Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:32,360
(Gemini)
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,440
(Episode 21)
3
00:01:19,840 --> 00:01:21,840
Have you ever regretted...
4
00:01:26,320 --> 00:01:27,800
following me?
5
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
Never.
6
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
Xue Er.
7
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
Xue Er.
8
00:02:11,360 --> 00:02:13,280
Xue Er.
9
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
Xue Er, do not be afraid.
10
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
I will be with you soon.
11
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Xue Er.
12
00:02:25,560 --> 00:02:26,920
In the next life,
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
do not meet someone like me again.
14
00:02:44,480 --> 00:02:46,760
(Xuntian Sect)
15
00:02:53,320 --> 00:02:54,360
Chief.
16
00:02:56,320 --> 00:02:57,360
Situ Xian escaped last night.
17
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Escaped?
18
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
Where could he have gone?
19
00:03:00,281 --> 00:03:01,439
He seems...
20
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
to have gone
towards the Song residence.
21
00:03:03,520 --> 00:03:04,760
The residence
of the traitor Song Lou?
22
00:03:05,080 --> 00:03:06,080
Yes.
23
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
But no one has lived there for ages.
24
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
I do not know
what he is doing there.
25
00:03:09,760 --> 00:03:11,000
He could not have
escaped on his own.
26
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
Someone must have helped him escape.
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
Could it be...
28
00:03:17,720 --> 00:03:18,800
Situ Xing Yuan?
29
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
I was worried I could not catch him,
30
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
and he handed me
such a weakness himself.
31
00:03:24,640 --> 00:03:26,160
Hey, you have not recovered yet.
I will go with you.
32
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
No need.
33
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
Take care of Lu Zhao.
34
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
Yes.
35
00:03:32,920 --> 00:03:35,600
(Song Residence)
36
00:03:46,520 --> 00:03:48,080
I have been waiting for you.
37
00:03:48,920 --> 00:03:50,680
Situ Xing Yuan let you out, right?
38
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
Where is he?
39
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Xiao Ren.
40
00:04:06,520 --> 00:04:08,680
If it were not for you
and Xiao Jin Yu,
41
00:04:09,280 --> 00:04:11,040
Xue Er would not have died!
42
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
If it were not for you and Lu Zhao,
43
00:04:16,960 --> 00:04:18,199
I would have already ascended...
44
00:04:18,200 --> 00:04:19,920
the supreme throne...
45
00:04:20,680 --> 00:04:22,520
and commanded a realm
of thousands of miles.
46
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
You all ruined everything.
47
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Today,
48
00:04:29,720 --> 00:04:32,520
I will put an end to this
once and for all.
49
00:04:54,840 --> 00:04:57,440
Your good uncle is set on getting
the Imperial Palace Defense Map.
50
00:04:57,920 --> 00:04:59,080
How could he let me die?
51
00:05:02,120 --> 00:05:04,480
He must have already tampered
with your gunpowder.
52
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Situ Xian.
53
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Think about...
54
00:05:08,641 --> 00:05:10,280
every single incident
that has transpired in the past.
55
00:05:11,160 --> 00:05:12,519
Who was it that orchestrated...
56
00:05:12,520 --> 00:05:13,800
your marriage to Lu Zhao?
57
00:05:14,440 --> 00:05:15,519
And who bewitched you...
58
00:05:15,520 --> 00:05:16,599
to use the Lu family's wealth...
59
00:05:16,600 --> 00:05:18,680
for illicit arms dealing
and collusion with the Qiang?
60
00:05:19,440 --> 00:05:20,759
And now, for whose sake...
61
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
are you taking on these crimes?
62
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
And who...
63
00:05:24,480 --> 00:05:25,720
used you as bait today...
64
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
just to lure me here?
65
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Situ Xian,
66
00:05:32,920 --> 00:05:34,399
you have been a pawn all your life,
67
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
at the mercy of others.
68
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
Do not let him control you anymore.
69
00:05:39,440 --> 00:05:40,840
Tell me where he is.
70
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
I will not kill you.
71
00:06:01,360 --> 00:06:02,480
Using?
72
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
By telling me all this now,
73
00:06:06,160 --> 00:06:07,800
are you not also using me?
74
00:06:09,400 --> 00:06:10,520
I know.
75
00:06:11,880 --> 00:06:13,000
I know everything.
76
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
All of you...
77
00:06:17,560 --> 00:06:20,200
All of you are using me.
78
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
I, Situ Xian,
79
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
an imperial scion,
80
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
was dragged down
by my own birth mother.
81
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
My whole life
was burdened by my origins,
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,480
trapped in a game of chess.
83
00:06:39,800 --> 00:06:42,240
All who treated me sincerely...
84
00:06:42,960 --> 00:06:44,680
were betrayed by me.
85
00:06:49,920 --> 00:06:51,160
And now,
86
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
I am ensnared in the cocoon I spun,
87
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
foolish beyond measure.
88
00:07:05,280 --> 00:07:06,720
I am coming to find you.
89
00:07:53,040 --> 00:07:55,160
(Song)
90
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
Master Xiao.
91
00:08:02,320 --> 00:08:04,439
Look at the Song family crest.
92
00:08:04,440 --> 00:08:06,200
Does it not resemble
the symbol on the jade pendant?
93
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
Situ Xing Yuan.
94
00:08:15,480 --> 00:08:16,680
You dare come to see me alone?
95
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Master Xiao,
96
00:08:21,920 --> 00:08:23,680
you have been a part
of the Xiao family for so long.
97
00:08:24,560 --> 00:08:25,800
Do you not want to know...
98
00:08:26,600 --> 00:08:28,720
who your biological parents are?
99
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
I...
100
00:08:30,880 --> 00:08:32,240
just want to tell you...
101
00:08:33,280 --> 00:08:34,640
who you really are.
102
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
(Song Family Genealogy)
103
00:08:43,200 --> 00:08:45,040
Back then,
Song Lou committed treason,
104
00:08:45,440 --> 00:08:47,400
causing my younger sister
to die tragically in Northern Qiang.
105
00:08:47,720 --> 00:08:49,320
The Emperor sentenced
his entire family to be executed.
106
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
The entire Song family,
107
00:08:50,721 --> 00:08:51,760
to preserve their dignity,
108
00:08:52,240 --> 00:08:53,600
hanged themselves...
109
00:08:54,080 --> 00:08:55,360
the night before the execution.
110
00:08:56,480 --> 00:08:57,560
When I arrived,
111
00:08:58,360 --> 00:09:00,400
only the child
in Lady Song's womb...
112
00:09:00,760 --> 00:09:01,880
and the heirloom jade pendant...
113
00:09:02,800 --> 00:09:04,240
had vanished.
114
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
That is to say,
115
00:09:08,280 --> 00:09:10,320
you are a descendant
of the Song family.
116
00:09:16,600 --> 00:09:17,760
Do you think...
117
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
a fake genealogy book...
118
00:09:19,161 --> 00:09:20,480
can fool me?
119
00:09:20,720 --> 00:09:23,240
The Song Lou case caused a stir.
120
00:09:23,840 --> 00:09:24,919
His Majesty was furious.
121
00:09:24,920 --> 00:09:26,040
The Three Judicial Offices
held a joint trial.
122
00:09:26,640 --> 00:09:27,880
A genealogy book can be forged,
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
but the official case files...
124
00:09:30,480 --> 00:09:31,680
could never be falsified.
125
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
If you kill me,
126
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
Jin Lin will immediately...
127
00:09:37,121 --> 00:09:38,440
expose your background.
128
00:09:39,400 --> 00:09:40,600
Do you dare to bet with me?
129
00:09:45,080 --> 00:09:46,280
Xiao Ren,
130
00:09:47,240 --> 00:09:48,440
you dare not kill me.
131
00:09:49,840 --> 00:09:51,640
Because you are afraid.
132
00:09:52,880 --> 00:09:55,520
You know the Song family and
the Xiao family are blood enemies.
133
00:09:55,920 --> 00:09:57,520
You are afraid
that if your background is exposed,
134
00:09:58,080 --> 00:10:00,280
Xiao Jin Yu
will hate you to the bone,
135
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
crush your bones,
and scatter your ashes.
136
00:10:03,160 --> 00:10:04,880
All that you desire in life...
137
00:10:05,240 --> 00:10:06,760
will turn to dust.
138
00:10:07,560 --> 00:10:09,440
As for growing old together
in harmony,
139
00:10:10,120 --> 00:10:11,400
that is just a pipe dream.
140
00:10:13,920 --> 00:10:16,160
I was born and raised
in the Xiao family.
141
00:10:17,480 --> 00:10:18,719
The blood flowing in my veins...
142
00:10:18,720 --> 00:10:20,400
is that of the Xiao family.
143
00:10:21,200 --> 00:10:22,640
I am not a Song!
144
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
Look closely.
145
00:10:26,000 --> 00:10:27,480
You are a Song.
146
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
The blood of the Song family
runs in your veins.
147
00:10:31,280 --> 00:10:33,200
Once His Majesty learns of this,
148
00:10:34,080 --> 00:10:36,000
the entire Xiao family
will be implicated.
149
00:10:36,840 --> 00:10:38,279
This is...
150
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
a dead end.
151
00:10:54,840 --> 00:10:55,960
What exactly do you want?
152
00:10:58,920 --> 00:11:00,880
Give me
the Imperial Palace Defense Map.
153
00:11:01,520 --> 00:11:05,360
I will keep your true identity
a secret forever.
154
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
You want me to commit treason?
155
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Ninth Prince,
156
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
you are wrong.
157
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
I have another solution.
158
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
Have you forgotten?
159
00:11:26,560 --> 00:11:27,800
I am a Xiao.
160
00:11:31,280 --> 00:11:33,120
We, the Xiao family, would...
161
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
rather...
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,520
die...
163
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
than...
164
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
betray.
165
00:11:44,720 --> 00:11:45,840
Betray the country?
166
00:11:46,680 --> 00:11:47,720
No.
167
00:11:47,800 --> 00:11:50,480
My sister was tortured to death
by the Qiang people.
168
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I have a blood feud with the Qiang.
169
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
I would never commit treason
for glory.
170
00:11:57,640 --> 00:11:59,559
If I ascend the throne,
171
00:11:59,560 --> 00:12:01,480
I will never allow Southern Qing
to be humiliated.
172
00:12:02,120 --> 00:12:04,040
I will fight with the Qiang kingdom
to the bitter end.
173
00:12:05,400 --> 00:12:08,040
In fact, I have already made
all the necessary preparations.
174
00:12:08,280 --> 00:12:10,600
I can purge the palace with blood
and ascend the throne at any time.
175
00:12:11,560 --> 00:12:13,760
The reason I want
the Imperial Palace Defense Map...
176
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
is simply to avoid
harming innocent lives.
177
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
What have the palace guards
done wrong?
178
00:12:19,840 --> 00:12:21,360
What have the people
of the capital done wrong?
179
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
A foolish emperor sits
on the throne.
180
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
Your identity exposed.
181
00:12:26,280 --> 00:12:27,680
Innocent people slain.
182
00:12:27,880 --> 00:12:29,760
Is this the outcome you want?
183
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
I promise you,
184
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
I will never slaughter the innocent.
185
00:12:41,200 --> 00:12:42,960
And I will treat
the former emperor well,
186
00:12:43,680 --> 00:12:46,360
allowing him to live out his days
as the Taishang Huang.
187
00:12:47,880 --> 00:12:48,999
I will also...
188
00:12:49,000 --> 00:12:50,200
personally issue a decree...
189
00:12:51,400 --> 00:12:53,200
to bestow marriage
upon you and Lu Zhao.
190
00:12:55,280 --> 00:12:56,360
This collaboration...
191
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
will benefit you,
192
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
me,
193
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
and the people of the world.
194
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
It brings only benefits,
without a single harm.
195
00:13:04,360 --> 00:13:05,720
I will give you time to consider.
196
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
You are a smart person.
197
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
You know how to choose.
198
00:13:17,800 --> 00:13:18,840
Situ Xian...
199
00:13:19,240 --> 00:13:20,960
is my token of sincerity to you.
200
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
I hope you will show
your sincerity as well.
201
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
Do not disappoint me.
202
00:13:55,880 --> 00:13:59,920
(Case Files Archive)
203
00:14:12,960 --> 00:14:15,720
(Song Lou Treason Case)
204
00:14:18,120 --> 00:14:19,360
In the ninth year of Shuntai,
205
00:14:19,720 --> 00:14:20,960
Song Lou committed treason.
206
00:14:21,720 --> 00:14:23,440
His family was executed
and nearly wiped out.
207
00:14:24,640 --> 00:14:26,720
However,
the Song family's newborn heir...
208
00:14:26,880 --> 00:14:28,400
and the Song family heirloom jade...
209
00:14:29,480 --> 00:14:31,120
were secretly sent away
by Lady Song...
210
00:14:32,080 --> 00:14:33,360
and disappeared without a trace.
211
00:15:21,240 --> 00:15:22,800
(Song)
212
00:15:26,320 --> 00:15:27,480
How utterly ridiculous.
14093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.