Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:32,160
(Gemini)
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,280
(Episode 14)
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,520
Ling Su. Come and take a look.
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,400
How did Shao Yao bandage my wound?
It's oozing blood again.
5
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
Come here.
6
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Chief.
7
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
No wonder you can't get a girl.
8
00:00:47,320 --> 00:00:48,840
At a time like this,
you have to scheme to gain sympathy.
9
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
Here. I'll make your wound
a little bigger.
10
00:00:51,280 --> 00:00:52,400
I don't believe
she won't notice it then.
11
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Are you crazy?
12
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
I just can't feel pain. I'll still
die if I lose too much blood.
13
00:00:58,680 --> 00:00:59,800
Don't worry. I know what I'm doing.
14
00:01:00,240 --> 00:01:01,399
Besides, I've already sent someone
to tell Ms. Lu...
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,880
you're critically injured
and dying soon.
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,680
When she gets here,
just start the performance.
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,880
No. When did you tell her?
18
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
Just now.
19
00:01:08,880 --> 00:01:09,960
She should be here soon.
20
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
Are you crazy?
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
Chief!
22
00:01:18,360 --> 00:01:21,120
You can't die!
23
00:01:23,560 --> 00:01:24,560
Chief!
24
00:01:27,280 --> 00:01:28,320
Chief!
25
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Does it hurt?
26
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Yes.
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Chief!
28
00:01:36,240 --> 00:01:38,960
You have to hang in there!
29
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Chief!
30
00:01:52,400 --> 00:01:53,440
I thought you didn't feel pain.
31
00:01:59,160 --> 00:02:00,640
I have work to do
at the Xuntian Sect.
32
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
I have to go back and feed the dogs.
33
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
What?
34
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Ling Su, you...
35
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Get up now.
36
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
I can't take it anymore.
37
00:02:23,640 --> 00:02:25,160
I really didn't mean to.
38
00:02:26,240 --> 00:02:27,800
I just wanted you to visit me more.
39
00:02:32,200 --> 00:02:33,520
If you're really that angry,
40
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
then stab me.
41
00:02:35,880 --> 00:02:36,959
But after you stab me,
42
00:02:36,960 --> 00:02:38,080
this matter will all be over.
43
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
You can't ignore me.
44
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
You lied,
45
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
and you want to pay with your life.
46
00:02:54,520 --> 00:02:55,600
Master is indeed generous.
47
00:03:11,440 --> 00:03:12,800
If I really die by your hand,
48
00:03:14,000 --> 00:03:15,040
I'll have no regrets.
49
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Even if you can't feel pain,
50
00:03:25,920 --> 00:03:26,960
you must protect yourself.
51
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
If the wound is too big
and you lose too much blood,
52
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
you won't even know how you died.
53
00:03:30,880 --> 00:03:32,280
How can you protect me
for the rest of my life?
54
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
Actually, this whole thing
was Ling Su's...
55
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
What did you just say?
56
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
I said...
57
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
I like you.
58
00:03:59,240 --> 00:04:00,280
I'm willing to take a gamble on you.
59
00:04:01,640 --> 00:04:02,840
I'm willing to risk my heart
one more time.
60
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
What's wrong?
61
00:04:21,400 --> 00:04:22,720
I'd already planned it all out.
62
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
I said...
63
00:04:25,120 --> 00:04:26,680
I'd deal with Situ Xian first.
64
00:04:27,040 --> 00:04:28,400
Then I'd buy you a big mansion.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,840
Then I'd fill it with flowers.
66
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Then I'd properly confess
my love to you.
67
00:04:35,040 --> 00:04:36,960
I'm not prepared for
what you've just said.
68
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
Turn around and let me see you.
69
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Look at me.
70
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
I know.
71
00:04:49,840 --> 00:04:51,520
I know about everything you've done.
72
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
I've noticed it all.
73
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Thank you.
74
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
Let's be together from now on.
75
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Okay?
76
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Lu Zhao.
77
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
From now on,
78
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
I won't let you lose again.
79
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Okay.
80
00:05:52,840 --> 00:05:53,920
Don't push me away.
81
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Lu Zhao.
82
00:06:38,720 --> 00:06:40,160
After we deal with Situ Xian,
83
00:06:42,440 --> 00:06:43,960
marry me.
84
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
Okay?
85
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Okay.
86
00:06:57,160 --> 00:06:58,800
- Hurry up.
- What are you doing?
87
00:06:58,920 --> 00:07:00,199
- Hurry up!
- Ms. Lu may believe your lie,
88
00:07:00,200 --> 00:07:02,160
but I don't. There's nothing wrong
with Master.
89
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
It wasn't a big deal before.
90
00:07:03,800 --> 00:07:05,200
But I'm afraid he's truly
in danger now.
91
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
I'm doomed.
92
00:07:17,520 --> 00:07:18,960
I'm afraid I'm the one...
93
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
who's in danger this time.
94
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
You sure know
how to pick a good time!
95
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Are you doing it again?
96
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Well...
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Right.
98
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
How is the situation with Situ Xian?
99
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
He's too patient.
100
00:07:55,680 --> 00:07:56,799
Since he got the Lu family's assets,
101
00:07:56,800 --> 00:07:57,960
he hasn't stepped out
of his residence.
102
00:07:58,840 --> 00:08:01,279
Those Qiang people seem to be doing
nothing out of the ordinary...
103
00:08:01,280 --> 00:08:02,360
besides drinking tea and talking
business at the teahouse.
104
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Don't worry.
105
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
He's a fox.
106
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
He'll show his tail eventually.
107
00:08:08,240 --> 00:08:09,320
We'll definitely expose him.
108
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
We definitely will.
109
00:08:31,440 --> 00:08:33,079
- Your Highness.
- Speak.
110
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
I've investigated it.
111
00:08:35,240 --> 00:08:36,680
Shao Yao is from the Xuntian Sect.
112
00:08:38,800 --> 00:08:40,960
The guard you sent to Pilan Palace
to monitor Lu Zhao...
113
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
was also killed long ago.
114
00:08:43,800 --> 00:08:45,000
The one who truly followed was...
115
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Xiao Ren.
116
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Xiao Ren.
117
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
Xuntian Sect.
118
00:08:55,200 --> 00:08:56,680
You just wait and see!
119
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Your Highness.
120
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Speak!
121
00:09:01,281 --> 00:09:02,879
Ms. Liu refuses to take
her medicine and go to sleep.
122
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
She's making a fuss and demanding
that you go and accompany her.
123
00:09:04,520 --> 00:09:06,199
Did you not know that we are
discussing official matters...
124
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
right now?
125
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Tell her...
126
00:09:12,360 --> 00:09:13,720
she shouldn't be arrogant
because I spoil her.
127
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Get out.
128
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
Understood.
129
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
Continue keeping an eye on Lu Zhao
and the Xuntian Sect.
130
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
I'll go check on her.
131
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
If anything happens,
132
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
report to me at any time.
133
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Understood.
134
00:10:23,640 --> 00:10:24,680
I didn't expect you...
135
00:10:25,600 --> 00:10:26,720
to know how to arrange flowers.
136
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Why is that surprising?
137
00:10:29,040 --> 00:10:30,120
Women can wear armor.
138
00:10:30,400 --> 00:10:31,480
Why can't men arrange flowers?
139
00:10:33,560 --> 00:10:35,280
I enjoy these refined activities.
140
00:10:38,720 --> 00:10:40,240
This is the first time I've heard...
141
00:10:40,800 --> 00:10:41,920
you say,,,
142
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
what you like.
143
00:10:48,240 --> 00:10:49,480
From now on, the flowers
in this manor...
144
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
are your responsibility.
145
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
I've received your orders.
146
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
After leaving
the Prince of Chu's manor,
147
00:10:58,960 --> 00:11:00,520
the world feels vast.
148
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
The world is so big.
149
00:11:03,280 --> 00:11:04,639
Why should women be forced...
150
00:11:04,640 --> 00:11:06,360
to stay in a small courtyard...
151
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
for their entire lives?
152
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
You're right.
153
00:11:11,320 --> 00:11:12,360
I believe that one day,
154
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
everyone in this world...
155
00:11:14,360 --> 00:11:15,400
will be able to live freely.
156
00:11:15,760 --> 00:11:17,439
- Candied haws!
- Do you want some candied haws?
157
00:11:17,440 --> 00:11:18,759
Sweet and round candied haws!
158
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Shopkeeper!
159
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Two candied haws, please.
160
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
Coming!
161
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Here.
162
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Let me.
163
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Sir.
164
00:11:35,001 --> 00:11:36,600
This is the Ruyi Hairpin
that's in trend right now.
165
00:11:36,760 --> 00:11:38,120
Wear it for everything to go well.
166
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
Quickly buy one for your wife!
167
00:11:39,800 --> 00:11:40,880
- I'm not his...
- You're right.
168
00:11:42,320 --> 00:11:43,800
My wife deserves a blessed life.
169
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
You are so good to your wife.
170
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
What a rare and blessed match!
171
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Only when both of us are blessed...
172
00:12:13,640 --> 00:12:14,760
can we be together forever.
173
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
The shopkeeper is watching.
174
00:12:24,760 --> 00:12:26,039
You two are truly a loving couple.
175
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
A match made in heaven!
176
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Well said!
177
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Here's a reward!
178
00:12:31,760 --> 00:12:33,240
Thank you, sir! Thank you, ma'am!
179
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Where else would you like to go,
my wife?
180
00:12:35,840 --> 00:12:37,240
Your husband
will accompany you to the end.
181
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
I want to eat...
182
00:12:39,801 --> 00:12:41,200
the Xizi glutinous rice balls
from the east side of the city.
183
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Xizi glutinous rice balls?
184
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
Is the shopkeeper bald?
185
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Yes.
186
00:12:47,481 --> 00:12:48,560
Wait for me here.
I'll be right back.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Okay.
188
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Where are my seeds of longing?
189
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
No!
190
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Miss.
191
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
This is your bracelet, right?
192
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Thank you.
193
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
Miss.
194
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
What's wrong?
195
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
I'm fine.
196
00:13:35,640 --> 00:13:37,280
This girl is so strange.
197
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Miss!
198
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Miss!
199
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
She took poison?
200
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Miss.
201
00:14:11,840 --> 00:14:13,440
Why did you try to kill yourself?
202
00:14:22,640 --> 00:14:24,440
My husband sold me to a brothel.
203
00:14:25,560 --> 00:14:27,480
Although I've escaped,
204
00:14:29,960 --> 00:14:31,400
where can I go?
205
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
I'm no longer chaste.
206
00:14:37,000 --> 00:14:38,720
I'm too ashamed to live.
207
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
If they catch me,
208
00:14:44,600 --> 00:14:45,920
I'll die anyway.
209
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Please.
210
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Put me out of my misery.
211
00:14:55,760 --> 00:14:56,840
Why should women pay...
212
00:14:57,520 --> 00:14:59,040
for men's sins?
213
00:14:59,560 --> 00:15:00,640
It was never your fault.
214
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Where do you live?
215
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
I'll take you there.
216
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
I'll see who dares to hurt you.
217
00:15:04,400 --> 00:15:05,840
You must not risk yourself for me.
218
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
I'm not worth it.
219
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
No one should despise themselves.
220
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Come with me.
221
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Why are you back?
222
00:15:42,280 --> 00:15:43,760
Who's going to make me money
if you come back?
223
00:15:48,640 --> 00:15:49,960
I think you have a death wish!
224
00:15:55,080 --> 00:15:56,160
Where did this wench come from?
225
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
You're interfering in our matters!
226
00:16:05,160 --> 00:16:06,360
Don't come near us!
227
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Don't...
228
00:16:07,840 --> 00:16:09,040
Don't you dare touch my savior!
229
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Savior?
230
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
I'm going to kill you.
14731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.