Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:13,356
My name is Diane Welch,
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,186
congresswoman for
the district of glendale.
3
00:00:16,210 --> 00:00:19,056
I don't think america can afford
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,766
any more corporate
influence in Washington.
5
00:00:23,540 --> 00:00:25,306
War never changes.
6
00:00:25,330 --> 00:00:27,556
I know what you're planning to do, Barb.
7
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
For janey. Wouldn't you?
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,300
There are worse people
out there than me, Coop.
9
00:00:34,420 --> 00:00:36,146
We definitely gotta sell it.
10
00:00:36,170 --> 00:00:38,800
We'll give it to a good person.
11
00:00:40,830 --> 00:00:43,396
Stop them!
12
00:00:43,420 --> 00:00:45,500
Press the button, it's the only way.
13
00:00:52,580 --> 00:00:56,266
It's just you and me now, bets.
14
00:00:56,290 --> 00:00:58,920
The water crisis in 33 is getting worse.
15
00:01:03,420 --> 00:01:05,806
There's a keepsake box
16
00:01:05,830 --> 00:01:08,330
that Hank brought with him to vault 31.
17
00:01:08,460 --> 00:01:11,186
It's locked, but if you bring me that box,
18
00:01:11,210 --> 00:01:13,920
I'll consider giving you
access to our water.
19
00:01:15,170 --> 00:01:18,556
Forced evolutionary virus.
20
00:01:43,580 --> 00:01:45,356
- Is that...
- Fuck.
21
00:01:45,380 --> 00:01:47,130
Hey.
22
00:01:53,250 --> 00:01:55,646
Have you seen Woody?
23
00:01:55,670 --> 00:01:57,516
No?
24
00:01:57,540 --> 00:01:59,290
Hey, what about Woody?
25
00:02:24,960 --> 00:02:27,710
They're coming! They're coming!
26
00:02:52,380 --> 00:02:53,806
No!
27
00:03:07,710 --> 00:03:10,646
- Lord tunderin' jaysus.
- Mom.
28
00:03:10,670 --> 00:03:13,670
Halt. Back to the
internment camp, hosers.
29
00:03:14,420 --> 00:03:18,016
Turn around and start
walking, or I will shoot.
30
00:03:18,040 --> 00:03:19,556
What the f...
31
00:04:10,170 --> 00:04:11,170
No.
32
00:04:13,540 --> 00:04:15,016
- It's okay.
- No.
33
00:04:15,040 --> 00:04:17,396
It's okay, baby.
34
00:04:17,420 --> 00:04:18,646
Now you just go south.
35
00:04:18,670 --> 00:04:20,800
You cross that border
and you keep going south.
36
00:04:21,960 --> 00:04:23,290
You get somewhere warm.
37
00:04:24,960 --> 00:04:26,936
I know I raised you catholic,
38
00:04:26,960 --> 00:04:28,766
but you forget all that, okay?
39
00:04:28,790 --> 00:04:30,590
You forget everything
those people ever said.
40
00:04:30,670 --> 00:04:32,226
You're coming with me.
41
00:04:32,250 --> 00:04:34,000
It's too late for me, my love.
42
00:04:35,790 --> 00:04:37,540
There's a flood coming.
43
00:04:39,170 --> 00:04:42,050
Now, you keep your head
above that water any way you can.
44
00:04:43,380 --> 00:04:46,146
And you get south of that border
and you cling to the highest branch
45
00:04:46,170 --> 00:04:48,590
you can find, and you survive.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,800
If you have to hurt people,
god won't judge you.
47
00:05:15,420 --> 00:05:16,550
Hey, beautiful.
48
00:05:17,540 --> 00:05:18,580
Passport?
49
00:05:26,790 --> 00:05:28,896
Don't think of them as human beings.
50
00:05:30,250 --> 00:05:32,016
Think of them as Americans.
51
00:06:34,130 --> 00:06:37,960
Well, I guess this is one
way to save the world.
52
00:06:40,710 --> 00:06:42,290
But it's wrong.
53
00:06:43,670 --> 00:06:45,976
Perfect is the enemy of good, Lucy.
54
00:06:54,040 --> 00:06:56,806
What does it do to their brains?
55
00:06:56,830 --> 00:06:58,870
Tidies things up a bit.
56
00:07:00,170 --> 00:07:04,556
Cleans the memory of the
horrors they've experienced.
57
00:07:04,580 --> 00:07:08,726
This dial controls how
much amnesia they have,
58
00:07:08,750 --> 00:07:11,856
and the mainframe implants
new ideas in their heads.
59
00:07:11,880 --> 00:07:16,550
Turning these wastelanders
into well-meaning, good people.
60
00:07:24,130 --> 00:07:26,630
I'm shutting this whole thing
down, and I'm bringing you home.
61
00:07:28,210 --> 00:07:29,356
How do I do that?
62
00:07:29,380 --> 00:07:31,920
Once the procedure's
been finished, it's irreversible.
63
00:07:32,710 --> 00:07:34,016
Fine.
64
00:07:34,040 --> 00:07:35,936
Then, how do I stop
you from making more?
65
00:07:35,960 --> 00:07:40,146
Well, we have to destroy the
mainframe which programs the boxes,
66
00:07:40,170 --> 00:07:42,016
- and that's in the basement.
- How do I get there?
67
00:07:42,040 --> 00:07:43,420
It's a bit of a hike.
68
00:07:45,420 --> 00:07:46,840
Let's take the golf cart.
69
00:07:49,790 --> 00:07:51,370
What's a golf cart?
70
00:07:54,710 --> 00:07:55,766
Lucy?
71
00:07:56,880 --> 00:07:58,260
This is gonna be fun!
72
00:08:00,170 --> 00:08:02,356
Straighten it out.
73
00:08:02,380 --> 00:08:03,856
There you go.
74
00:08:03,880 --> 00:08:06,186
Alright, back. Good.
75
00:08:08,830 --> 00:08:10,476
You're doing great. You're doing great.
76
00:08:10,500 --> 00:08:11,750
Keep the speed up.
77
00:08:12,920 --> 00:08:14,356
Alright, this is a toughie, Lucy.
78
00:08:14,380 --> 00:08:15,726
You don't use both feet.
79
00:08:15,750 --> 00:08:19,306
- What? There's two pedals.
- I know.
80
00:08:19,330 --> 00:08:21,556
But you just use one foot for both pedals.
81
00:08:21,580 --> 00:08:23,766
That doesn't make any sense.
82
00:08:23,790 --> 00:08:25,146
You'll get it.
83
00:08:26,250 --> 00:08:28,830
You're doing great.
84
00:08:30,540 --> 00:08:33,040
Really wish we'd had a
normal life, sugar bomb.
85
00:08:38,290 --> 00:08:41,500
We did have one, dad. You wrecked it.
86
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
The mainframe is in there.
87
00:09:00,710 --> 00:09:03,090
Okay, I need water
and I need potassium.
88
00:09:03,210 --> 00:09:04,790
To make an explosive?
89
00:09:06,330 --> 00:09:07,896
What if you don't have potassium?
90
00:09:07,920 --> 00:09:10,396
I can make do with...
91
00:09:10,420 --> 00:09:12,830
- Come on, you got this.
- With... Mind the floor.
92
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
I just mopped.
93
00:09:21,040 --> 00:09:22,370
Thank you.
94
00:09:37,130 --> 00:09:39,420
You know, the legion is still out there.
95
00:09:41,790 --> 00:09:42,920
I know.
96
00:09:44,130 --> 00:09:45,760
They're gonna hurt a lot of people.
97
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Yes.
98
00:09:50,880 --> 00:09:53,050
And with what you've
created, you could stop them.
99
00:09:57,670 --> 00:10:00,630
We could stop them, Lucy.
100
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
Hey.
101
00:10:42,420 --> 00:10:44,840
Just a couple of ghouls. Am I right?
102
00:10:54,460 --> 00:10:56,210
Just talking ghoul stuff.
103
00:10:57,290 --> 00:10:58,606
So, you fought that guy?
104
00:10:58,630 --> 00:11:00,766
Yeah, but I was wearing power armor.
105
00:11:00,790 --> 00:11:03,976
Well, you know, that
armor's really hard to operate.
106
00:11:04,000 --> 00:11:07,016
When I was in that shit, I tried
to pick up a cup in the cafeteria,
107
00:11:07,040 --> 00:11:09,056
it was crazy.
108
00:11:09,080 --> 00:11:11,356
You sure we should be following him?
109
00:11:11,380 --> 00:11:13,130
He said he would take us to Lucy.
110
00:11:14,790 --> 00:11:15,960
Hey, where are we going?
111
00:11:17,460 --> 00:11:18,840
Lucky 38.
112
00:11:20,080 --> 00:11:22,016
We're-we're goin' the wrong direction.
113
00:11:22,040 --> 00:11:23,210
Vegas is that way.
114
00:11:24,130 --> 00:11:28,436
You wanna save the girl, you're gonna
have to get into an impenetrable vault,
115
00:11:28,460 --> 00:11:30,806
the same vault my family is in.
116
00:11:30,830 --> 00:11:33,580
To get there, you're gonna
have to cross the strip.
117
00:11:34,630 --> 00:11:37,976
You wanna cross the strip, you
gon' have to kill a pack of death claws.
118
00:11:40,080 --> 00:11:42,000
We need to kit up.
119
00:11:43,040 --> 00:11:44,606
So, Lucy's in Las Vegas.
120
00:11:44,630 --> 00:11:47,306
I can see why you two got along so well.
121
00:11:47,330 --> 00:11:48,976
Yeah, why's that?
122
00:11:49,000 --> 00:11:51,330
'Cause you ask a lot
of goddamn questions.
123
00:11:54,880 --> 00:11:56,380
I got a question for you.
124
00:12:00,580 --> 00:12:01,766
How do you have that?
125
00:12:01,790 --> 00:12:03,856
Whoa, whoa, whoa, okay.
126
00:12:03,880 --> 00:12:08,646
Maybe before things escalate
here, we can maybe all agree
127
00:12:08,670 --> 00:12:10,186
that he's got a gun?
128
00:12:10,210 --> 00:12:11,500
Open your hand.
129
00:12:15,460 --> 00:12:17,130
Just let him see it.
130
00:12:28,670 --> 00:12:30,250
This is for Lucy.
131
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
She's a good person.
She'll do the right thing with it.
132
00:12:52,500 --> 00:12:54,686
Thanks for helping my friend
get back to his hotel room.
133
00:12:54,710 --> 00:12:56,856
Not to worry, sir.
134
00:12:56,880 --> 00:12:59,380
Bet you've seen a lot in this town.
135
00:13:02,540 --> 00:13:04,436
- Hey.
- Yeah?
136
00:13:04,460 --> 00:13:07,186
I've seen your face on
those billboards for the vaults.
137
00:13:07,210 --> 00:13:08,340
Yeah.
138
00:13:10,920 --> 00:13:14,016
Do you have any idea
how a gal on minimum wage
139
00:13:14,040 --> 00:13:15,646
can get into one?
140
00:13:15,670 --> 00:13:17,646
I'm sorry, sweetheart, but the vaults
141
00:13:17,670 --> 00:13:19,340
aren't all they're cracked up to be.
142
00:13:20,500 --> 00:13:22,976
Maybe the best thing
that we could hope for
143
00:13:23,000 --> 00:13:25,766
is that enough people do the right thing
144
00:13:25,790 --> 00:13:27,870
so that the vaults aren't necessary.
145
00:13:30,750 --> 00:13:33,210
That's a nice sentiment.
146
00:13:34,710 --> 00:13:37,090
But I think I have a better
chance of getting in a vault.
147
00:13:40,500 --> 00:13:43,670
Do you know how I could
get a job at vault-tec?
148
00:13:48,880 --> 00:13:49,960
Ask him.
149
00:14:49,170 --> 00:14:51,210
- Hi.
- Hi.
150
00:14:53,290 --> 00:14:55,016
Thank you very much for meeting me.
151
00:14:55,040 --> 00:14:57,290
Thank you for bailing me out of jail.
152
00:14:58,290 --> 00:14:59,920
I know you're a good person.
153
00:15:01,920 --> 00:15:04,460
And I know that you're
trying to do the right thing.
154
00:15:06,250 --> 00:15:09,686
I wanna believe in people like you,
155
00:15:09,710 --> 00:15:12,750
that fight for all the right things,
but you don't make it easy.
156
00:15:15,130 --> 00:15:18,226
I saw you at that va meeting last week.
157
00:15:18,250 --> 00:15:21,726
Why can't good people like
you just learn to sell it better?
158
00:15:21,750 --> 00:15:22,920
I don't know.
159
00:15:23,830 --> 00:15:26,210
How's that worked in your experience?
160
00:15:30,540 --> 00:15:32,976
How much do you actually
know about the company
161
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
that put you on all those billboards?
162
00:15:36,380 --> 00:15:38,726
More than I did when
I signed that contract.
163
00:15:38,750 --> 00:15:41,170
So, you know why your
wife is in Las Vegas?
164
00:15:42,170 --> 00:15:44,766
They're delivering the most
powerful technology in the world
165
00:15:44,790 --> 00:15:46,516
to the most powerful man in the world.
166
00:15:46,540 --> 00:15:50,106
Robert house wants the
diode so he can live forever,
167
00:15:50,130 --> 00:15:52,920
and vault-tec gets the
bombs in exchange.
168
00:15:54,250 --> 00:15:57,896
And when they do that...
They'll be the only ones left.
169
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
And that's what they want.
170
00:16:09,000 --> 00:16:10,630
What if my wife's deal fell through?
171
00:16:11,630 --> 00:16:15,646
What would you do with infinite energy?
172
00:16:15,670 --> 00:16:17,750
Give it away to the public.
173
00:16:23,920 --> 00:16:26,960
I know how it's being transported.
174
00:16:29,630 --> 00:16:32,170
If I could deliver it to
you, I'll need assurances.
175
00:16:33,170 --> 00:16:34,476
No offense, but I...
176
00:16:34,500 --> 00:16:37,186
no, I get it. I wouldn't give it to me, either.
177
00:16:37,210 --> 00:16:40,556
But if it helps, two hours ago,
178
00:16:40,580 --> 00:16:44,186
an unmarked government
plane landed at mccarran airport.
179
00:16:44,210 --> 00:16:47,856
The president of the United
States is in Las Vegas.
180
00:16:47,880 --> 00:16:50,726
How would you feel about
giving it directly to him?
181
00:16:50,750 --> 00:16:52,896
You can get me a
meeting with the president?
182
00:16:52,920 --> 00:16:54,010
Yes.
183
00:16:57,380 --> 00:16:59,266
That would work.
184
00:16:59,290 --> 00:17:02,146
Give him the diode
and we can put an end
185
00:17:02,170 --> 00:17:05,210
to 25 years of resource wars tonight.
186
00:17:18,330 --> 00:17:20,040
Holy crow.
187
00:17:24,210 --> 00:17:26,130
Wow.
188
00:17:44,290 --> 00:17:45,476
Ooh.
189
00:17:45,500 --> 00:17:47,710
Hello, darlin'.
190
00:17:52,630 --> 00:17:54,186
I'm sure you probably know this,
191
00:17:54,210 --> 00:17:56,500
but I'm actually kinda
new to all this ghoul stuff.
192
00:17:57,290 --> 00:17:59,290
Yeah. Still got my nose.
193
00:18:00,170 --> 00:18:03,556
That's the worst thing, really,
just waitin' for it to fall off.
194
00:18:03,580 --> 00:18:07,370
Just hurry it up already. You know?
195
00:18:08,460 --> 00:18:09,920
And then there's this.
196
00:18:10,710 --> 00:18:11,936
This is normal, right?
197
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Okay.
198
00:18:23,580 --> 00:18:25,976
I'm gonna dial this in,
you know, just gotta...
199
00:18:26,000 --> 00:18:28,606
Hey, anybody see a scope, let me know.
200
00:18:28,630 --> 00:18:30,726
You know, I'm not... I
could really use a scope.
201
00:18:30,750 --> 00:18:32,606
I don't understand.
202
00:18:32,630 --> 00:18:34,460
Why are you helping us with all this?
203
00:18:35,960 --> 00:18:39,186
Well, ain't nothin' in this world for free.
204
00:18:39,210 --> 00:18:41,476
This is a transaction.
205
00:18:41,500 --> 00:18:43,646
You wanna get your girlfriend,
206
00:18:43,670 --> 00:18:46,686
you gonna need some weapons
to take down some death claws.
207
00:18:46,710 --> 00:18:49,396
Now, you want what's in this room,
208
00:18:49,420 --> 00:18:51,766
you got to give me what's in your pocket.
209
00:18:51,790 --> 00:18:53,766
I told you.
210
00:18:53,790 --> 00:18:55,106
It's for Lucy.
211
00:18:55,130 --> 00:18:57,396
So, you wanna give that
thing to a good person
212
00:18:57,420 --> 00:18:59,460
so they can save the world.
213
00:19:00,710 --> 00:19:01,960
I understand.
214
00:19:02,960 --> 00:19:06,250
But in order to save that good person...
215
00:19:07,250 --> 00:19:10,830
You're gonna have to give
it to a really bad person.
216
00:19:11,750 --> 00:19:14,306
In all my years, I've
only ever seen one man
217
00:19:14,330 --> 00:19:16,580
come out on top in Vegas.
218
00:19:18,290 --> 00:19:20,460
We got to do it like he did.
219
00:19:21,580 --> 00:19:23,290
And what's that exactly?
220
00:19:27,080 --> 00:19:30,056
He rigged the game.
221
00:19:59,500 --> 00:20:04,420
You always end up
back where you started?
222
00:20:07,630 --> 00:20:09,460
Now, you understand.
223
00:20:21,500 --> 00:20:23,130
He's not one of us.
224
00:20:27,580 --> 00:20:30,580
He's been lying to us this entire time.
225
00:20:32,170 --> 00:20:34,306
So, what do we do with him?
226
00:20:34,330 --> 00:20:36,356
He's dangerous. Untrustworthy.
227
00:20:36,380 --> 00:20:38,106
Right, right.
228
00:20:38,130 --> 00:20:40,646
And if we let him go, he could
come back and try and kill us.
229
00:20:40,670 --> 00:20:42,556
- Yeah.
- Right?
230
00:20:42,580 --> 00:20:44,806
Wait, I'm actually pretty sure
that the vault-tec handbook
231
00:20:44,830 --> 00:20:48,290
says that impersonating
management is punishable by death.
232
00:20:49,290 --> 00:20:51,606
Well, if you're pretty sure
233
00:20:51,630 --> 00:20:53,606
the vault-tec handbook
says that, I mean...
234
00:20:53,630 --> 00:20:56,396
And if, you know, if that's protocol.
235
00:20:56,420 --> 00:20:58,380
- Yeah. Yeah.
- Right?
236
00:20:59,290 --> 00:21:00,476
He's awake.
237
00:21:00,500 --> 00:21:02,226
Rats.
238
00:21:02,250 --> 00:21:03,976
What do we do?
239
00:21:04,000 --> 00:21:05,646
Knock him out again.
240
00:21:05,670 --> 00:21:07,710
What's gonna happen to my vault?
241
00:21:09,040 --> 00:21:11,476
- No, no...
- This can't be good for your brain.
242
00:21:11,500 --> 00:21:12,710
No, no. No!
243
00:21:51,040 --> 00:21:52,920
So, I saw we're getting
married tomorrow.
244
00:21:57,330 --> 00:21:58,790
I'm so excited!
245
00:22:01,790 --> 00:22:03,170
I'm just curious.
246
00:22:04,630 --> 00:22:06,510
- Why?
- Chet!
247
00:22:08,380 --> 00:22:09,550
I'm working.
248
00:23:01,420 --> 00:23:02,920
Have you seen Woody lately?
249
00:23:04,250 --> 00:23:07,856
Seems like so many people
missed my big public announcement.
250
00:23:07,880 --> 00:23:11,550
Woody's been sent on a leadership
exchange program in vault 31.
251
00:23:37,000 --> 00:23:39,106
Reminder,
252
00:23:39,130 --> 00:23:41,806
water rationing remains
in effect until further notice.
253
00:23:41,830 --> 00:23:44,040
Showers are outlawed.
254
00:23:44,880 --> 00:23:48,050
And so is flushing the toilet.
255
00:24:36,130 --> 00:24:37,300
Henry.
256
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
You and your secrets.
257
00:25:28,500 --> 00:25:30,290
Congratulations.
258
00:25:33,250 --> 00:25:34,670
On your engagement.
259
00:25:37,080 --> 00:25:41,186
Do you have people
spying on me, Betty?
260
00:25:41,210 --> 00:25:42,630
Of course, I do.
261
00:25:45,130 --> 00:25:48,260
You're so much like
how I remember you.
262
00:25:50,380 --> 00:25:51,760
We were scared of you.
263
00:25:53,460 --> 00:25:56,726
But I sometimes forget
how much I learned
264
00:25:56,750 --> 00:25:59,710
in the time you were still under.
265
00:26:01,580 --> 00:26:04,356
I learned my fair share
before I went under.
266
00:26:07,630 --> 00:26:10,380
You gave your word...
267
00:26:11,880 --> 00:26:19,300
To divert 50% of your
water production to vault 33.
268
00:26:20,330 --> 00:26:24,210
Or so help me... you'll get your water.
269
00:26:33,080 --> 00:26:36,960
Whatever you're up
to, I want no part of it.
270
00:26:38,330 --> 00:26:41,500
I just want these people to live in peace.
271
00:26:45,330 --> 00:26:48,500
The deal was for the water, Betty.
272
00:26:50,500 --> 00:26:52,290
I can't speak for the future.
273
00:26:54,000 --> 00:26:55,500
That's bigger than us.
274
00:27:50,580 --> 00:27:52,410
Why are they lookin' at us like that?
275
00:27:53,330 --> 00:27:56,120
Never underestimate the
power of brand recognition.
276
00:28:09,790 --> 00:28:13,106
Long live the new California republic!
277
00:28:13,130 --> 00:28:14,476
Welcome back!
278
00:28:14,500 --> 00:28:16,936
Kill the death claws!
279
00:28:16,960 --> 00:28:19,726
Get us back our town!
280
00:28:39,290 --> 00:28:41,356
So, Lucy's on the other side of that gate?
281
00:28:41,380 --> 00:28:42,436
Yep.
282
00:28:42,460 --> 00:28:46,106
Now, once we cross over there,
we're gonna have to move fast.
283
00:28:46,130 --> 00:28:48,266
It's only about 50 yards to those steps,
284
00:28:48,290 --> 00:28:50,686
but those things are quick.
285
00:28:50,710 --> 00:28:53,340
- Understood.
- Sniper, get up on that roof.
286
00:28:58,420 --> 00:29:00,606
Whoa.
287
00:29:00,630 --> 00:29:01,856
Y-Yeah, I-I would.
288
00:29:01,880 --> 00:29:04,920
I just seem to be having
sort of a medical episode here.
289
00:29:05,830 --> 00:29:07,606
This sort of thing happens to folks like us
290
00:29:07,630 --> 00:29:10,056
all the time, right?
291
00:29:10,080 --> 00:29:12,160
Hey, maybe you should
hang back this time, Thaddeus.
292
00:29:13,000 --> 00:29:15,436
- You sure?
- Your arm fell off.
293
00:29:15,460 --> 00:29:17,266
You know, if you just give
me a few minutes here,
294
00:29:17,290 --> 00:29:19,936
I bet I can sort it out.
295
00:29:19,960 --> 00:29:23,016
If I can get the finger on the
trigger, then I can get this situated.
296
00:30:01,960 --> 00:30:03,040
Okey-dokey.
297
00:30:41,710 --> 00:30:44,856
Mashed potatoes. Just like home.
298
00:30:44,880 --> 00:30:47,646
Always your favorite.
299
00:30:47,670 --> 00:30:49,840
Norm, not so much.
300
00:30:51,920 --> 00:30:53,090
Thank you.
301
00:31:03,130 --> 00:31:04,260
Thank you.
302
00:31:08,790 --> 00:31:10,330
Will there be anything else?
303
00:31:11,630 --> 00:31:13,396
I think we're fine. Thank you.
304
00:31:13,420 --> 00:31:14,880
Can I ask you a question?
305
00:31:15,500 --> 00:31:16,580
Yes?
306
00:31:19,460 --> 00:31:21,090
Do you remember me?
307
00:31:24,750 --> 00:31:26,920
Yes. This morning.
308
00:31:27,920 --> 00:31:30,050
No, from the hill where we first met.
309
00:31:33,000 --> 00:31:35,396
- You lived there for 25 years.
- Lucy?
310
00:31:35,420 --> 00:31:39,040
Do you remember the
new California republic?
311
00:31:47,380 --> 00:31:49,186
We're fine here, thank you.
312
00:31:49,210 --> 00:31:50,590
Thank you.
313
00:31:54,330 --> 00:31:58,620
The new California
republic is just like the legion.
314
00:32:00,080 --> 00:32:02,370
They all have their problems, Lucy.
315
00:32:03,210 --> 00:32:05,106
High taxes.
316
00:32:05,130 --> 00:32:07,340
Expansionist tendencies.
317
00:32:08,330 --> 00:32:10,306
Unpopular foreign policy. Trust me,
318
00:32:10,330 --> 00:32:12,620
you'll understand when you're older.
319
00:32:16,580 --> 00:32:18,306
Bless it.
320
00:32:18,330 --> 00:32:20,080
Let me help you.
321
00:32:28,540 --> 00:32:31,106
Careful, it's hot.
322
00:32:31,130 --> 00:32:33,630
Here.
323
00:32:39,380 --> 00:32:41,420
I think I do understand.
324
00:32:43,170 --> 00:32:47,896
One side is murdering people,
enslaving them, crucifying them,
325
00:32:47,920 --> 00:32:51,146
and the other side is
just vaguely problematic.
326
00:32:54,290 --> 00:32:55,370
Lucy, no.
327
00:32:57,080 --> 00:32:59,360
You know, I have to admit,
you always were a good father.
328
00:33:00,710 --> 00:33:02,266
Thanks to you, I'm not a fudging idiot.
329
00:33:02,290 --> 00:33:04,556
- Lucy!
- I'm shutting down the mainframe.
330
00:33:04,580 --> 00:33:07,306
Lucy, do not! Lucy!
331
00:33:16,130 --> 00:33:17,960
Claudia.
332
00:33:19,080 --> 00:33:21,870
We have to get out of here.
333
00:33:22,960 --> 00:33:24,670
I have to do something first.
334
00:33:31,250 --> 00:33:32,646
Hello?
335
00:33:32,670 --> 00:33:35,000
This is norm maclean from vault 33.
336
00:33:37,000 --> 00:33:39,556
Lucy, if-if you're out there,
337
00:33:39,580 --> 00:33:42,870
I'm on the surface. I need your help.
338
00:33:56,130 --> 00:33:57,630
Dad, if you can hear me...
339
00:33:58,710 --> 00:34:00,210
What's gonna happen to our vault?
340
00:34:02,130 --> 00:34:03,510
Why didn't you tell me?
341
00:34:06,170 --> 00:34:07,800
Why didn't you tell us the truth?
342
00:34:25,580 --> 00:34:30,016
And do you, overseer Stephanie
Harper, take vault dweller Chet
343
00:34:30,040 --> 00:34:32,370
to be your lawfully wedded husband?
344
00:34:33,580 --> 00:34:34,856
I do.
345
00:34:34,880 --> 00:34:39,726
And do you, vault dweller Chet,
take overseer Steph to be your wife?
346
00:34:49,330 --> 00:34:51,830
Just say, "I do."
347
00:34:56,500 --> 00:35:00,266
- I don't.
- I now pronounce you... I don't.
348
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Chet...
349
00:35:09,460 --> 00:35:11,540
Don't do this.
350
00:35:14,500 --> 00:35:17,420
I... I don't know, I...
351
00:35:18,330 --> 00:35:20,556
M-Maybe we should just keep going.
352
00:35:22,420 --> 00:35:25,606
It just seemed like the only time
353
00:35:25,630 --> 00:35:28,056
that I was gonna have a lot of...
354
00:35:28,080 --> 00:35:31,000
You know, witnesses around...
355
00:35:33,750 --> 00:35:34,920
To say...
356
00:35:36,710 --> 00:35:39,686
I think that Steph is part of
some kind of plan to hurt us.
357
00:35:39,710 --> 00:35:43,226
I don't know what exactly,
but I don't think that Woody
358
00:35:43,250 --> 00:35:44,646
is in vault 31.
359
00:35:44,670 --> 00:35:47,266
- Chet.
- I think that Steph hurt him.
360
00:35:47,290 --> 00:35:50,686
I found his glasses in
our garbage disposal.
361
00:35:54,460 --> 00:35:57,606
That is a serious accusation.
362
00:35:57,630 --> 00:36:00,840
- Where are these glasses?
- I...
363
00:36:02,000 --> 00:36:03,170
Put them back.
364
00:36:04,750 --> 00:36:06,460
In the disposal.
365
00:36:07,920 --> 00:36:11,306
Cold feet's normal.
366
00:36:11,330 --> 00:36:13,186
Let's continue with the ceremony.
367
00:36:13,210 --> 00:36:14,670
No!
368
00:36:15,630 --> 00:36:17,606
Steph was not born in vault 31.
369
00:36:17,630 --> 00:36:20,356
- Chet.
- She's 200 years old.
370
00:36:21,630 --> 00:36:24,090
And she's not even from america.
371
00:36:25,630 --> 00:36:27,106
She's Canadian!
372
00:36:27,130 --> 00:36:28,186
Canadian? Why?
373
00:36:43,250 --> 00:36:44,710
Who are you, Steph?
374
00:37:00,630 --> 00:37:02,016
Steph?
375
00:37:02,040 --> 00:37:03,896
Open up!
376
00:37:40,540 --> 00:37:41,830
What's the strategy?
377
00:37:43,330 --> 00:37:48,330
I want you to get between me
and anything that looks like that.
378
00:39:03,540 --> 00:39:05,220
C'mon, c'mon, c'mon,
c'mon, c'mon, come...
379
00:40:03,420 --> 00:40:05,550
Here we go.
380
00:40:39,790 --> 00:40:43,420
No.
381
00:41:37,960 --> 00:41:39,210
Here we go.
382
00:41:40,500 --> 00:41:45,790
The only way to save our
family is to save the world.
383
00:41:47,040 --> 00:41:48,210
That simple.
384
00:41:49,670 --> 00:41:50,920
That simple.
385
00:43:39,290 --> 00:43:40,670
Mr. President.
386
00:43:41,420 --> 00:43:43,856
Thank you for doing the right thing, son.
387
00:44:34,630 --> 00:44:35,920
Dinah.
388
00:45:37,500 --> 00:45:39,170
Well, hello, old chum.
25730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.