Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:32,280
(Gemini)
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
(Episode 9)
3
00:00:45,960 --> 00:00:47,200
You've been infected
with a love poison.
4
00:00:47,560 --> 00:00:48,680
It's the Spring Cage Lock.
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
How can it be detoxified?
6
00:00:56,480 --> 00:00:57,840
As long as we...
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,000
Then you...
8
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
But after this method of detoxing,
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,520
a red chain mark will appear
on both of our arms.
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,040
It's hard to get rid of it.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
You must think about this carefully.
12
00:01:34,160 --> 00:01:35,919
That old scoundrel.
13
00:01:35,920 --> 00:01:37,520
He's truly vicious.
14
00:01:50,440 --> 00:01:51,879
At the bottom of Fox Tail Cliff,
15
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
there are many swamps.
16
00:01:54,560 --> 00:01:55,720
There must be
toxic sacred anise plants.
17
00:01:56,120 --> 00:01:57,359
Help me up.
18
00:01:57,360 --> 00:01:59,000
Let's go down the cliff to look.
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
Though the toxic sacred anise plant
can detoxify it,
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
after ingesting it,
you'll feel excruciating pain.
21
00:02:05,240 --> 00:02:06,920
For Liu Ming Fu, it's not worth it.
22
00:02:07,680 --> 00:02:09,120
I'll send you back
to the Xuntian Sect now.
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,280
If I want his life,
24
00:02:12,440 --> 00:02:13,760
there must be a price to pay.
25
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Let's go.
26
00:03:11,920 --> 00:03:12,920
Here.
27
00:04:15,120 --> 00:04:16,439
I'm here. I'm here!
28
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Get lost!
29
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
It's all right.
30
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
It's all right.
31
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
It's so hot.
32
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
You're awake.
33
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
You're hurt.
34
00:08:23,680 --> 00:08:25,240
It's a minor injury.
It's nothing serious.
35
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
How are you?
36
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Does it hurt?
37
00:08:55,560 --> 00:08:56,600
It does.
38
00:08:57,720 --> 00:08:59,480
But I can bear with it.
39
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
I didn't do it on purpose.
40
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
I'm sorry.
41
00:09:11,800 --> 00:09:12,960
Are you...
42
00:09:13,240 --> 00:09:14,800
concerned about me?
43
00:09:16,440 --> 00:09:18,240
You got hurt because of me.
44
00:09:18,760 --> 00:09:20,240
Actually, you don't have
to care about me.
45
00:09:20,640 --> 00:09:21,840
I can get through this.
46
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
How can I let you...
47
00:09:28,240 --> 00:09:29,400
hurt yourself?
48
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
This is good.
49
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Your fever has gone down.
50
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
Why is your face so red?
51
00:10:26,000 --> 00:10:27,440
Is the poison acting up again?
52
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
I...
53
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
am...
54
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
not...
55
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
I'm not having an attack.
56
00:10:50,480 --> 00:10:51,960
I'll get you some herbs.
57
00:10:53,760 --> 00:10:55,199
It's better not to go out.
58
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
There are wolves out there.
59
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Put your clothes back on.
60
00:11:24,000 --> 00:11:25,040
On your jade pendant,
61
00:11:25,440 --> 00:11:26,600
there are actually hidden patterns.
62
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Every time this jade pendant...
63
00:11:29,640 --> 00:11:31,680
gets stained with my blood,
a dark pattern appears.
64
00:11:34,160 --> 00:11:35,319
As for the meaning...
65
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
behind this dark pattern,
66
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
I'm not sure either.
67
00:11:42,160 --> 00:11:44,080
When I was little, Sis thought
this jade pendant was fun.
68
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
She pestered Father
to give her one too.
69
00:11:47,760 --> 00:11:49,440
She said if Father wouldn't give
her one, she'd take mine.
70
00:11:50,560 --> 00:11:52,160
In the end, Father scolded her.
71
00:11:54,720 --> 00:11:56,160
I think your Sis...
72
00:11:57,600 --> 00:11:58,960
doesn't like you either.
73
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
It's more than that.
74
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Sometimes,
75
00:12:12,040 --> 00:12:14,280
I think Sis hates me to death.
76
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
My father...
77
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
has always favored sons
over daughters.
78
00:12:23,760 --> 00:12:25,040
Ever since I was little,
79
00:12:25,320 --> 00:12:26,920
if there was anything good,
80
00:12:27,720 --> 00:12:28,839
like toys,
81
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
or food,
82
00:12:30,120 --> 00:12:31,200
it would always come to me first.
83
00:12:31,680 --> 00:12:32,960
He even told everyone...
84
00:12:33,560 --> 00:12:35,400
how happy he was to have me
as his son.
85
00:12:35,680 --> 00:12:37,320
He wanted me to take over
the Xuntian Sect when I grew up.
86
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
But I knew very well...
87
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
that Sis was smarter than me,
88
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
more talented than me,
89
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
and worked harder than me.
90
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
But no matter how hard
my sister tried,
91
00:12:47,600 --> 00:12:49,240
Father was always like that.
92
00:12:50,240 --> 00:12:51,360
As time went by,
93
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
Sis started to hate me more.
94
00:12:55,800 --> 00:12:57,760
So sometimes I wondered...
95
00:12:59,160 --> 00:13:00,320
if I had taken away...
96
00:13:01,240 --> 00:13:03,200
what was rightfully hers.
97
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
Until one day,
98
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
in the cave,
99
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
Sis risked her life to save me.
100
00:13:26,200 --> 00:13:27,360
As for me,
101
00:13:27,880 --> 00:13:29,200
I'm not interested...
102
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
in fame...
103
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
or power.
104
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
I'd only hoped...
105
00:13:33,361 --> 00:13:34,999
to live out my days...
106
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
with Sis and Father.
107
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
But fate had other plans.
108
00:13:41,960 --> 00:13:43,040
Father is gone.
109
00:13:48,000 --> 00:13:49,240
Sis is gone too.
110
00:14:00,160 --> 00:14:01,440
In the end,
111
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
I have nothing left.
112
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
Your Highness,
she should have gone in that direction.
113
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Lu Zhao!
114
00:15:19,040 --> 00:15:20,400
- Lu Zhao!
- Your Highness!
115
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Your Highness!
116
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Lu Zhao.
117
00:15:30,840 --> 00:15:32,160
Why are your hands so cold?
118
00:15:32,600 --> 00:15:33,840
You're soaking wet.
119
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Here.
120
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Lu Zhao.
121
00:15:47,480 --> 00:15:48,840
Why are you alone?
122
00:15:49,320 --> 00:15:50,440
Where is the person who saved you?
123
00:15:51,280 --> 00:15:52,760
What are you saying, Father?
124
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
When we encountered bandits
yesterday,
125
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
if anyone from the convoy
had saved me,
126
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
I...
127
00:15:59,480 --> 00:16:01,240
I wouldn't have fallen off
the cliff.
128
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
Yesterday, to preserve my honor,
129
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
I jumped off the cliff.
130
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Luckily, there was water
at the bottom of the cliff.
131
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
That's how I escaped.
132
00:16:13,920 --> 00:16:16,640
There's no trace of another person
here.
133
00:16:16,960 --> 00:16:18,520
Who saved her?
134
00:16:19,120 --> 00:16:20,400
This Lu Zhao...
135
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Father.
136
00:16:27,680 --> 00:16:29,120
What are you looking for?
137
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Wait.
138
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
The mark.
139
00:16:36,640 --> 00:16:37,880
Father! What are you doing, Father?
140
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
This is impossible.
141
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
This can't be.
142
00:16:43,921 --> 00:16:45,040
This is not possible!
143
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Your Highness,
144
00:16:51,961 --> 00:16:53,160
Her Highness is blessed
by the heavens.
145
00:16:53,400 --> 00:16:55,519
Aside from a few scratches
from falling off the cliff,
146
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
she's fine.
147
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
It's good that you're fine.
148
00:17:04,360 --> 00:17:05,920
I'll brew the medicine
for Her Highness now.
149
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
Hurry.
150
00:17:08,280 --> 00:17:09,800
Your Highness can rest assured now.
151
00:17:10,480 --> 00:17:11,640
How is that possible?
152
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
The Spring Cage Lock poison
is potent.
153
00:17:14,440 --> 00:17:16,479
If no one had cured her in time,
154
00:17:16,480 --> 00:17:18,200
she wouldn't be safe.
155
00:17:25,840 --> 00:17:26,840
Your Highness.
156
00:17:28,080 --> 00:17:29,080
Your Highness.
157
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Official duties are more important.
158
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
I'll be right back.
159
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
All right.
160
00:17:51,880 --> 00:17:53,520
What happened at the bottom
of the cliff?
161
00:17:55,240 --> 00:17:57,520
Who is the person behind you?
162
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
My dear father.
163
00:18:02,240 --> 00:18:04,520
You don't want to take
the easy path.
164
00:18:04,880 --> 00:18:06,080
There's no path to hell,
165
00:18:06,360 --> 00:18:07,560
yet you insist on going.
166
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
What do you mean?
167
00:18:12,160 --> 00:18:13,760
Last night, at the foot
of the cliff,
168
00:18:13,960 --> 00:18:15,280
I didn't sleep or rest.
169
00:18:15,840 --> 00:18:17,640
It was all for you, Father.
170
00:18:18,440 --> 00:18:20,120
I paved a path to the underworld...
171
00:18:20,800 --> 00:18:22,560
so you can go there soon...
172
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
and reunite with Aunt...
173
00:18:24,840 --> 00:18:28,440
in the underworld.
10976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.