All language subtitles for Gemini.S01E16.VIU.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:32,360 (Gemini) 2 00:00:32,560 --> 00:00:35,520 (Episode 16) 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 My goodness. 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 No way. 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,360 You... You are so professional. 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,000 This feels so good. 7 00:00:51,040 --> 00:00:53,080 Do not stop! Master, do not stop! 8 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Good! 9 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 Good! 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 You are so professional! 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 Master, you are great! 12 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 Master, do not stop. 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 Keep going. 14 00:01:09,560 --> 00:01:10,720 Keep going. Why did you stop? 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,159 You pervert! 16 00:01:22,160 --> 00:01:23,400 - Darn pervert! - Master... 17 00:01:28,480 --> 00:01:30,440 If you had not come back, I would have thrown up. 18 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Speak. 19 00:01:34,440 --> 00:01:35,480 Who is the master here? 20 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 You are the master. 21 00:01:39,160 --> 00:01:40,280 You are my master. 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,440 Goodness, Master. 23 00:01:43,840 --> 00:01:45,600 I am begging you. Hit me hard. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,240 Hit me hard, Master! 25 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 Boss, what is wrong? 26 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 Get lost! Do not disturb me! 27 00:01:52,680 --> 00:01:53,800 Then I will come back later. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Stop looking. 29 00:01:57,001 --> 00:01:58,560 I did not let him lay a finger on me. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,856 I am sorry you had to go through that. 31 00:02:02,880 --> 00:02:04,000 Let us get down to business. 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 I have dealt with the explosives... 33 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 and sent out a signal. 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,320 Ling Su has surrounded the teahouse above with his men. 35 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Right. 36 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 I also found this. 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,376 (Traps, Brambles Tunnel, Corridor of Giant Logs) 38 00:02:20,400 --> 00:02:21,840 The blueprint of the secret passage. 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 At the time, I felt... 40 00:02:23,840 --> 00:02:25,720 the terrain resembled that of Zhaoyue Pavilion. 41 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 Now my suspicions are confirmed. 42 00:02:29,080 --> 00:02:30,240 Then what are we waiting for? 43 00:02:30,280 --> 00:02:32,120 Anyone who sees me like this must die. 44 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 Stop laughing. 45 00:02:35,360 --> 00:02:36,840 I will kiss you if you keep laughing. 46 00:02:46,120 --> 00:02:47,720 I will save the girls who are locked up. 47 00:02:48,080 --> 00:02:49,280 I will take care of Situ Xian. 48 00:02:51,440 --> 00:02:52,480 This is for disobeying me! 49 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Stop! 50 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Miss, do not be afraid. 51 00:03:13,480 --> 00:03:14,480 I am here to save you. 52 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Do you know... 53 00:03:15,641 --> 00:03:17,521 where the other kidnapped girls are being held? 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,320 Yes. I will take you there. 55 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Let us go. 56 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 This is what you get for not listening to me! 57 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 They are here. 58 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Stop! 59 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 Hurry, get up. 60 00:04:06,840 --> 00:04:08,200 You must leave at once. 61 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Get out of here! 62 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Go! 63 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Go! 64 00:04:14,080 --> 00:04:16,320 I will not do it again. 65 00:04:16,520 --> 00:04:18,040 Miss! Miss, it is all right. 66 00:04:18,400 --> 00:04:19,640 Miss, you are all right now. 67 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 It is all over now, miss. 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Miss. 69 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Liu Ying Xue? 70 00:04:30,600 --> 00:04:31,720 Why are you here? 71 00:04:36,080 --> 00:04:38,120 Why has His Highness not visited me these days? 72 00:04:38,840 --> 00:04:40,760 Miss, His Highness is busy with work. 73 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 He does not have time. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 How could he be busy all the time? 75 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 He must have another woman in the manor. 76 00:04:55,880 --> 00:04:56,960 I will look for him myself. 77 00:04:57,320 --> 00:04:58,696 - I will look for him myself. - Miss. 78 00:04:58,720 --> 00:05:00,136 His Highness told you to rest and care for your pregnancy. 79 00:05:00,160 --> 00:05:01,600 - You must not go out. - Get lost! 80 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Your Highness. 81 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Your Highness! 82 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 Your Highness! 83 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Your Highness. 84 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 Your Highness. 85 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Your Highness! 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Your Highness. 87 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Your Highness. 88 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Your Highness. 89 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 I do not know. 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 I do not know! 91 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 Get lost! Do not touch me! 92 00:05:38,320 --> 00:05:39,960 I am waiting for His Highness to save me. 93 00:05:40,160 --> 00:05:41,399 His Highness will save me later. 94 00:05:41,400 --> 00:05:42,480 Look at the situation. 95 00:05:42,720 --> 00:05:44,480 You are still hoping that man will save you? 96 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Come with me. 97 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 I am not going with you. 98 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 I have harmed you so many times. 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 I do not believe you will be kind enough to save me! 100 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 Wake up! 101 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Move. 102 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Useless! 103 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 You are so useless! 104 00:06:42,600 --> 00:06:44,240 Is this how you watch over your mistress? 105 00:06:44,560 --> 00:06:45,680 Where did she go? 106 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 Ms. Liu insisted on looking for you herself. 107 00:06:48,640 --> 00:06:49,776 By the time I rushed outside, 108 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 she was already gone. 109 00:06:51,400 --> 00:06:52,880 I really do not know anything. 110 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Xiao Ren. 111 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 I cannot believe you actually found Jifang Pavilion. 112 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Situ Xian. 113 00:07:21,760 --> 00:07:22,800 It really is you. 114 00:07:45,080 --> 00:07:47,119 I am a dignified prince. 115 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 How dare you arrest me without an imperial decree? 116 00:07:51,360 --> 00:07:52,520 What a prince. 117 00:07:54,080 --> 00:07:55,479 You colluded with the Qiang people... 118 00:07:55,480 --> 00:07:56,520 with the intent to rebel. 119 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 The evidence is conclusive. 120 00:07:58,840 --> 00:08:00,680 So what if I execute first and report later? 121 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Chief. 122 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 I have everyone in Jifang Pavilion under control. 123 00:08:09,400 --> 00:08:11,560 Ms. Lu rescued all the courtesans who were imprisoned. 124 00:08:12,040 --> 00:08:13,160 Liu Ying Xue was among them. 125 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 What did you say? 126 00:08:16,400 --> 00:08:17,840 Why would Xue Er be there? 127 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 She went there to look for you. 128 00:08:21,080 --> 00:08:22,400 Lu Zhao, that wench. 129 00:08:23,440 --> 00:08:25,776 Why would she help Xue Er out of the goodness of her heart? 130 00:08:25,800 --> 00:08:27,040 You must be lying to me. 131 00:08:27,680 --> 00:08:28,880 Those with corrupted hearts... 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,840 really cannot stand anything pure. 133 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Take him away. 134 00:08:33,440 --> 00:08:34,800 Xiao Ren! Xiao Ren! 135 00:08:43,480 --> 00:08:45,280 (Jifang Pavilion) 136 00:08:45,760 --> 00:08:47,480 What happened here? 137 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 You do not know, do you? 138 00:08:49,400 --> 00:08:51,360 They just uncovered a secret brothel here. 139 00:08:51,960 --> 00:08:54,416 I heard all the clients were high-ranking officials and nobles. 140 00:08:54,440 --> 00:08:56,536 As long as you have money, you can do whatever you want. 141 00:08:56,560 --> 00:08:57,880 They all look like decent people, 142 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 but in actual fact... 143 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 You just wait. 144 00:09:01,361 --> 00:09:03,280 Those courtesans will be brought out soon. 145 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 I want to see what kind of harlots they are. 146 00:09:05,840 --> 00:09:08,160 We are too poor to have fun, but can we not at least look? 147 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Exactly. 148 00:09:10,360 --> 00:09:11,640 These girls are pitiful enough. 149 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 Do you not have any sympathy? 150 00:09:13,560 --> 00:09:14,680 Why speak so foully of them? 151 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Who are you? 152 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 We were not talking about you. 153 00:09:17,840 --> 00:09:19,920 How do you know they are not willing? 154 00:09:20,640 --> 00:09:22,160 There are so many women in this world. 155 00:09:22,200 --> 00:09:24,360 Why kidnap only them and not others? 156 00:09:25,000 --> 00:09:26,320 If they were virtuous, 157 00:09:26,760 --> 00:09:28,360 they would have remained at home. 158 00:09:28,520 --> 00:09:29,640 Who could kidnap them? 159 00:09:29,920 --> 00:09:32,040 If you ask me, they are the shameless ones. 160 00:09:32,160 --> 00:09:33,240 It takes two hands to clap. 161 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 You! 162 00:09:36,200 --> 00:09:37,280 Can you clap with one hand? 163 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 No? 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,320 Then take another one! 165 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 - You! - Forget it, forget it. 166 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 This girl is really... 167 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Clear the area! 168 00:09:45,281 --> 00:09:47,616 Xuntian Sect is on official duty. No one is allowed to enter. 169 00:09:47,640 --> 00:09:49,120 You, send two carriages. 170 00:09:49,400 --> 00:09:51,136 Do not let anyone see the young ladies' faces. 171 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Yes! 172 00:09:53,160 --> 00:09:54,400 - Time to go. - Let us go home. 173 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 On behalf of all sisters, 174 00:10:07,800 --> 00:10:09,440 I kneel in gratitude to the Xuntian Sect. 175 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 Our savior, 176 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 thank you for your kindness. 177 00:10:16,160 --> 00:10:17,600 Thank you, savior. 178 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Do not kneel. 179 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 All of you, get up now. 180 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 From today onwards, 181 00:10:22,240 --> 00:10:23,760 you no longer have to kneel to anyone. 182 00:10:26,560 --> 00:10:27,680 My savior, 183 00:10:27,760 --> 00:10:29,120 I lost my family long ago. 184 00:10:30,040 --> 00:10:32,360 I cannot go on living either. 185 00:10:34,120 --> 00:10:35,376 To be able to leave this place... 186 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 before I die, 187 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 I am content. 188 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 Please, my savior, 189 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 let me bow to you. 190 00:10:50,440 --> 00:10:51,600 Xue Lian, hurry. 191 00:10:54,000 --> 00:10:55,120 Get up at once. 192 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 Do not be silly again. 193 00:10:59,840 --> 00:11:01,400 No matter what happened in the past, 194 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 staying alive is the most important. 195 00:11:04,640 --> 00:11:05,640 Stay alive? 196 00:11:06,520 --> 00:11:08,880 We have already been ruined to such an extent. 197 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 How can we go on living? 198 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I am just like you. 199 00:11:23,600 --> 00:11:24,840 I also came out of the brothel. 200 00:11:29,560 --> 00:11:30,640 We were never dirty. 201 00:11:32,000 --> 00:11:33,040 It was also not our fault. 202 00:11:33,920 --> 00:11:35,440 We are innocent. 203 00:11:36,160 --> 00:11:37,640 No one has the right to criticize us. 204 00:11:39,400 --> 00:11:40,680 I am able to walk out of this... 205 00:11:40,880 --> 00:11:42,080 and live with dignity. 206 00:11:43,160 --> 00:11:44,240 Why can you not? 207 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 I have an embroidery shop outside the city. 208 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 Food and lodging are included. 209 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 I will pay you too. 210 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Those without a home, 211 00:12:00,760 --> 00:12:01,936 and those who cannot return to theirs, 212 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 are welcomed there. 213 00:12:03,440 --> 00:12:06,160 Over there, you can make a living on your own... 214 00:12:06,440 --> 00:12:07,680 and live in dignity and honor. 215 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 Shao Yao. 216 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Take them there. 217 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 Let us go. 218 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Bring him out. 219 00:12:44,600 --> 00:12:45,920 Just you wait and see. 220 00:13:40,360 --> 00:13:41,400 Lu Zhao! 221 00:13:49,320 --> 00:13:51,080 Lu Zhao! Lu Zhao! 222 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Move! 223 00:14:28,640 --> 00:14:29,840 You poisoned her. 224 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 Where is the antidote? 225 00:14:56,400 --> 00:14:57,679 My Xuntian Sect can cut a man... 226 00:14:57,680 --> 00:14:59,160 a thousand times without killing him. 227 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 How many cuts do you think you can endure? 228 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Where is the antidote? 229 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 For Lu Zhao, 230 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 you would lose control to such an extent. 231 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 This way, 232 00:15:20,160 --> 00:15:21,800 things will be easier. 233 00:15:34,320 --> 00:15:36,079 It is painful to lose... 234 00:15:36,080 --> 00:15:38,800 your family and loved ones, is it not? 235 00:15:43,000 --> 00:15:46,400 You always thought I was the one who killed Xiao Jin Yu. 236 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 That is why you have been hounding me... 237 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 like a mad dog. 238 00:15:52,680 --> 00:15:54,320 You even extended your reach... 239 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 into my inner residence. 240 00:15:59,440 --> 00:16:01,120 But do you know... 241 00:16:03,160 --> 00:16:05,080 how Xiao Jin Yu died? 242 00:16:08,360 --> 00:16:09,560 Speaking of which, 243 00:16:10,680 --> 00:16:12,520 I have never seen... 244 00:16:14,200 --> 00:16:17,360 a woman as hard to kill as Xiao Jin Yu. 245 00:16:23,440 --> 00:16:26,600 Xiao Jin Yu intercepted and killed the craftsmen who made the weapons. 246 00:16:27,480 --> 00:16:30,120 It was only a matter of time before she traced it back to me. 247 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 So I set a trap... 248 00:16:33,120 --> 00:16:34,640 to lure her into an ambush. 249 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 I wanted to get rid of both of you that day. 250 00:16:39,440 --> 00:16:40,920 But you did not go. 251 00:16:42,080 --> 00:16:45,280 Only Xiao Jin Yu went to her death. 252 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Release the arrows! 253 00:17:20,120 --> 00:17:22,400 Dozens of suicide warriors surrounded her. 254 00:17:23,280 --> 00:17:25,120 She was badly injured. 255 00:17:25,840 --> 00:17:27,960 But she still managed to escape. 256 00:17:29,000 --> 00:17:32,280 Even I could not help but admire her. 257 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 It is a pity... 258 00:17:35,440 --> 00:17:36,920 that she still died. 259 00:17:51,720 --> 00:17:54,200 Back then, you could not protect Xiao Jin Yu. 260 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 And now, 261 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 you cannot protect Lu Zhao either. 262 00:18:02,240 --> 00:18:03,720 From beginning to end, 263 00:18:05,240 --> 00:18:08,840 you have always been my defeated foe! 17201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.