarce-te,
�ncet... �i ridic� m�inile.
310
00:25:00,000 --> 00:25:01,999
Oh ! Bun� treab�, �erifule.
311
00:25:02,100 --> 00:25:04,000
Uit�-te la Andy.
312
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
E mort.
313
00:25:10,000 --> 00:25:11,999
Vei fi sp�nzurat
pentru asta, Tanner.
314
00:25:12,100 --> 00:25:13,260
Crezi c� eu l-am omor�t ?
315
00:25:13,285 --> 00:25:15,999
Erai singurul care era
destul de apropiat de el.
316
00:25:16,100 --> 00:25:18,999
Uite, nu l-am v�zut niciodat�.
317
00:25:19,100 --> 00:25:20,999
Nu �tiu de ce era aici.
318
00:25:21,100 --> 00:25:22,999
�i nu s-a tras cu arma mea.
319
00:25:23,100 --> 00:25:26,000
- Ai avut timp s� �ncarci.
- Supravegheaz�-l, Jud.
320
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Zici c� nu l-ai cunoscut ?
321
00:25:49,101 --> 00:25:52,000
- A�a-i.
- Cum explici asta ?
322
00:25:57,000 --> 00:25:59,999
Andy Ferris,
conduc�torul diligen�ei ?
323
00:26:00,100 --> 00:26:02,999
Singurul martor
�mpotriva fratelui t�u.
324
00:26:03,100 --> 00:26:05,999
Uite, �erifule, e o
�nscenare �i �tii asta.
325
00:26:06,100 --> 00:26:07,392
Nu l-am �mpu�cat pe Ferris.
326
00:26:11,000 --> 00:26:12,999
"Proces ?"
327
00:26:13,100 --> 00:26:15,999
Tu �i �eriful l-a�i aranjat
�i pe fratele meu ?
328
00:26:16,100 --> 00:26:17,999
N-ai s� tr�ie�ti p�n�
la proces, Tanner.
329
00:26:18,100 --> 00:26:19,999
�nc� sunt legea pe aici, Jud.
330
00:26:20,100 --> 00:26:21,196
Acum pleac� de aici.
331
00:26:21,296 --> 00:26:23,999
Continui s� spui c� e�ti
legea Abilene, �erifule.
332
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
Poate acum va
trebui s-o dovede�ti !
333
00:26:30,000 --> 00:26:31,999
Crezi c� mai po�i conduce
ora�ul �sta, d-le. Wilkinson ?
334
00:26:32,100 --> 00:26:34,999
- Sunt pl�tit pentru asta.
- Bine.
335
00:26:35,100 --> 00:26:36,999
Am s� retrag ce-am
zis despre tine.
336
00:26:37,100 --> 00:26:39,999
Poate c� n-ai fost
implicat �n �nscenare,
337
00:26:40,100 --> 00:26:41,999
Dar e�ti prins �n
asta, ca �i mine.
338
00:26:42,100 --> 00:26:43,600
Dac� altcineva l-a
omor�t pe Andy Ferris
339
00:26:43,700 --> 00:26:46,999
- Va ap�rea la proces.
- Ai auzit ce-a zis Jud.
340
00:26:47,100 --> 00:26:49,999
Hainline va aranja
procesul... dac� e un proces.
341
00:26:50,100 --> 00:26:52,999
- Nu tu.
- O s� vedem.
342
00:26:53,100 --> 00:26:56,000
Hai.
343
00:26:57,000 --> 00:26:58,999
Sunt chiar �n spatele t�u.
344
00:27:01,000 --> 00:27:02,999
- Iat�-l !
- Vine acum.
345
00:27:18,000 --> 00:27:23,999
"Ave Mar�a, gracia
plena ! Ave Mar�a.
346
00:27:29,000 --> 00:27:32,999
"Gracia plena !
347
00:27:33,100 --> 00:27:35,999
"Ave Mar�a, gracia plena !"
348
00:27:36,100 --> 00:27:39,999
- "Raquel, te rog."
- "Tat�."
349
00:27:40,100 --> 00:27:43,999
Ascult�, copil�, du-te
�napoi, �ntoarce-te la treaba ta
350
00:27:44,100 --> 00:27:46,999
La hotel �nainte
s� fie discu�ii.
351
00:27:47,100 --> 00:27:49,000
Trebuie s� m� rog s� fie iertat.
352
00:27:53,000 --> 00:27:56,999
Ce-ai vazut a fost �nt�mpl�tor
353
00:27:57,100 --> 00:27:58,999
Ce mi-a fost dat s� v�d...
354
00:27:59,100 --> 00:28:02,999
- �i s� spun ce-am v�zut.
- Nu, nu coplia mea.
355
00:28:03,100 --> 00:28:06,999
Nu-i treaba noastr�,
e pentru "gringos."
356
00:28:07,100 --> 00:28:09,999
Conduc�torul
diligen�ei era un martor.
357
00:28:10,100 --> 00:28:12,999
Dac� spui altceva,
ne va distruge.
358
00:28:13,100 --> 00:28:17,000
�i-l distrugem
�i pe fratele lui.
359
00:28:25,000 --> 00:28:27,999
- Pentru ce-i asta ?
- Cu siguran�� st�rne�ti ceva, Tanner.
360
00:28:28,100 --> 00:28:29,400
Poate mai mult
dec�t pot face fa�� !
361
00:28:29,500 --> 00:28:30,999
E o gloat� format� la hotel.
362
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Gloat� pus� pe lin�aj ?
363
00:28:32,200 --> 00:28:33,500
Se poate, dac�
sunt destul de furio�i.
364
00:28:33,600 --> 00:28:34,999
- Cine-i provoac� ?
- Marty Ruger.
365
00:28:35,100 --> 00:28:36,525
Oamenii lui Hainline,
�i Jud e acolo ?
366
00:28:36,625 --> 00:28:38,499
Sunt destui �i al�ii, nu
doar oamenii lui Hainline.
367
00:28:38,599 --> 00:28:40,999
�l pl�ceau pe Andy
Ferris �n ora�ul �sta.
368
00:28:41,100 --> 00:28:42,999
Nu pot s� te cred, �erifule.
369
00:28:43,100 --> 00:28:44,999
Hainline e destul de
bogat s� cumpere orice
370
00:28:45,100 --> 00:28:47,999
Sau pe oricine �n ora�ul �sta.
371
00:28:48,100 --> 00:28:49,999
Acum tu �tii mai bine.
372
00:28:50,100 --> 00:28:53,999
Poate... e destul de bogat s�
cumpere gloata aia de acolo.
373
00:28:54,100 --> 00:28:55,999
Odat� putea, nu acum.
374
00:28:56,100 --> 00:28:57,999
Fratele t�u �i ceilal�i mici
fermieri i-au redus m�rimea.
375
00:28:58,100 --> 00:29:00,999
C�nd �i-a adunat
cirezile �ntr-un mare
376
00:29:01,100 --> 00:29:03,999
I-au subminat pre�urile lui
Hainline, l-au l�sat cu 2.000
377
00:29:04,100 --> 00:29:06,999
De vite de hr�nit �i insuficient
teren unde s� la hr�neasc�.
378
00:29:08,001 --> 00:29:11,999
Vrem s� vorbim
cu tine, �erifule.
379
00:29:12,100 --> 00:29:13,999
Voi face tot ce pot, Tanner.
380
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
E tot ce pot s� promit.
381
00:29:20,000 --> 00:29:21,999
L�sa�i-o balt� ! Duce�i-v�
acas�, feri�i-v� de probleme !
382
00:29:22,100 --> 00:29:24,999
Deschide, vrem s�-
�i vorbim, �erifule.
383
00:29:25,100 --> 00:29:26,999
Am spus...
384
00:29:51,000 --> 00:29:52,999
Bine, Tanner, afar� !
385
00:29:53,100 --> 00:29:54,999
Nu �ncerca ceva.
386
00:29:55,100 --> 00:29:57,000
Hai, hai.
387
00:30:10,000 --> 00:30:11,999
Nimeni din ora� nu l-a
v�zut ie�ind de acolo
388
00:30:12,100 --> 00:30:16,999
- Sau cine �tie cine erau ?
- �eriful a v�zut doar un pumn de praf.
389
00:30:17,100 --> 00:30:19,000
L-au p�c�lit bine.
390
00:30:21,000 --> 00:30:22,999
�n cele din urm� a
sc�pat �i au disp�rut.
391
00:30:23,100 --> 00:30:24,999
�i de ce ai petrecut a�a
de mult timp cu gloata ?
392
00:30:25,100 --> 00:30:27,999
- Ar fi putut fi acolo primul.
- N-a fost a�a de u�or, tat�.
393
00:30:28,100 --> 00:30:30,000
Tat�.
394
00:30:34,000 --> 00:30:37,999
Ai avut de g�nd s�-l lin�ezi ?
395
00:30:38,100 --> 00:30:39,999
Dreptatea rapid�
a construit �ara asta
396
00:30:40,100 --> 00:30:43,999
�i asta o s� se
p�streze a�a cum e.
397
00:30:44,100 --> 00:30:45,999
Acum cine ar merge �mpotriva
mea �i s�-l scoat� de acolo ?
398
00:30:46,100 --> 00:30:48,999
Nu �tie nimeni, purtau m�ti.
399
00:30:49,100 --> 00:30:52,999
Tat�, n-am pus niciodat�
nimic la �ndoial� ce-ai f�cut, dar...
400
00:30:53,100 --> 00:30:57,999
Dar s� omori un om
f�r� audieri, f�r� proces !
401
00:30:58,099 --> 00:31:00,999
- �tie toat� lumea c� l-a �mpu�cat pe Andy.
- Ei bine, se poate !
402
00:31:01,100 --> 00:31:03,999
Dar are dreptul s� fie
judecat �ntr-un tribunal !
403
00:31:04,100 --> 00:31:05,999
De ce-�i ba�i a�a
capul pentru el ?
404
00:31:06,100 --> 00:31:08,999
Fratele s�u nu
�i-a dat o lec�ie ?
405
00:31:09,100 --> 00:31:10,999
Ba da, tat�, poate.
406
00:31:11,100 --> 00:31:14,999
Dar �n seara asta tu m-ai
�nv��at un alt fel de lec�ie.
407
00:31:15,100 --> 00:31:18,999
Am fost mereu m�ndr�
de numele Hainline.
408
00:31:19,100 --> 00:31:21,999
- �mi schimbi asta ?
- Oh, a�a !
409
00:31:22,100 --> 00:31:24,999
E�ti o Hainline, nimic
nu poate schimba asta.
410
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
Nimic.
411
00:31:30,000 --> 00:31:33,999
Jud... vreau s� pleci imediat
412
00:31:34,100 --> 00:31:35,999
�i nu mai vreau s� te v�d
413
00:31:36,100 --> 00:31:38,999
P�n� nu-l g�se�ti
pe Tanner �i-l omori.
414
00:31:39,100 --> 00:31:41,999
�l vreau mort, �n�elegi ?
415
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
�n caban�.
416
00:32:09,000 --> 00:32:12,999
- E�ti fata de la hotel.
- "S�, se�or."
417
00:32:13,100 --> 00:32:14,999
Cum e�ti amestecat �n asta ?
418
00:32:15,100 --> 00:32:16,999
Mai �nt�i spune-ne ceva, Tanner.
419
00:32:17,100 --> 00:32:19,999
Hainline voia s�
cumpere locul fratelui t�u.
420
00:32:20,100 --> 00:32:21,999
Ai v�ndut sau n-ai v�ndut ?
421
00:32:22,100 --> 00:32:24,999
Nu pot vinde ceva
ce nu-mi apar�ine.
422
00:32:25,100 --> 00:32:28,999
- I-am spus asta lui Hainline.
- Atunci e�ti �mpotriva lui Hainline.
423
00:32:29,100 --> 00:32:31,999
Ei bine, nu pot dovedi asta...
dar sunt sigur c-a fost Hainline
424
00:32:32,100 --> 00:32:33,999
Sau unul din oamenii s�i
care l-a omor�t pe Ferris
425
00:32:34,100 --> 00:32:38,000
�i m-a �nscenat, deci asta trebuie
s� v� spun� de care parte sunt.
426
00:32:41,000 --> 00:32:43,999
�ti�i, a�i vorbit mult
de o gloat� de lin�are !
427
00:32:44,100 --> 00:32:46,999
Ei n-au fost cu gloata, "se�or."
428
00:32:47,100 --> 00:32:48,999
S-au dus mai
�nt�i la �nchisoare.
429
00:32:49,100 --> 00:32:51,000
"Tat�."
430
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
E �n regul�, "se�ores."
431
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Au vrut s� te salveze,
nu s� te ucid�.
432
00:33:08,000 --> 00:33:09,999
Nu are logic�.
433
00:33:10,100 --> 00:33:14,999
"Se�or, " Sunt tat�l lui
Raquel, Miguel Torena.
434
00:33:15,100 --> 00:33:18,999
�ti�i, m-am g�ndit
c� voi trei o s� fi�i
435
00:33:19,100 --> 00:33:20,568
Primii care vor s� m� sp�nzure.
436
00:33:20,571 --> 00:33:23,000
Nu dup� ce-a venit
fata asta �i ne-a vorbit.
437
00:33:25,000 --> 00:33:26,999
Ce le-ai spus ?
438
00:33:27,100 --> 00:33:29,999
Eu, l-am v�zut pe
�erif arest�ndu-te �i...
439
00:33:30,100 --> 00:33:31,999
N-am crezut c� l-ai
omor�t pe Andy Ferris.
440
00:33:32,100 --> 00:33:34,999
Eu... De ce nu crezi c�
l-am omor�t pe Andy Ferris ?
441
00:33:35,100 --> 00:33:36,999
"Se�or, se�or, " e�ti �n
siguran��, te-am ajutat.
442
00:33:37,100 --> 00:33:40,999
E de ajuns ! Ia-�i armele �i
nu te mai �ntoarce �n Abilene.
443
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
Vre�i s� plec de aici acum ?
444
00:33:42,200 --> 00:33:44,999
Exact ce vrea Hainline.
445
00:33:45,100 --> 00:33:47,999
- Ce le-a� spus acestor oamemi ?
- Tat�l ei a f�cut-o s� tac�.
446
00:33:48,100 --> 00:33:50,000
I-e fric� c� i-ai
putea crea probleme.
447
00:33:52,000 --> 00:33:55,999
- De ce ?
- Va afla oricum, m� repede sau mai t�rziu.
448
00:33:56,100 --> 00:33:58,999
Raquel a v�zut un om
lin�at �i crede c-ar putea fi
449
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
Fratele t�u.
450
00:34:05,000 --> 00:34:07,999
- E adev�rat ?
- Nu asculta.
451
00:34:08,100 --> 00:34:11,000
- Nu �tie ce spune !
- "Tat�, " te rog.
452
00:34:13,000 --> 00:34:15,999
Da, e adev�rat.
453
00:34:16,100 --> 00:34:17,999
Am v�zut un om
sp�nzurat de al�ii
454
00:34:18,100 --> 00:34:20,999
Ce �i-au ascuns fe�ele cu m�ti.
455
00:34:21,100 --> 00:34:23,999
N-am vrut s� �i
se �nt�mple �i �ie.
456
00:34:24,100 --> 00:34:26,999
De aceea le-am cerut ajutorul
acestor oameni �n seara asta.
457
00:34:27,100 --> 00:34:30,999
- I-ai spus asta �erifului ?
- Nu, nu ! Nu trebuie !
458
00:34:31,100 --> 00:34:33,999
Miguel... putea fi fratele meu !
459
00:34:34,100 --> 00:34:37,999
Am s�- �i spun exact
ce-am v�zut, "se�or" Tanner.
460
00:34:38,100 --> 00:34:40,999
Mul�umesc.
461
00:34:41,100 --> 00:34:43,999
Voi �ncerca s� m� ocup
s� n-ai nicio problem�.
462
00:34:51,000 --> 00:34:54,999
Era o noapte... acum trei luni.
463
00:34:55,100 --> 00:34:59,999
Urm�ream vitele pe un
drum ce ducea de la T Square,
464
00:35:00,100 --> 00:35:02,999
�n valea "Tres Espejitos."
465
00:35:03,100 --> 00:35:04,999
Am lucrat t�rziu la hotel
466
00:35:05,100 --> 00:35:08,999
�i eram singura �i-mi era team�.
467
00:35:09,100 --> 00:35:11,999
�i am avut grij� ca
nimeni s� nu m� vad�.
468
00:35:12,100 --> 00:35:15,000
Apoi �n vale i-am v�zut pe ei.
469
00:35:22,000 --> 00:35:23,999
Dii !
470
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Taie fr�nghia !
471
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Scoate-l de aici.
472
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
Am reu�it s� merg acolo
unde a fost sp�nzurat,
473
00:35:51,100 --> 00:35:54,000
S� v�d ce i-a c�zut din m�n�.
474
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Era un cu�it, cu�itul �sta.
475
00:36:09,000 --> 00:36:12,999
�l recuno�ti, "se�or" ?
476
00:36:13,100 --> 00:36:14,999
Era al fratelui meu.
477
00:36:15,100 --> 00:36:18,999
I l-am dat c�nd era b�iat.
478
00:36:19,100 --> 00:36:22,999
De ziua sa.
479
00:36:23,100 --> 00:36:26,999
Cred c-am �tiut de la
bun �nceput despre Gene.
480
00:36:27,100 --> 00:36:31,999
Nu s-a ad�ugat nimic altceva.
481
00:36:32,100 --> 00:36:33,400
De ce nu ne spui
adev�ratul motiv
482
00:36:33,500 --> 00:36:35,999
Pentru care �ncerci s-o
faci pe fiica ta s� tac� ?
483
00:36:36,100 --> 00:36:38,999
A trebuit, "se�or, " a trebuit.
484
00:36:39,100 --> 00:36:40,999
�i-e team� de Hainline.
485
00:36:41,100 --> 00:36:42,999
Crezi c� l-a omor�t pe Gene
486
00:36:43,100 --> 00:36:46,999
�i �i-e team� de ce
s-ar putea �nt�mpla.
487
00:36:47,100 --> 00:36:48,999
�i cred c� asta
r�spunde �ntreb�rii mele.
488
00:36:49,100 --> 00:36:51,999
Atunci e�ti sigur
c-a fost Hainline.
489
00:36:52,100 --> 00:36:55,999
Ei bine, nu e singurul
care a ie�it �nainte ?
490
00:36:56,100 --> 00:36:59,999
Scap� de voi, �i
ia terenul �napoi.
491
00:37:00,100 --> 00:37:03,999
- Avea banii de care avea nevoie.
- "Bani ?" E cel mai bogat om din �inut.
492
00:37:04,100 --> 00:37:06,999
�eriful spune c� nu.
493
00:37:07,100 --> 00:37:08,999
C�nd a�i adunat turma
aia mare �i a�i v�ndut-o,
494
00:37:09,100 --> 00:37:10,999
I-a�i blocat pia�a.
495
00:37:11,100 --> 00:37:14,999
- A fost lovit tare.
- Se poate, Tanner, se poate.
496
00:37:15,100 --> 00:37:18,999
Dar n-avem nicio
dovad�, chiar nicio dovad�.
497
00:37:19,100 --> 00:37:20,999
Da, cu legea dup� mine
498
00:37:21,100 --> 00:37:23,999
N-am avut timp
s� ob�inem dovada.
499
00:37:24,100 --> 00:37:28,999
- Dar Hainline n-o s� �tie.
- Ce �nseamn� asta ?
500
00:37:29,100 --> 00:37:31,999
Dac�-l putem face pe Hainline
s� cread� c� avem o dovad�,
501
00:37:32,100 --> 00:37:34,999
Putem s� vedem cum se mi�c�.
502
00:37:35,100 --> 00:37:36,999
�i dac� sare, �i
cred c-o va face,
503
00:37:37,100 --> 00:37:40,999
Poate o s� v� lua�i
�napoi p�m�nturile.
504
00:37:41,100 --> 00:37:43,999
Pot conta pe voi dac�
am nevoie de ajutor ?
505
00:37:44,100 --> 00:37:46,999
Ne vrem p�m�nturile,
Tanner, Te vom sus�ine.
506
00:37:47,100 --> 00:37:50,000
- Da, o vom face.
- Sigur c� da.
507
00:37:54,000 --> 00:37:55,999
Nu �tiu multe despre biseric�.
508
00:37:56,100 --> 00:37:58,999
Tu da... dar dac� rug�ciunile
tale sunt bune la ceva,
509
00:37:59,100 --> 00:38:02,999
Nu po�i l�sa o ga�c�
de uciga�i s� plece liberi.
510
00:38:03,100 --> 00:38:07,999
- "Tat� !"
- Dar eu nu pot, "se�or" Hainline,
511
00:38:08,100 --> 00:38:09,999
N-o s� ne lase �n via�� !
512
00:38:10,100 --> 00:38:12,999
Biserica ne �nva�� ce e
bine �i ce e r�u, "tat�."
513
00:38:13,100 --> 00:38:16,000
Cum �tim am�ndoi ce e bine.
514
00:38:18,000 --> 00:38:21,999
"Se�or, " nu sunt un om curajos.
515
00:38:22,100 --> 00:38:24,999
Voi �ncerca s� fiu.
516
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Ce dore�ti s� facem ?
517
00:38:26,200 --> 00:38:28,999
C�nd am nevoie de ajutor, vreau
s� trimi�i vorb� acestor oameni.
518
00:38:29,100 --> 00:38:31,999
Apoi, c�nd vine momentul,
Raquel poate spune ce-a v�zut
519
00:38:32,100 --> 00:38:37,000
- �erifului.
- Va fi cum spui, "se�or."
520
00:38:38,000 --> 00:38:41,999
- Aici s-a �nt�mplat ?
- Da.
521
00:38:42,100 --> 00:38:43,999
M� �ntreb de ce
au ales locul �sta.
522
00:38:44,100 --> 00:38:46,999
N-ar risca s� mearg�
departe cu un cadavru.
523
00:38:47,100 --> 00:38:49,999
Ar fi sc�pat de el c�t
de repede ar fi putut.
524
00:38:50,100 --> 00:38:51,999
Raquel, e ceva
special �n valea asta
525
00:38:52,100 --> 00:38:54,651
Cum ar fi... o pe�ter�,
nisipuri mi�c�toare,
526
00:38:54,663 --> 00:38:56,999
o groap� ad�nc�,
poate o st�nc� abrupt� ?
527
00:38:57,100 --> 00:38:59,999
Doar ce-i cunoscut
ca �i "capcana vitelor."
528
00:39:00,100 --> 00:39:02,999
- Ce-i asta ?
- E o viroag� str�mt�
529
00:39:03,099 --> 00:39:05,999
�i c�teodat� animalele de
la ferm� cad �i mor de foame.
530
00:39:06,100 --> 00:39:09,999
- E departe de aici.
- Pe partea cealalt� a dealului.
531
00:39:10,100 --> 00:39:11,999
E foarte prericulos, "se�or."
532
00:39:12,100 --> 00:39:14,999
Toat� lumea c�l�re�te
�ntotdeauna �n jurul acestui deal.
533
00:39:15,100 --> 00:39:17,000
Cei care l-au omor�t pe
Gene probabil �tiau asta.
534
00:40:10,000 --> 00:40:12,999
"Se�or !"
535
00:40:13,100 --> 00:40:15,999
- "Se�or" Tanner !
- E inelul lui Gene.
536
00:40:16,100 --> 00:40:19,999
Ai avut dreptate !
537
00:40:20,100 --> 00:40:22,999
- Dac� Hainline a f�cut asta...
- Trebuie s� ai grij�, "se�or."
538
00:40:23,100 --> 00:40:24,999
�eriful �nc� te caut�.
539
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
�i �nc� n-ai nicio dovad�
540
00:40:26,200 --> 00:40:28,999
C� Seth Hainline
�i-a omor�t fratele.
541
00:40:29,100 --> 00:40:30,999
Trebuie s� fii
foarte sigur, "se�or, "
542
00:40:31,100 --> 00:40:33,000
Foarte sigur.
543
00:41:21,000 --> 00:41:22,999
Nu vii prea aproape de Abilene
544
00:41:23,100 --> 00:41:24,999
Pentru un om c�utat de lege ?
545
00:41:25,100 --> 00:41:27,999
�i acum tat�l
t�u ar vrea s� fug.
546
00:41:28,100 --> 00:41:30,999
Te a�teptam.
547
00:41:31,100 --> 00:41:32,999
Dar dac� ai aceea�i
cale ca tat�l t�u
548
00:41:33,100 --> 00:41:34,999
Nu m� deanjeaza s� vorbesc.
549
00:41:35,100 --> 00:41:37,999
Nu �tiu ce ne putem
spune, d-le. Tanner.
550
00:41:38,100 --> 00:41:40,999
De aici sunt o �int� bun�,
551
00:41:41,100 --> 00:41:45,000
D-r� Alice... putem vorbi acolo ?
552
00:41:46,000 --> 00:41:47,999
Dac� e�ti �ngrijorat�
c� e�ti singur�
553
00:41:48,100 --> 00:41:49,999
Cu omul ce l-a
�mpu�cat pe Andy Ferris,
554
00:41:50,100 --> 00:41:54,000
Po�i s� ui�i de asta...
n-am f�cut-o eu.
555
00:42:06,000 --> 00:42:07,999
Mul�umesc.
556
00:42:08,100 --> 00:42:11,999
- E important pentru am�ndoi.
- De ce ?
557
00:42:12,100 --> 00:42:15,999
Pentru c� Gene era
important pentru am�ndoi.
558
00:42:16,100 --> 00:42:19,000
Ai spus..."era."
559
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
E mort.
560
00:42:26,000 --> 00:42:28,999
- De unde �tii ?
- A fost omor�t.
561
00:42:29,100 --> 00:42:32,999
Cineva a avut nevoie de un �ap
isp�itor pentru jaful �la al diligen�ei.
562
00:42:33,100 --> 00:42:35,999
A fost Gene.
563
00:42:36,100 --> 00:42:38,999
Cine ar face un asemenea lucru ?
564
00:42:39,100 --> 00:42:40,999
Vrei s� �tii adev�rul ?
565
00:42:41,100 --> 00:42:42,999
Tat�l t�u.
566
00:42:43,100 --> 00:42:44,999
Poate �i fratele
t�u a fost implicat.
567
00:42:45,100 --> 00:42:46,999
Mincinosule !
568
00:42:47,100 --> 00:42:48,999
Ai s� spui orice s�-i salvezi
pielea lui Gene �i pe a ta !
569
00:42:49,100 --> 00:42:50,999
Ai vrut adev�rul, nu ?
570
00:42:51,100 --> 00:42:53,999
Gene e mort ! Lin�at, omor�t.
571
00:42:54,100 --> 00:42:56,999
A�a cum aproape am
fost eu noaptea trecut�.
572
00:42:57,100 --> 00:42:58,999
Sau n-ai auzit
nimic nici de asta ?
573
00:43:02,000 --> 00:43:03,999
�mi pare r�u... dar tat�l t�u
574
00:43:04,100 --> 00:43:06,999
A c�tigat cel mai
mult din jaful �la.
575
00:43:07,100 --> 00:43:08,999
�i nu doar pentru banii
�i p�m�ntul ce-l avea,
576
00:43:09,100 --> 00:43:11,999
Dar... a �mpiedicat-o pe
fiica sa s� se c�s�toreasc�
577
00:43:12,100 --> 00:43:14,000
Cu omul pe care-l ura.
578
00:43:21,000 --> 00:43:23,999
Tata e un om aspru,
�i face propriile reguli.
579
00:43:24,100 --> 00:43:26,999
Dar n-am s� cred c� e un uciga�.
580
00:43:27,100 --> 00:43:28,999
Pentru c� nu vrei s� crezi ?
581
00:43:29,100 --> 00:43:31,999
Tata a f�cut �inutul
�sta bun, lini�tit.
582
00:43:32,100 --> 00:43:33,999
A fost p�n� au venit fermierii.
583
00:43:34,100 --> 00:43:37,999
Spunea: "Un om are dreptul
s� lupte pentru ce-i al lui."
584
00:43:38,100 --> 00:43:41,999
A�a-i..."pentru ve-i al lui."
585
00:43:42,100 --> 00:43:47,999
Gene voia o bucat� de
p�m�nt... �i o so�ie ca tine.
586
00:43:48,100 --> 00:43:51,000
�n�eleg de ce te voia.
587
00:43:55,000 --> 00:43:59,999
�i pl�ceau lucrurile decente,
voia s� tr�iasc� decent.
588
00:44:00,100 --> 00:44:05,999
Eu nu m-am ridicat la
nivelul �sta... tu trebuie.
589
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Gene �tia.
590
00:44:11,000 --> 00:44:13,999
Nu �n�eleg un lucru:
591
00:44:14,100 --> 00:44:16,999
Cum te-ai n�scut o Hainline.
592
00:44:17,100 --> 00:44:18,999
Dar sunt o Hainline.
593
00:44:19,100 --> 00:44:22,999
Dac�-l acuzi pe tata,
m� acuzi pe mine.
594
00:44:23,100 --> 00:44:24,999
Nu.
595
00:44:25,100 --> 00:44:27,999
Tu ai accepta �ansa
pe care am s� �i-o dau.
596
00:44:28,100 --> 00:44:29,999
El n-ar face-o.
597
00:44:30,100 --> 00:44:31,999
Ce �ans� ?
598
00:44:32,100 --> 00:44:36,999
S� dovede�ti dac�
e vinovat sau nu.
599
00:44:37,100 --> 00:44:38,999
Cum ?
600
00:44:39,100 --> 00:44:40,999
Transmite-i mesajul
�sta din partea mea.
601
00:44:41,100 --> 00:44:44,000
Spune-i c� �tiu c� Gene
e mort �i pot dovedi asta.
602
00:44:46,000 --> 00:44:49,999
�i d�- i asta.
603
00:44:50,100 --> 00:44:52,999
Era al lui Gene !
604
00:44:53,100 --> 00:44:56,999
I-a fost luat c�nd
a fost sp�nzurat.
605
00:44:57,100 --> 00:44:58,999
�nc� nu �n�eleg ce...
606
00:44:59,100 --> 00:45:01,999
Spune-i tat�lui t�u c� nimeni
nu �tie ce i s-a �nt�mplat lui Gene,
607
00:45:02,100 --> 00:45:04,999
Doar eu, spune-i c�
vreau s� plec din ora�
608
00:45:05,100 --> 00:45:09,999
�i s� uit de asta pentru
jum�tate din $68.000.
609
00:45:10,100 --> 00:45:12,999
Dup� lucrurile pe
care mi le-ai spus ?!
610
00:45:13,100 --> 00:45:17,999
Uite... a� spune orice
s� ob�in dovada aceea.
611
00:45:18,100 --> 00:45:24,999
Cum c� ai �ansa,
�i-e fric� s-o accep�i ?
612
00:45:25,100 --> 00:45:26,999
Nu-mi dai de ales.
613
00:45:27,100 --> 00:45:31,999
Bine... spune-i
tat�lui t�u ce-am zis.
614
00:45:32,100 --> 00:45:33,999
Apoi spune-i s� ne
�nt�lnim la T Square.
615
00:45:34,100 --> 00:45:37,999
Seara la 10:00,
spune-i s� vin� singur.
616
00:45:38,100 --> 00:45:39,999
Acum mai bine te-ai �ntoarce.
617
00:45:40,100 --> 00:45:43,000
Va fi �ntuneric
p�n� ajungi la ferm�.
618
00:45:52,000 --> 00:45:54,999
Vei vrea s� m� ur�ti
dac� am dreptate.
619
00:45:55,100 --> 00:45:56,999
Sper s� n-ai.
620
00:46:20,000 --> 00:46:22,999
- Tat� e acas�, Miguel ?
- S�, "se�orita."
621
00:46:23,100 --> 00:46:24,100
Te a�teapt� la cin�.
622
00:46:24,200 --> 00:46:27,999
- Dar Jud ?
- Nu l-am v�zut de noaptea trecut�.
623
00:46:28,100 --> 00:46:30,999
Mul�umesc, Miguel.
624
00:47:54,000 --> 00:47:56,999
Oh, n-are niciun sens ! Niciunul !
625
00:47:57,100 --> 00:47:58,999
Cum poate dovedi ?
626
00:47:59,100 --> 00:48:00,100
Oh, bine, tat� !
627
00:48:00,200 --> 00:48:01,999
Am vrut s� te aud spanand-o.
628
00:48:02,100 --> 00:48:05,012
N-ai niciun motiv s�
te �ndoie�ti de mine.
629
00:48:05,024 --> 00:48:05,999
Hmm !
630
00:48:06,100 --> 00:48:12,999
A zis c� va fi la T
Square la 10:00, a�a-i ?
631
00:48:13,100 --> 00:48:14,999
Adic� te duci ?
632
00:48:15,100 --> 00:48:17,999
Un uciga� ca �sta �n libertate
633
00:48:18,100 --> 00:48:21,999
Ponegrindu-mi
numele, ce te a�teptai ?
634
00:48:22,100 --> 00:48:23,999
Atunci spune-i �erifului !
635
00:48:24,100 --> 00:48:27,999
S� se ocupe de
Kip, asta-i treaba lui !
636
00:48:28,100 --> 00:48:30,000
Dup� ce l-a pierdut
din �nchisoare ?
637
00:48:35,000 --> 00:48:37,999
- Care s� fie ?
- Ce ?
638
00:48:38,100 --> 00:48:40,999
Kip a zis c� dac� e�ti vinovat
639
00:48:41,100 --> 00:48:43,999
Fie aduci banii, fie
�ncerci s�-l omori.
640
00:48:44,100 --> 00:48:48,999
- Care va fi ?
- Oh, ar trebui s� �tii p�n� acum.
641
00:48:49,100 --> 00:48:52,999
�sta e �inutul meu, legea mea.
642
00:48:53,100 --> 00:48:55,999
Dar asta ��i d�
dreptul s� fl�m�nze�ti
643
00:48:56,100 --> 00:48:57,999
Oameni care vor s�-l �mpart� ?
644
00:48:58,100 --> 00:49:01,999
S� omori ce oricine
��i iese �n cale ?
645
00:49:02,100 --> 00:49:05,999
�eriful crede c� lucrurile s-au
schimbat, dar nu s-au schimbat.
646
00:49:06,100 --> 00:49:09,999
�inutul �sta nu-i
locul unei femei.
647
00:49:10,100 --> 00:49:15,000
I-am spus asta mamei
tale, acum ��i spun �i �ie.
648
00:49:21,000 --> 00:49:24,999
Da, da, poate c�
ai dreptate, tat�.
649
00:49:25,100 --> 00:49:31,999
M-am n�scut �n casa asta
�i am tr�it aici toat� via�a.
650
00:49:32,100 --> 00:49:34,999
Dar s-a terminat ! Nu vreau
nimic de la tine de aici �nainte,
651
00:49:35,099 --> 00:49:37,999
Nici casa, nici
numele de Hainline !
652
00:49:38,100 --> 00:49:41,000
- Plec de diminea�� !
- �ndr�zne�ti s�- mi spui asta ?
653
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Ce �i-a zis Kit Tanner ?
654
00:49:50,000 --> 00:49:53,999
Miguel ! Miguel !
655
00:49:54,100 --> 00:49:56,999
Miguel ! Adu-mi calul !
656
00:49:57,100 --> 00:49:58,300
Stai pu�in ! Dac�-l vezi pe Jud.
657
00:49:58,400 --> 00:50:00,999
- Spune-i s� vin� la T Square Ranch.
- "S�, se�or."
658
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Jud !
659
00:52:16,101 --> 00:52:20,999
Tanner... mizerabilule...
660
00:52:21,100 --> 00:52:22,999
Ai venit singur ?
661
00:52:23,100 --> 00:52:28,000
Eu... i-am spus... tatei.
662
00:52:30,000 --> 00:52:31,100
Tat�l t�u te-a
trimis s� m� ataci
663
00:52:31,200 --> 00:52:33,000
�n loc s� vin� el, eh ?
664
00:52:36,000 --> 00:52:40,999
"El ?"... Nu... eu... am...
665
00:52:41,100 --> 00:52:48,999
�ncercat s� te g�sesc de...
666
00:52:49,100 --> 00:52:51,000
Noaptea trecut�.
667
00:52:58,000 --> 00:53:01,999
E trecut de 10:00.
668
00:53:02,100 --> 00:53:05,999
Uite, Jud, tat�l t�u n-a venit.
669
00:53:06,100 --> 00:53:08,999
Urmele tale te-au tr�dat
�ntr-un moment nepotrivit.
670
00:53:09,100 --> 00:53:12,999
�ncearc� s� rezi�ti p�n�
ajungem la Mitt Well.
671
00:53:13,100 --> 00:53:14,999
Va aduce un doc...
672
00:53:41,000 --> 00:53:42,999
Ai vrut s� spui ceva de plecare.
673
00:53:43,100 --> 00:53:46,999
Ei, ce mai a�tep�i ?
674
00:53:47,100 --> 00:53:48,999
Kip e mort, nu-i a�a ?
675
00:53:49,100 --> 00:53:50,481
Tu l-ai omor�t.
676
00:53:50,581 --> 00:53:52,999
Nimeni nu vorbe�te
�mpotriva numelui de Hainline.
677
00:53:53,100 --> 00:53:54,999
Era pistolar profesionist,
678
00:53:55,100 --> 00:53:56,999
Nu puteai trage
mai repede ca el.
679
00:53:57,100 --> 00:53:58,999
Unde l-a lovit glontele, tat� ?
680
00:53:59,100 --> 00:54:01,999
- �n spate ?
- Alice, o s� uit c� e�ti fiica mea.
681
00:54:02,100 --> 00:54:04,999
- Ai s� m� faci...
- Dac� po�i uita c� e�ti tat�,
682
00:54:05,100 --> 00:54:06,999
Am s� m� duc la �erif
s�-i spun adev�rul.
683
00:54:07,100 --> 00:54:10,000
Dec�t s� fug c�t pot de departe !
684
00:54:13,000 --> 00:54:14,999
Tata mi-a spus
mereu c� tu �i Jud
685
00:54:15,100 --> 00:54:16,600
A�i trimis-o departe pe
mama pentru c� �inutul
686
00:54:16,700 --> 00:54:19,999
Era prea dus pentru
ea, nu putea rezista.
687
00:54:20,100 --> 00:54:22,999
Ei bine, acum �tiu
c� n-ai trimis-o.
688
00:54:23,100 --> 00:54:26,999
Te-a p�r�sit ! Ca �i
mine, din acelea�i motive.
689
00:54:27,100 --> 00:54:29,999
Am iubit-o pe mama
ta. Dup� ce-a plecat
690
00:54:30,100 --> 00:54:32,999
Am ajuns s� ur�sc tot,
s� ur�sc pe toat� lumea.
691
00:54:33,100 --> 00:54:34,999
Pentru c� �i ea �i-a spus
c� numele de Hainline
692
00:54:35,100 --> 00:54:36,999
- Nu era destul de bun pentru ea ?
- Helen, ajut�- m�...
693
00:54:37,100 --> 00:54:38,999
Oh, plecarea mea
n-o s� te deranjeze !
694
00:54:39,100 --> 00:54:40,100
Tu ? �l ai pe Jud !
695
00:54:40,200 --> 00:54:41,999
Crede c� e�ti ce-ar
trebuie s� fie un b�rbat.
696
00:54:42,100 --> 00:54:44,999
Nu e nicio �ndoial� c� am�ndoi
ve�i fi mai ferici�i f�r� mine.
697
00:54:45,100 --> 00:54:47,999
�i ce crezi c� ni
s-ar fi �nt�mplat...
698
00:54:48,100 --> 00:54:50,999
Dac� te-a� fi l�sat s� te m�ri�i
cu un om ca Gene Tanner ?
699
00:54:51,100 --> 00:54:53,999
S� las �n familia mea un
om care �mi ia p�m�ntul.
700
00:54:54,100 --> 00:54:55,999
M� distruge !
701
00:54:56,100 --> 00:55:00,999
Dac� o f�ceai, poate c� nimic
din astea nu s-ar fi �nt�mplat.
702
00:55:01,100 --> 00:55:04,999
C�nd g�sesc alt
b�rbat care m� va avea,
703
00:55:05,100 --> 00:55:09,000
M� va dori mai mult
dec�t banii sau p�m�ntul.
704
00:55:15,000 --> 00:55:18,999
Diligen�a pleac�
din Abilene la 2:30.
705
00:55:19,100 --> 00:55:21,000
Am s� fiu �n ea.
706
00:55:22,000 --> 00:55:23,400
Ozzy �l caut� de
24 de ore pe Tanner.
707
00:55:23,500 --> 00:55:25,999
Ar fi mai bine ca povestea lui
s� fie credibil� sau am s�-l prind,
708
00:55:26,099 --> 00:55:27,599
�i de data asta n-o s� evadeze.
709
00:55:27,699 --> 00:55:28,999
Ce-ar avea de
c�tigat dac� nu e ?
710
00:55:29,100 --> 00:55:30,700
Crezi c-ar trimite
dup� ajutorul t�u ?
711
00:55:30,800 --> 00:55:32,299
Nu, vrea s�-i reabiliteze
numele lui Gene,
712
00:55:32,399 --> 00:55:33,999
�i vrea s� se
reabilliteze �i pe el.
713
00:55:34,100 --> 00:55:35,999
Cred c�-i datorezi �ansa asta.
714
00:55:36,100 --> 00:55:38,999
Treaba mea e s�-i datorez
asta oricui, chiar �i unui pistolar.
715
00:55:39,100 --> 00:55:41,999
Te-ai r�zg�ndit �n ce-l
prive�te �n mare grab�.
716
00:55:42,100 --> 00:55:43,100
Sper c� �tii ce faci.
717
00:55:43,200 --> 00:55:45,999
Diminea�a vom p�trunde
pe proprietatea Hainline,
718
00:55:46,100 --> 00:55:47,999
�i sper c� Tanner �tie ce face.
719
00:55:48,100 --> 00:55:51,000
To�i b�ie�ii a�teapt�
�n afara ora�ului.
720
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
"Se�or" Jud ! Dar...
721
00:56:06,101 --> 00:56:08,999
- Unde-i tat�l t�u �i ceilal�i ?
- �nc� nu i-am v�zut.
722
00:56:09,100 --> 00:56:10,999
Aici lucrurile se
�nt�mpl� repede.
723
00:56:11,100 --> 00:56:13,000
Nu pot �nt�rzia.
724
00:56:30,000 --> 00:56:34,999
- Kip !
- A �ncercat s� m� omoare.
725
00:56:35,100 --> 00:56:37,999
Cel pu�in... am crezut c-o face.
726
00:56:38,100 --> 00:56:40,999
Sunt bucuroas�, sunt
a�a de bucuroas�.
727
00:56:41,100 --> 00:56:42,100
Ce s-a �nt�mplat, Kip ?
728
00:56:42,200 --> 00:56:43,999
Cine-i, Alice ?
729
00:56:44,100 --> 00:56:47,999
Cine-i acolo ?
730
00:56:48,100 --> 00:56:52,999
- Mai bine vorbesc cu el singur.
- Oh, s� nu faci ceva...
731
00:56:53,100 --> 00:56:55,999
Depinde de el.
732
00:56:56,100 --> 00:56:57,999
Am s� a�tept aici afar�.
733
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Alice, unde...
734
00:57:25,000 --> 00:57:26,999
Tanner.
735
00:57:27,100 --> 00:57:29,999
Ai ajuns la T Square
pu�in prea devreme.
736
00:57:30,100 --> 00:57:32,999
Nu eram acolo.
737
00:57:33,100 --> 00:57:34,999
Tanner, n-am p�r�sit locul �sta.
738
00:57:35,100 --> 00:57:36,999
Nu po�i dovedi ce-am f�cut !
739
00:57:37,100 --> 00:57:38,700
Dar acum ��i spun
c� n-ai s� p�r�se�ti
740
00:57:38,800 --> 00:57:40,999
Locul �sta viu ! Am s�...
741
00:57:41,100 --> 00:57:42,100
Tat� !
742
00:57:42,200 --> 00:57:43,200
R�m�i unde e�ti !
743
00:57:43,300 --> 00:57:45,999
- E Alice afar� !
- �tiu.
744
00:57:46,100 --> 00:57:48,999
�mi pare r�u c�
s-a �nt�mplat a�a.
745
00:57:49,100 --> 00:57:50,999
N-am avut ce face.
746
00:57:51,100 --> 00:57:53,999
Tocmai l-a v�zut pe omul pe
care l-ai �mpu�cat la T Square.
747
00:57:54,100 --> 00:57:55,600
E�ti nebun ! N-am
�mpu�cat niciun...
748
00:57:55,700 --> 00:57:57,999
�tii cine era omul
�la, Hainline ?
749
00:57:58,100 --> 00:58:00,000
Era fiul t�u, Jud.
750
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
Jud... Jud !
751
00:58:11,000 --> 00:58:13,999
Min�i, Tanner, nu te cred !
752
00:58:14,100 --> 00:58:15,999
Tat� !
753
00:58:16,100 --> 00:58:19,999
Oh, Doamne !
754
00:58:20,100 --> 00:58:24,000
�tie deja, i-am spus.
755
00:58:31,000 --> 00:58:32,999
Kip, de ce l-ai omor�t ?
756
00:58:33,100 --> 00:58:34,999
Nu eram acolo
c�nd s-a �nt�mplat.
757
00:58:35,100 --> 00:58:37,999
Tat�l t�u l-a trimis pe Jud s�
m� g�seasc� �i s� m� omoare.
758
00:58:38,100 --> 00:58:41,999
C-o noapte �nainte,
credea c� m� duc la ferm�.
759
00:58:42,100 --> 00:58:43,999
A�teapt�.
760
00:58:44,100 --> 00:58:46,999
�n �ntuneric, tat�l t�u l-a
confundat pe Jud cu mine.
761
00:58:47,100 --> 00:58:50,000
N-a a�teptat s� vad�
pe cine a �mpu�cat.
762
00:58:52,000 --> 00:58:54,999
Tat�, e adev�rat ?
763
00:58:55,100 --> 00:58:57,999
Acum nu mai e nimic.
764
00:58:58,100 --> 00:59:00,999
To�i anii �tia de efort
�ncerc�nd s� construiesc ceva
765
00:59:01,100 --> 00:59:06,999
Din nimic... �ncerc�nd
s� p�strez asta.
766
00:59:07,100 --> 00:59:12,999
�i acum nu mai e
nimic... fiul meu a murit.
767
00:59:13,100 --> 00:59:15,999
So�ia mea...
768
00:59:16,100 --> 00:59:19,000
Fiica mea.
769
00:59:24,000 --> 00:59:27,999
Tanner, asta �mboln�ve�te
un om �n interiorul s�u.
770
00:59:28,100 --> 00:59:35,999
�l cur��� �i �mboln�ve�te
fiecare parte din el.
771
00:59:36,100 --> 00:59:38,999
Acum trebuie s�- �i
mul�umesc pentru asta !
772
00:59:39,100 --> 00:59:40,999
�ie �i fratelui t�u !
773
00:59:41,100 --> 00:59:44,999
Totu�i nu po�i s� te
�nvinov��e�ti, nu-i a�a, tat� ?
774
00:59:45,100 --> 00:59:46,500
Nu te-ai g�ndit c� �ncalci legea
775
00:59:46,600 --> 00:59:48,999
C�nd l-ai omor�t pe
Gene, i-ai luat banii.
776
00:59:49,100 --> 00:59:51,999
Nu-mi da mai mult�
suferin�� dec�t am, Tanner.
777
00:59:52,100 --> 00:59:53,100
�i nu te-a deranjat deloc
778
00:59:53,200 --> 00:59:54,999
C� le-ai distrus
via�a acestor oameni.
779
00:59:55,100 --> 00:59:57,999
For��ndu-i s� v�nd�,
distrug�ndu-le familiile.
780
00:59:58,100 --> 01:00:00,999
Te-ai g�ndit doar
la suferin�a ta.
781
01:00:01,100 --> 01:00:03,999
Am s� te duc �n ora�, Hainline,
782
01:00:04,100 --> 01:00:06,999
�i am s� te predau �erifului.
783
01:00:07,100 --> 01:00:08,999
Nu plec de aici, Tanner.
784
01:00:09,100 --> 01:00:10,999
�i nici tu, nu viu.
785
01:00:11,100 --> 01:00:14,999
- Tat� !
- Nu te amesteca.
786
01:00:15,100 --> 01:00:18,000
Acum uit�- te acolo, Tanner.
787
01:00:20,000 --> 01:00:23,999
Trebuie s� ai grij�
dac� nu vrei s� mori aici.
788
01:00:24,100 --> 01:00:25,999
�eriful e pe drum �ncoace.
789
01:00:26,100 --> 01:00:28,999
- N-ai s� scapi cu asta.
- Cu ce s� scap ?
790
01:00:29,100 --> 01:00:30,999
C� m� ap�r
�mpotriva unui uciga� ?
791
01:00:31,100 --> 01:00:32,999
Omul care l-a omor�t
pe Andy Ferris ?
792
01:00:33,100 --> 01:00:34,999
�i cel care l-a �mpu�cat
pe Jud �n spate ?
793
01:00:35,100 --> 01:00:36,501
Tat�, ui�i c� eu �tiu adev�rul.
794
01:00:36,525 --> 01:00:37,999
N-ai v�zut nimic din
ce s-a �nt�mplat, Alice.
795
01:00:38,100 --> 01:00:41,999
Nu po�i depune m�rturie
�mpotriva mea chiar dac� ai vrea !
796
01:00:42,100 --> 01:00:43,999
Toat� lumea �tie c� Tanner
ur�te familia Hainline.
797
01:00:44,100 --> 01:00:45,999
A avut un motiv
s�-l omoare pe Jud.
798
01:00:46,100 --> 01:00:48,999
�i asta vor crede tribunalele.
799
01:00:49,100 --> 01:00:51,999
- Kip, poate c-o s�-i fac� s� cread� !
- Da, ar putea.
800
01:00:52,099 --> 01:00:54,000
Marty, ia-i armele !
801
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Kip !
802
01:00:59,101 --> 01:01:01,000
Alice, tu...
803
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Pu�ca o s� bage un glonte
prin scaunul �la, Tanner !
804
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Dii !
805
01:03:06,000 --> 01:03:07,999
Hainline �i oamenii
s�i sunt �n spatele meu.
806
01:03:08,100 --> 01:03:09,999
El i-a omor�t pe
Gene �i pe Andy Ferris.
807
01:03:10,100 --> 01:03:12,999
Vrei dovada ?
�ntreab-o pe fiica sa.
808
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Uhh !
809
01:05:09,000 --> 01:05:11,999
- Unde-i ?
- Acolo.
810
01:05:44,000 --> 01:05:45,999
E mort.
811
01:05:52,000 --> 01:05:55,999
A vrut s� moar� aici,
nimic nu l-a putut opri.
812
01:05:56,100 --> 01:05:57,600
E ciudat ce g�nde�te
un om c�nd �tie
813
01:05:57,700 --> 01:05:58,999
C� nu mai e mult timp.
814
01:05:59,100 --> 01:06:01,999
El a �nceput urgia
�n �inutul �sta.
815
01:06:02,100 --> 01:06:03,100
Ei bine, s-a terminat.
816
01:06:03,200 --> 01:06:05,999
Ferma fratelui t�u
e a ta dac-o vrei,
817
01:06:06,100 --> 01:06:07,999
Dar Abilene va fi un
loc f�r� arme, Tanner.
818
01:06:08,100 --> 01:06:09,999
Hainline n-a putut �nv��a asta.
819
01:06:10,100 --> 01:06:13,000
Tu e�ti viu, ai
ocazia s� �nve�i.
820
01:06:15,000 --> 01:06:16,999
Va veni o zi c�nd nimeni nu
va avea arme �n �inutul �sta.
821
01:06:17,100 --> 01:06:21,999
�erifule, pentru mine
ziua aceea e aici.
822
01:06:22,100 --> 01:06:23,999
Am s� conduc ferma.
823
01:06:24,100 --> 01:06:27,999
Poate pot s� continui
de unde a l�sat Gene.
824
01:06:28,100 --> 01:06:31,000
Mi-ar pl�cea s�
continui �n multe feluri.
825
01:06:35,000 --> 01:06:36,350
�n multe feluri.
826
01:06:37,102 --> 01:06:38,550
S F � R � I T
827
01:06:45,000 --> 01:06:55,000
SUBTITRAREA-DACIAN
65860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.