Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:32,360
(Gemini)
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,520
(Episode 27)
3
00:00:44,320 --> 00:00:45,480
Benefactress.
4
00:00:46,120 --> 00:00:47,560
Amitabha.
5
00:00:49,360 --> 00:00:50,360
Benefactress.
6
00:00:50,840 --> 00:00:53,000
You make a wish with your blood daily.
7
00:00:53,040 --> 00:00:54,359
If you continue like this,
8
00:00:54,360 --> 00:00:55,640
I fear it will harm your health.
9
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
For worldly obsession,
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,880
do not seek help from outside.
11
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Thank you, Master.
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,720
It is but an obsession with life and death.
13
00:01:06,240 --> 00:01:08,319
I, a mere mortal,
14
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
cannot see through it.
15
00:01:10,240 --> 00:01:11,680
Amitabha.
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,039
"I wish to use my next life..."
17
00:01:44,040 --> 00:01:46,119
"to bring my wife, Lu Zhao,"
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,439
"a lifetime of joy and blessings."
19
00:01:48,440 --> 00:01:50,080
"May she forever be well."
20
00:01:55,600 --> 00:01:57,640
(Xiao Ren)
21
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
(Lu Zhao)
22
00:02:02,681 --> 00:02:04,239
(May the one I love be blessed with long-lasting fortune.)
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,760
(May the years and time be kind, and may life not forsake you.)
24
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Xiao Ren.
25
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
I went to Fanyin Temple today.
26
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
I saw your wish plaque.
27
00:02:28,680 --> 00:02:30,360
Why are you so silly?
28
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
You used half your life...
29
00:02:33,760 --> 00:02:34,960
to bring me back to life,
30
00:02:36,040 --> 00:02:37,080
and then your next life...
31
00:02:38,080 --> 00:02:39,760
for my eternal happiness and health.
32
00:02:41,920 --> 00:02:43,320
But do you know?
33
00:02:44,680 --> 00:02:45,840
Without you,
34
00:02:46,880 --> 00:02:48,200
how could I ever be well?
35
00:03:00,160 --> 00:03:02,560
I am afraid I will never see you again.
36
00:03:04,160 --> 00:03:05,680
Afraid you may never wake up.
37
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
Afraid we will break our promise.
38
00:03:11,920 --> 00:03:12,920
I am afraid...
39
00:03:14,000 --> 00:03:15,640
you will never wake up again.
40
00:03:18,360 --> 00:03:20,200
And I will never see you again.
41
00:03:22,320 --> 00:03:24,280
Lu Zhao.
42
00:03:29,160 --> 00:03:30,720
I miss you so much...
43
00:03:31,520 --> 00:03:33,640
that I am hearing things.
44
00:03:35,560 --> 00:03:38,440
I have not heard your voice in so long.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,000
Am I dreaming?
46
00:03:58,080 --> 00:03:59,560
It is not a dream.
47
00:04:09,920 --> 00:04:11,280
You are really awake!
48
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
I...
49
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
I thought...
50
00:04:17,640 --> 00:04:18,720
I thought...
51
00:04:20,680 --> 00:04:23,120
you would leave me alone in this world.
52
00:04:23,880 --> 00:04:25,200
How could I?
53
00:04:34,520 --> 00:04:36,680
How could the Ten Courts of Hell...
54
00:04:37,640 --> 00:04:40,080
hold me, Xiao Ren?
55
00:04:42,120 --> 00:04:43,760
As husband and wife,
56
00:04:46,160 --> 00:04:47,520
we shall never part.
57
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
How is he?
58
00:05:22,200 --> 00:05:23,480
Although Master is awake,
59
00:05:23,640 --> 00:05:25,279
his foundation is damaged.
60
00:05:25,280 --> 00:05:27,200
He needs a year of rest to recover.
61
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
During this time,
62
00:05:28,921 --> 00:05:30,281
he must not be injured in any way.
63
00:05:30,920 --> 00:05:32,880
Otherwise, even the immortals could not save him.
64
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Did you hear that?
65
00:05:36,640 --> 00:05:37,879
You must recuperate well.
66
00:05:37,880 --> 00:05:38,960
You cannot go anywhere.
67
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
I am not going anywhere.
68
00:06:08,520 --> 00:06:10,720
I have become an old man in the blink of an eye.
69
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
If you do not like it,
70
00:06:14,960 --> 00:06:16,160
I will ask Shao Yao...
71
00:06:16,600 --> 00:06:17,839
to buy some hair dye...
72
00:06:17,840 --> 00:06:18,880
and dye it back.
73
00:06:22,240 --> 00:06:23,680
I like old men.
74
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
But this is not fair.
75
00:06:34,600 --> 00:06:36,800
I want to see you become an old lady too.
76
00:06:38,360 --> 00:06:40,640
Then I will ask Shao Yao to make me into an old lady.
77
00:06:43,520 --> 00:06:44,800
- Really? - Yes.
78
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
You have suffered.
79
00:07:14,000 --> 00:07:15,240
The mooncakes are here.
80
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Here.
81
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Spit it out.
82
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
Hurry up.
83
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
Spit it out.
84
00:07:34,360 --> 00:07:35,920
How many times has Shao Yao told you...
85
00:07:36,040 --> 00:07:37,160
not to eat cold food?
86
00:07:38,040 --> 00:07:39,600
I only ate two.
87
00:07:42,080 --> 00:07:44,200
I know you find the medicine bitter,
88
00:07:44,520 --> 00:07:45,600
so I made you a plum drink.
89
00:07:48,160 --> 00:07:50,280
I knew my wife truly cared for me.
90
00:08:01,760 --> 00:08:03,159
Speaking of which,
91
00:08:03,160 --> 00:08:05,480
this is our first Mid-Autumn Festival together.
92
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Is there anything other than the plum drink?
93
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
What do you want?
94
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
What do you think?
95
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Dear.
96
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
You have had a few drinks tonight.
97
00:09:04,560 --> 00:09:05,800
Are you feeling all right?
98
00:09:07,400 --> 00:09:08,879
I am fine.
99
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
I did not drink much.
100
00:09:14,960 --> 00:09:17,040
Since you are fine,
101
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
shall we...
102
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
What are you doing?
103
00:09:23,680 --> 00:09:25,640
Shao Yao said I cannot do it now.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
Stay put.
105
00:09:30,280 --> 00:09:31,679
I know what I am doing.
106
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Just wait.
107
00:10:05,920 --> 00:10:06,960
Do not touch me there.
108
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
Keep quiet.
109
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
It will be done soon.
110
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
All right.
111
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
I will keep quiet.
112
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Hurry up.
113
00:10:22,760 --> 00:10:23,920
It is finally done.
114
00:10:24,360 --> 00:10:25,479
Shao Yao was afraid...
115
00:10:25,480 --> 00:10:26,599
I did not learn it correctly.
116
00:10:26,600 --> 00:10:28,759
Lately, I have been practicing diligently.
117
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
I finally found the acupuncture point.
118
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
This wind chime is for you.
119
00:11:29,440 --> 00:11:31,000
I am not a child anymore.
120
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Have you forgotten?
121
00:11:37,680 --> 00:11:39,760
When we were little, we went to the market.
122
00:11:40,440 --> 00:11:41,920
Father bought wind chimes for us.
123
00:11:43,120 --> 00:11:44,240
I lost mine on the way back.
124
00:11:45,640 --> 00:11:46,839
Father asked you to give yours to me.
125
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
What did you do?
126
00:11:52,080 --> 00:11:53,599
You stepped on it and broke it.
127
00:11:53,600 --> 00:11:55,360
You were punished to kneel for an afternoon.
128
00:11:59,000 --> 00:12:00,920
And you really hated me ever since.
129
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
You went through so much.
130
00:12:09,560 --> 00:12:10,960
I did not.
131
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
Lu Zhao.
132
00:12:14,480 --> 00:12:15,919
Based on our birthdays,
133
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
I am the older brother.
134
00:12:17,960 --> 00:12:19,839
To protect me, Father forced you to take on...
135
00:12:19,840 --> 00:12:21,360
the responsibility of an elder sister.
136
00:12:22,840 --> 00:12:24,280
I know you are not a child anymore.
137
00:12:25,160 --> 00:12:26,359
But I still want...
138
00:12:26,360 --> 00:12:27,799
to make up for the regrets you had...
139
00:12:27,800 --> 00:12:28,840
as a child.
140
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
I know.
141
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
You are brave...
142
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
and strong.
143
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
You do not have to be like that in front of me.
144
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
From now on,
145
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
I will be your elder brother...
146
00:12:43,960 --> 00:12:45,080
and your husband.
9218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.