All language subtitles for Gemini.S01E15.VIU.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,240 --> 00:00:32,440 (Gemini) 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,520 (Episode 15) 3 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 Do not come closer! 4 00:00:37,480 --> 00:00:38,480 I will not... 5 00:00:38,520 --> 00:00:39,760 I will not let you touch my savior! 6 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Savior? 7 00:00:44,160 --> 00:00:45,560 I am going to kill you! 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 You wench! 9 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 How dare you kill your husband? 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,600 Xue Lian, fear not. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,040 If the good do not contend, 12 00:01:08,600 --> 00:01:10,080 they will only yield the way to the wicked. 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 If you fear him, 14 00:01:13,880 --> 00:01:15,720 you will be forced to kill yourself. 15 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 If you are not afraid, 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,240 then he is nothing. 17 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Look. 18 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 Fighting back... 19 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 is not that hard. 20 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 You wench! 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,480 What do you want? 22 00:01:37,120 --> 00:01:38,600 Are you really going to kill me? 23 00:01:39,120 --> 00:01:40,320 I will gut you! 24 00:01:48,680 --> 00:01:49,800 You are right. 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,760 I want to kill you! 26 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 For the past seven years, 27 00:01:53,520 --> 00:01:55,560 you forced me to go out every day to earn money for you. 28 00:01:56,400 --> 00:01:58,760 When things did not go well, you hit me and scolded me. 29 00:01:59,920 --> 00:02:02,320 And you even sold me off to be humiliated. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,440 An animal like you... 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,520 deserves to die! 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 He is dead. 33 00:02:46,960 --> 00:02:48,800 I killed him myself. 34 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 My savior. 35 00:03:10,520 --> 00:03:12,200 Thank you for bringing me back and freeing me. 36 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 I was able to get my revenge. 37 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 That wench must have escaped home. 38 00:03:24,800 --> 00:03:25,960 - Come on, search the place! - Search the place! 39 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 They are here to silence me. 40 00:03:30,480 --> 00:03:31,879 You should go. I do not want to drag you down. 41 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 Stay here. I will deal with them. 42 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 - My savior... - Stay put. 43 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 Come out! 44 00:03:39,640 --> 00:03:40,720 Where is she? Speak! 45 00:03:41,960 --> 00:03:43,360 I do not know. Please spare me. 46 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 How dare you? 47 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Who gave you the guts... 48 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 to set up a private brothel... 49 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 and disregard human lives? 50 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Do you have a death wish? 51 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 Tell me. 52 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 Who is your master? 53 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 He is no ordinary fighter. 54 00:04:34,040 --> 00:04:35,680 He hid poison in his teeth. He is a suicide warrior. 55 00:04:37,520 --> 00:04:38,720 How did you end up provoking him? 56 00:04:40,760 --> 00:04:42,040 When I was buying hairpins, 57 00:04:42,640 --> 00:04:44,280 I noticed that my seeds of longing had fallen off. 58 00:04:44,680 --> 00:04:46,080 Since you were buying sweet glutinous rice balls, 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 I went to look for it. 60 00:04:47,121 --> 00:04:48,999 In the end, I bumped into a girl... 61 00:04:49,000 --> 00:04:50,080 who escaped from a secret brothel. 62 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 And at the very end, 63 00:04:51,520 --> 00:04:52,840 it is as you see. 64 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 You are not mad, are you? 65 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Sorry to keep you waiting. 66 00:05:04,880 --> 00:05:06,079 Next time you encounter something like this, 67 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 just tell me. 68 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Eat it while it is hot. 69 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 It will get cold soon. 70 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 I will clear up these bodies. 71 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 All right. 72 00:05:19,520 --> 00:05:20,760 After I was sold off, 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 I was blindfolded by the human broker. 74 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 They took me on a long carriage ride. 75 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 I even walked a long way through a secret passage. 76 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 When I got out of the secret passage, 77 00:05:31,600 --> 00:05:33,520 I found myself in an underground secret brothel. 78 00:05:34,880 --> 00:05:36,160 I could not bear such humiliation. 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 When the guards were not looking, 80 00:05:38,800 --> 00:05:39,960 I hid beneath the carriage where the bodies were hidden. 81 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 That is how I escaped. 82 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Do you remember... 83 00:05:45,960 --> 00:05:47,120 what was above the secret brothel? 84 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 I do not remember. 85 00:05:52,040 --> 00:05:53,080 I hid beneath the carriage. 86 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 I did not dare to speak, 87 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 much less look around. 88 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 However, 89 00:06:00,760 --> 00:06:02,440 I vaguely glimpsed through the cracks... 90 00:06:03,640 --> 00:06:05,000 and saw a few rows of big red lanterns. 91 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 Big red lanterns? 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Jifang House. 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 That is the Qiang people's favorite teahouse. 94 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 There is something off... 95 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 about these Qiang people. 96 00:06:15,600 --> 00:06:16,720 I will send my men there now. 97 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 We will surround and wipe them out. 98 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 No. 99 00:06:19,400 --> 00:06:20,560 I heard from those inside... 100 00:06:20,800 --> 00:06:22,120 that the secret brothel was filled with explosives... 101 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 and full of traps. 102 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 If you force your way in, 103 00:06:25,960 --> 00:06:27,359 the mechanisms will trigger automatically, 104 00:06:27,360 --> 00:06:28,720 and it will be blown to pieces at once. 105 00:06:38,160 --> 00:06:39,479 You are not thinking of sneaking in there... 106 00:06:39,480 --> 00:06:40,800 and rescuing them yourself, are you? 107 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 My savior. 108 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 It is very dangerous in there. 109 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 I am familiar with the brothel. 110 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 If anyone has to go, it should be me. 111 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 Master Xiao. 112 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 What should we do then? 113 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 I will go with you. 114 00:07:06,720 --> 00:07:08,400 Master, a girl escaped from the pavilion today. 115 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 I have sent men to pursue and kill her. 116 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 So useless! 117 00:07:13,840 --> 00:07:15,400 If this happens again, 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 you will have to pay for it with your life. 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Yes. 120 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 Arrange for a new batch of girls. 121 00:07:21,680 --> 00:07:23,160 Make sure our guests have a good time. 122 00:07:23,760 --> 00:07:24,760 Yes. 123 00:07:26,120 --> 00:07:27,120 Chief. 124 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 We found the human broker. 125 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 The black market sent word... 126 00:07:29,641 --> 00:07:31,480 that they are sending in new girls tonight. 127 00:07:41,840 --> 00:07:43,360 Prepare some rouge and embroidery work. 128 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Move! 129 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Hurry up! 130 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Get moving! 131 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 Faster! 132 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Move! 133 00:08:15,640 --> 00:08:16,840 Faster! 134 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 There are beauties. 135 00:08:26,520 --> 00:08:28,280 I have a lot of money. 136 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 I want to buy all of them. 137 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Get lost! 138 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Do not get yourself killed. 139 00:08:35,720 --> 00:08:37,000 If you know what is good for you, scram! 140 00:08:48,360 --> 00:08:49,760 Sir, I failed to recognize your standing. 141 00:08:50,400 --> 00:08:51,760 I will leave now. At once. 142 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 The carriage is coming. 143 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Check their blindfolds again. 144 00:09:02,400 --> 00:09:03,919 One, two, three, four, five, 145 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 - Wear your blindfolds properly! - six, seven, 146 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 - Behave! - eight, nine, ten, eleven, 147 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 twelve. 148 00:09:12,360 --> 00:09:13,920 I remember I caught 10 girls. 149 00:09:14,520 --> 00:09:15,600 Why is it 12 now? 150 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 Two more people mean two more payments. 151 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Move out! 152 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Keep up and move faster! 153 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 Go. 154 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 Move, hurry up. 155 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 Hurry up. I'm talking to you. 156 00:09:45,200 --> 00:09:46,440 - Behave! - Move your feet. 157 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Get moving! 158 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Why is this path so familiar? 159 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 - Go! - Come on. 160 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Hurry up! 161 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 And this smell... 162 00:10:00,800 --> 00:10:02,520 Could this place be... 163 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Zhaoyue Pavilion? 164 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 - Stay close! - Faster. 165 00:10:29,360 --> 00:10:31,320 Later, when our honored guest comes, 166 00:10:31,800 --> 00:10:34,080 you must treat him well. 167 00:10:34,320 --> 00:10:36,560 If our honored guest is even the slightest dissatisfied, 168 00:10:37,520 --> 00:10:39,040 I will tear your face off. 169 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 Do you understand? 170 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 My little beauty. 171 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 My little beauty. 172 00:10:59,960 --> 00:11:01,080 Stop hiding. 173 00:11:01,760 --> 00:11:04,080 Come out and play with me. 174 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 Come on out, 175 00:11:06,081 --> 00:11:07,160 little beauty. 176 00:11:08,960 --> 00:11:10,560 Where are you? 177 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 If I catch you, 178 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 I will punish you, yes? 179 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 - This way. - My little beauty. 180 00:11:22,720 --> 00:11:24,040 My little beauty, where are you? 181 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 Are you playing hide-and-seek with me? 182 00:11:27,280 --> 00:11:29,400 Do not let me catch you later. 183 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Hush. 184 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 Hush. 185 00:11:36,080 --> 00:11:37,880 Do not laugh. If you do, I will kiss you. 186 00:11:41,600 --> 00:11:43,440 So this is the Qiang leader hiding in Ying. 187 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 He must be today's honored guest. 188 00:11:46,280 --> 00:11:47,800 You cannot kill him here. 189 00:11:49,120 --> 00:11:50,239 - My little beauty. - Otherwise, 190 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 we cannot interrogate him. 191 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 - You are still laughing? - Where are you? 192 00:11:54,800 --> 00:11:55,840 I will stall him here. 193 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 You go find the gunpowder. 194 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 You? 195 00:12:00,080 --> 00:12:01,240 - What? Can't I? - My little beauty. 196 00:12:01,800 --> 00:12:03,320 - Okay. - If I find you, 197 00:12:03,560 --> 00:12:05,119 there will be a punishment. 198 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 I am going. 199 00:12:06,440 --> 00:12:08,240 Come out, my little beauty. 200 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Honored guest. 201 00:12:24,000 --> 00:12:25,440 Are you looking for me? 202 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 So tasty! 203 00:12:43,360 --> 00:12:46,280 They really picked a tasty one for me this time. 204 00:12:49,680 --> 00:12:50,959 - Beauty. - Hush. 205 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 Do not be nice to me. 206 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 Honored guest, 207 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 slow down. 208 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 All right. 209 00:13:01,600 --> 00:13:02,640 Come here, my little beauty. 210 00:13:09,040 --> 00:13:11,080 - Very well. - Good wine goes well with beauties. 211 00:13:15,880 --> 00:13:16,880 Do not run! 212 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Hey, pretty lady. 213 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 We all call the madam of the secret brothel... 214 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 "Mother." 215 00:13:28,040 --> 00:13:29,440 If any of the new girls refused to take clients, 216 00:13:29,960 --> 00:13:31,040 she would hand them over to her men... 217 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 to be abused and killed. 218 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 She likes to drink when she checks the books. 219 00:13:39,160 --> 00:13:40,960 She also has a special enamel wine set. 220 00:13:41,760 --> 00:13:43,480 There are guards stationed on her floor. 221 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Why are you so slow? 222 00:13:45,600 --> 00:13:47,800 - Mother is getting impatient. - Forgive me, I am useless. 223 00:13:50,080 --> 00:13:51,360 Mother asked me to bring her a jar of wine. 224 00:14:00,000 --> 00:14:01,280 - Go upstairs. - Yes. 225 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Mother. 226 00:14:16,640 --> 00:14:17,960 I have brought you some wine. 227 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 Come in. 228 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Mother. 229 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 Where did you hide the gunpowder? 230 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 Who sent you? 231 00:14:41,200 --> 00:14:42,240 You do not deserve to know. 232 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Then no one will be there to bury you! 233 00:14:47,800 --> 00:14:49,040 If you dare make a sound, 234 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 I will pierce your throat. 235 00:14:57,440 --> 00:14:58,760 Can you tell me now... 236 00:14:59,160 --> 00:15:00,360 where the gunpowder is hidden? 237 00:15:00,960 --> 00:15:02,400 I will tell you. 238 00:15:02,760 --> 00:15:04,640 The gunpowder is hidden behind this wall. 239 00:15:05,320 --> 00:15:07,200 That candlestick is the trigger. 240 00:15:08,760 --> 00:15:09,840 The gunpowder is hidden in the room. 241 00:15:11,000 --> 00:15:12,759 Are you not afraid of blowing yourself up if it goes off? 242 00:15:12,760 --> 00:15:15,159 My master hired a specialist to design the secret room. 243 00:15:15,160 --> 00:15:16,720 As long as it is not forced, 244 00:15:16,880 --> 00:15:18,080 it will not go off accidentally. 245 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 How do we destroy the mechanism controlling the gunpowder? 246 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 The candlestick's wick is the fuse for the explosives. 247 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 All you have to do... 248 00:15:34,440 --> 00:15:35,480 is pull it out. 249 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Who is your master? 250 00:15:55,040 --> 00:15:57,160 I... I really do not know. 251 00:15:57,640 --> 00:15:59,760 He always wears a mask when he comes. 252 00:16:00,080 --> 00:16:01,600 I have never seen his real face. 253 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 You do not know? 254 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Then you are useless. 255 00:16:32,200 --> 00:16:33,560 I was right. 256 00:16:40,480 --> 00:16:41,520 My goodness. 257 00:16:42,000 --> 00:16:43,240 No way. 16887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.