All language subtitles for Gemini.S01E14.VIU.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:32,160 (Gemini) 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,280 (Episode 14) 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,520 Ling Su. Come and take a look. 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,400 How did Shao Yao bandage my wound? It's oozing blood again. 5 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 Come here. 6 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 Chief. 7 00:00:45,720 --> 00:00:46,920 No wonder you can't get a girl. 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,840 At a time like this, you have to scheme to gain sympathy. 9 00:00:49,280 --> 00:00:50,800 Here. I'll make your wound a little bigger. 10 00:00:51,280 --> 00:00:52,400 I don't believe she won't notice it then. 11 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Are you crazy? 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 I just can't feel pain. I'll still die if I lose too much blood. 13 00:00:58,680 --> 00:00:59,800 Don't worry. I know what I'm doing. 14 00:01:00,240 --> 00:01:01,399 Besides, I've already sent someone to tell Ms. Lu... 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,880 you're critically injured and dying soon. 16 00:01:03,040 --> 00:01:04,680 When she gets here, just start the performance. 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,880 No. When did you tell her? 18 00:01:07,120 --> 00:01:08,120 Just now. 19 00:01:08,880 --> 00:01:09,960 She should be here soon. 20 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Are you crazy? 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Chief! 22 00:01:18,360 --> 00:01:21,120 You can't die! 23 00:01:23,560 --> 00:01:24,560 Chief! 24 00:01:27,280 --> 00:01:28,320 Chief! 25 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Does it hurt? 26 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Yes. 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Chief! 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,960 You have to hang in there! 29 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Chief! 30 00:01:52,400 --> 00:01:53,440 I thought you didn't feel pain. 31 00:01:59,160 --> 00:02:00,640 I have work to do at the Xuntian Sect. 32 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 I have to go back and feed the dogs. 33 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 What? 34 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Ling Su, you... 35 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Get up now. 36 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 I can't take it anymore. 37 00:02:23,640 --> 00:02:25,160 I really didn't mean to. 38 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 I just wanted you to visit me more. 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,520 If you're really that angry, 40 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 then stab me. 41 00:02:35,880 --> 00:02:36,959 But after you stab me, 42 00:02:36,960 --> 00:02:38,080 this matter will all be over. 43 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 You can't ignore me. 44 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 You lied, 45 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 and you want to pay with your life. 46 00:02:54,520 --> 00:02:55,600 Master is indeed generous. 47 00:03:11,440 --> 00:03:12,800 If I really die by your hand, 48 00:03:14,000 --> 00:03:15,040 I'll have no regrets. 49 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Even if you can't feel pain, 50 00:03:25,920 --> 00:03:26,960 you must protect yourself. 51 00:03:27,520 --> 00:03:29,080 If the wound is too big and you lose too much blood, 52 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 you won't even know how you died. 53 00:03:30,880 --> 00:03:32,280 How can you protect me for the rest of my life? 54 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 Actually, this whole thing was Ling Su's... 55 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 What did you just say? 56 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 I said... 57 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 I like you. 58 00:03:59,240 --> 00:04:00,280 I'm willing to take a gamble on you. 59 00:04:01,640 --> 00:04:02,840 I'm willing to risk my heart one more time. 60 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 What's wrong? 61 00:04:21,400 --> 00:04:22,720 I'd already planned it all out. 62 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 I said... 63 00:04:25,120 --> 00:04:26,680 I'd deal with Situ Xian first. 64 00:04:27,040 --> 00:04:28,400 Then I'd buy you a big mansion. 65 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 Then I'd fill it with flowers. 66 00:04:31,520 --> 00:04:33,080 Then I'd properly confess my love to you. 67 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 I'm not prepared for what you've just said. 68 00:04:39,920 --> 00:04:41,160 Turn around and let me see you. 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Look at me. 70 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 I know. 71 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 I know about everything you've done. 72 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 I've noticed it all. 73 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Thank you. 74 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 Let's be together from now on. 75 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Okay? 76 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Lu Zhao. 77 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 From now on, 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 I won't let you lose again. 79 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Okay. 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,920 Don't push me away. 81 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Lu Zhao. 82 00:06:38,720 --> 00:06:40,160 After we deal with Situ Xian, 83 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 marry me. 84 00:06:44,720 --> 00:06:45,720 Okay? 85 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Okay. 86 00:06:57,160 --> 00:06:58,800 - Hurry up. - What are you doing? 87 00:06:58,920 --> 00:07:00,199 - Hurry up! - Ms. Lu may believe your lie, 88 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 but I don't. There's nothing wrong with Master. 89 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 It wasn't a big deal before. 90 00:07:03,800 --> 00:07:05,200 But I'm afraid he's truly in danger now. 91 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 I'm doomed. 92 00:07:17,520 --> 00:07:18,960 I'm afraid I'm the one... 93 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 who's in danger this time. 94 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 You sure know how to pick a good time! 95 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Are you doing it again? 96 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Well... 97 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Right. 98 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 How is the situation with Situ Xian? 99 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 He's too patient. 100 00:07:55,680 --> 00:07:56,799 Since he got the Lu family's assets, 101 00:07:56,800 --> 00:07:57,960 he hasn't stepped out of his residence. 102 00:07:58,840 --> 00:08:01,279 Those Qiang people seem to be doing nothing out of the ordinary... 103 00:08:01,280 --> 00:08:02,360 besides drinking tea and talking business at the teahouse. 104 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Don't worry. 105 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 He's a fox. 106 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 He'll show his tail eventually. 107 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 We'll definitely expose him. 108 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 We definitely will. 109 00:08:31,440 --> 00:08:33,079 - Your Highness. - Speak. 110 00:08:33,080 --> 00:08:34,440 I've investigated it. 111 00:08:35,240 --> 00:08:36,680 Shao Yao is from the Xuntian Sect. 112 00:08:38,800 --> 00:08:40,960 The guard you sent to Pilan Palace to monitor Lu Zhao... 113 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 was also killed long ago. 114 00:08:43,800 --> 00:08:45,000 The one who truly followed was... 115 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Xiao Ren. 116 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Xiao Ren. 117 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Xuntian Sect. 118 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 You just wait and see! 119 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Your Highness. 120 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Speak! 121 00:09:01,281 --> 00:09:02,879 Ms. Liu refuses to take her medicine and go to sleep. 122 00:09:02,880 --> 00:09:04,200 She's making a fuss and demanding that you go and accompany her. 123 00:09:04,520 --> 00:09:06,199 Did you not know that we are discussing official matters... 124 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 right now? 125 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Tell her... 126 00:09:12,360 --> 00:09:13,720 she shouldn't be arrogant because I spoil her. 127 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Get out. 128 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Understood. 129 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 Continue keeping an eye on Lu Zhao and the Xuntian Sect. 130 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 I'll go check on her. 131 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 If anything happens, 132 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 report to me at any time. 133 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Understood. 134 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 I didn't expect you... 135 00:10:25,600 --> 00:10:26,720 to know how to arrange flowers. 136 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 Why is that surprising? 137 00:10:29,040 --> 00:10:30,120 Women can wear armor. 138 00:10:30,400 --> 00:10:31,480 Why can't men arrange flowers? 139 00:10:33,560 --> 00:10:35,280 I enjoy these refined activities. 140 00:10:38,720 --> 00:10:40,240 This is the first time I've heard... 141 00:10:40,800 --> 00:10:41,920 you say,,, 142 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 what you like. 143 00:10:48,240 --> 00:10:49,480 From now on, the flowers in this manor... 144 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 are your responsibility. 145 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 I've received your orders. 146 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 After leaving the Prince of Chu's manor, 147 00:10:58,960 --> 00:11:00,520 the world feels vast. 148 00:11:01,360 --> 00:11:02,600 The world is so big. 149 00:11:03,280 --> 00:11:04,639 Why should women be forced... 150 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 to stay in a small courtyard... 151 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 for their entire lives? 152 00:11:09,800 --> 00:11:10,880 You're right. 153 00:11:11,320 --> 00:11:12,360 I believe that one day, 154 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 everyone in this world... 155 00:11:14,360 --> 00:11:15,400 will be able to live freely. 156 00:11:15,760 --> 00:11:17,439 - Candied haws! - Do you want some candied haws? 157 00:11:17,440 --> 00:11:18,759 Sweet and round candied haws! 158 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 Shopkeeper! 159 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Two candied haws, please. 160 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Coming! 161 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Here. 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Let me. 163 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Sir. 164 00:11:35,001 --> 00:11:36,600 This is the Ruyi Hairpin that's in trend right now. 165 00:11:36,760 --> 00:11:38,120 Wear it for everything to go well. 166 00:11:38,280 --> 00:11:39,360 Quickly buy one for your wife! 167 00:11:39,800 --> 00:11:40,880 - I'm not his... - You're right. 168 00:11:42,320 --> 00:11:43,800 My wife deserves a blessed life. 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,560 You are so good to your wife. 170 00:11:55,960 --> 00:11:57,520 What a rare and blessed match! 171 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Only when both of us are blessed... 172 00:12:13,640 --> 00:12:14,760 can we be together forever. 173 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 The shopkeeper is watching. 174 00:12:24,760 --> 00:12:26,039 You two are truly a loving couple. 175 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 A match made in heaven! 176 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Well said! 177 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 Here's a reward! 178 00:12:31,760 --> 00:12:33,240 Thank you, sir! Thank you, ma'am! 179 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Where else would you like to go, my wife? 180 00:12:35,840 --> 00:12:37,240 Your husband will accompany you to the end. 181 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 I want to eat... 182 00:12:39,801 --> 00:12:41,200 the Xizi glutinous rice balls from the east side of the city. 183 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Xizi glutinous rice balls? 184 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 Is the shopkeeper bald? 185 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Yes. 186 00:12:47,481 --> 00:12:48,560 Wait for me here. I'll be right back. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Okay. 188 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Where are my seeds of longing? 189 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 No! 190 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Miss. 191 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 This is your bracelet, right? 192 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Thank you. 193 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 Miss. 194 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 What's wrong? 195 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 I'm fine. 196 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 This girl is so strange. 197 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Miss! 198 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Miss! 199 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 She took poison? 200 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Miss. 201 00:14:11,840 --> 00:14:13,440 Why did you try to kill yourself? 202 00:14:22,640 --> 00:14:24,440 My husband sold me to a brothel. 203 00:14:25,560 --> 00:14:27,480 Although I've escaped, 204 00:14:29,960 --> 00:14:31,400 where can I go? 205 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 I'm no longer chaste. 206 00:14:37,000 --> 00:14:38,720 I'm too ashamed to live. 207 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 If they catch me, 208 00:14:44,600 --> 00:14:45,920 I'll die anyway. 209 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Please. 210 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Put me out of my misery. 211 00:14:55,760 --> 00:14:56,840 Why should women pay... 212 00:14:57,520 --> 00:14:59,040 for men's sins? 213 00:14:59,560 --> 00:15:00,640 It was never your fault. 214 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 Where do you live? 215 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 I'll take you there. 216 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 I'll see who dares to hurt you. 217 00:15:04,400 --> 00:15:05,840 You must not risk yourself for me. 218 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 I'm not worth it. 219 00:15:09,600 --> 00:15:11,560 No one should despise themselves. 220 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Come with me. 221 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Why are you back? 222 00:15:42,280 --> 00:15:43,760 Who's going to make me money if you come back? 223 00:15:48,640 --> 00:15:49,960 I think you have a death wish! 224 00:15:55,080 --> 00:15:56,160 Where did this wench come from? 225 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 You're interfering in our matters! 226 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Don't come near us! 227 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 Don't... 228 00:16:07,840 --> 00:16:09,040 Don't you dare touch my savior! 229 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Savior? 230 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 I'm going to kill you. 14731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.