All language subtitles for Fallout (2024) - 02x07 - The Handoff.ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,916 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES DE FALLOUT� 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,208 Meu nome � Diane Welch, 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,250 congressista do Distrito de Glendale. 4 00:00:16,375 --> 00:00:21,625 N�o acho que os EUA deveriam ter mais influ�ncia corporativa em Washington. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,208 "A guerra nunca muda." 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 Sei o que planejam fazer, Barb. 7 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Pela Janey. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 N�o faria o mesmo? 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 H� pessoas piores que eu, Coop. 10 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 Temos que vender isso. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 J� disse, daremos � pessoa certa. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,375 N�o deixem! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,416 Aperte o bot�o. � o �nico jeito. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,541 Somos s� voc� e eu agora. 15 00:00:56,208 --> 00:00:58,833 A crise h�drica no 33 est� piorando. 16 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 Tem uma Caixa das Lembran�as, 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 que Hank trouxe com ele para o Ref�gio 31. 18 00:01:08,375 --> 00:01:11,041 Est� trancada, mas se me trouxer essa caixa, 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,833 considerarei lhe dar acesso � nossa �gua. 20 00:01:15,041 --> 00:01:18,416 "V�rus de Evolu��o For�ada�" 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,333 Isso � 22 00:01:44,416 --> 00:01:45,332 Caralho. 23 00:01:45,333 --> 00:01:46,500 Oi. 24 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 STEPHANIE HARPER CANADENSE 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,583 Irv, voc� viu o Woody? 26 00:01:56,500 --> 00:01:57,875 N�o. 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,250 O que tem o Woody? 28 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 STEPH E CHET V�O SE CASAR! 29 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Est�o vindo! 30 00:02:26,041 --> 00:02:27,875 - Solta ela! - Eles est�o vindo! 31 00:02:27,958 --> 00:02:28,958 Corram! 32 00:02:33,541 --> 00:02:38,583 CIDADE DO UR�NIO �REA RESTRITA 33 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 N�o! 34 00:03:08,416 --> 00:03:10,125 - Meu Deus do c�u! - M�e. 35 00:03:10,791 --> 00:03:13,625 Parem. Voltem para o campo de treinamento. 36 00:03:14,583 --> 00:03:17,166 Deem meia volta e comecem a andar, ou eu atiro. 37 00:03:19,041 --> 00:03:20,041 Que porra � essa? 38 00:04:10,208 --> 00:04:11,375 N�o. 39 00:04:13,041 --> 00:04:14,416 Pare. Est� tudo bem. 40 00:04:14,500 --> 00:04:16,875 - N�o. - Tudo bem. 41 00:04:16,958 --> 00:04:18,583 S� siga para o sul� 42 00:04:18,666 --> 00:04:20,916 cruze a fronteira e continue andando. 43 00:04:22,166 --> 00:04:23,291 Ache um lugar quente. 44 00:04:24,875 --> 00:04:26,583 Sei que somos cat�licas� 45 00:04:27,125 --> 00:04:28,833 mas esque�a isso, t� bem? 46 00:04:28,916 --> 00:04:30,750 E esque�a tudo que disseram. 47 00:04:30,833 --> 00:04:32,208 Voc� vem comigo. 48 00:04:32,291 --> 00:04:33,916 � tarde demais para mim, filha. 49 00:04:35,833 --> 00:04:37,500 Uma enchente se aproxima. 50 00:04:39,208 --> 00:04:42,000 Mantenha a cabe�a acima da �gua. 51 00:04:43,375 --> 00:04:44,625 Atravesse a fronteira, 52 00:04:44,708 --> 00:04:48,541 e se agarre ao galho mais alto. 53 00:04:54,958 --> 00:04:57,833 Se tiver que machucar algu�m, Deus n�o vai te julgar. 54 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 PORCO E FEIJ�O 55 00:05:07,958 --> 00:05:10,875 FRONTEIRA DO CANAD� 56 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Oi, linda. 57 00:05:17,625 --> 00:05:18,625 Passaporte? 58 00:05:18,666 --> 00:05:19,833 CONTROLE DE FRONTEIRA 59 00:05:27,041 --> 00:05:28,666 N�o pense que s�o seres humanos. 60 00:05:30,291 --> 00:05:32,000 Pense que s�o americanos. 61 00:06:11,166 --> 00:06:12,166 Obrigada. 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Bom, acho que isso � 63 00:06:36,583 --> 00:06:37,916 meio que salvar o mundo. 64 00:06:40,708 --> 00:06:42,250 Mas � errado. 65 00:06:43,625 --> 00:06:46,375 O �timo � inimigo do bom, Lucy. 66 00:06:54,166 --> 00:06:55,791 O que isso faz com o c�rebro? 67 00:06:56,875 --> 00:06:57,875 D� uma organizada. 68 00:07:00,208 --> 00:07:04,708 Apaga da mem�ria os horrores que eles viveram. 69 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 Este bot�o controla o n�vel de amn�sia, 70 00:07:08,375 --> 00:07:11,833 e o servidor coloca novas ideias nas cabe�as deles. 71 00:07:12,500 --> 00:07:16,541 Transformando os habitantes dos Ermos em pessoas boas e bem-intencionadas. 72 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 Vou encerrar esse seu projeto e te levar para casa. 73 00:07:28,458 --> 00:07:29,415 Como fa�o isso? 74 00:07:29,416 --> 00:07:31,833 Quando conclu�do, o procedimento � irrevers�vel. 75 00:07:32,750 --> 00:07:34,000 T� bem. 76 00:07:34,083 --> 00:07:35,875 Ent�o como te impe�o de continuar? 77 00:07:36,500 --> 00:07:40,041 Teria que destruir o servidor, que programa os dispositivos. 78 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 - Ele fica no por�o. - Como chego l�? 79 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 � meio longe. 80 00:07:45,583 --> 00:07:46,833 Vamos pegar o carrinho de golfe. 81 00:07:49,833 --> 00:07:51,333 O que � um carrinho de golfe? 82 00:07:54,791 --> 00:07:55,791 Lucy� 83 00:07:57,000 --> 00:07:58,208 isso vai ser divertido. 84 00:08:01,375 --> 00:08:02,375 Puxe o volante. 85 00:08:02,416 --> 00:08:03,750 Isso. 86 00:08:03,833 --> 00:08:06,166 Para l�. Muito bem. 87 00:08:09,041 --> 00:08:11,583 Voc� est� indo bem. Mantenha a velocidade. 88 00:08:13,166 --> 00:08:15,625 Sei que � dif�cil, Lucy. N�o use os dois p�s. 89 00:08:16,958 --> 00:08:18,416 Mas tem dois pedais! 90 00:08:18,500 --> 00:08:21,625 Eu sei, mas � pra usar um p� para os dois pedais. 91 00:08:21,708 --> 00:08:23,125 Isso n�o faz sentido. 92 00:08:24,083 --> 00:08:25,083 Vai pegar o jeito. 93 00:08:26,375 --> 00:08:27,375 Est� indo bem. 94 00:08:30,666 --> 00:08:33,166 Queria uma vida normal pra gente, Docinho. 95 00:08:38,500 --> 00:08:39,666 Nossa vida era normal. 96 00:08:40,833 --> 00:08:41,833 Voc� estragou tudo. 97 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 O servidor fica ali. 98 00:09:00,791 --> 00:09:03,375 Preciso de �gua e de pot�ssio. 99 00:09:03,458 --> 00:09:04,750 Para fazer um explosivo. 100 00:09:06,083 --> 00:09:08,583 - E se n�o tiver pot�ssio? - Posso fazer com� 101 00:09:10,541 --> 00:09:11,875 - Anda, voc� sabe. - Com� 102 00:09:11,958 --> 00:09:12,958 Cuidado. 103 00:09:14,791 --> 00:09:16,041 O ch�o est� molhado. 104 00:09:21,125 --> 00:09:22,333 Obrigada. 105 00:09:37,250 --> 00:09:38,916 A Legi�o ainda est� por a�. 106 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 Eu sei. 107 00:09:44,291 --> 00:09:45,791 E v�o machucar muita gente. 108 00:09:46,791 --> 00:09:47,791 Sim. 109 00:09:50,916 --> 00:09:53,166 Com o que voc� criou, voc� poderia det�-los. 110 00:09:57,750 --> 00:10:00,541 N�s poder�amos det�-los, Lucy. 111 00:10:14,583 --> 00:10:19,333 NOVA REP�BLICA DA CALIF�RNIA 112 00:10:39,625 --> 00:10:40,625 Oi. 113 00:10:42,500 --> 00:10:44,791 Dois necr�ticos, n�o � mesmo? 114 00:10:54,875 --> 00:10:56,375 Papo de necr�tico. 115 00:10:57,333 --> 00:10:58,666 Voc� lutou com esse cara? 116 00:10:58,750 --> 00:11:00,750 Sim, mas eu estava de armadura. 117 00:11:01,333 --> 00:11:03,833 Aquele tro�o � dif�cil de controlar. 118 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 Quando estava com ela, 119 00:11:05,125 --> 00:11:08,333 tentei pegar um copo no refeit�rio, foi uma loucura. 120 00:11:09,125 --> 00:11:11,000 Vamos seguir esse cara mesmo? 121 00:11:11,708 --> 00:11:13,375 Ele vai nos levar at� Lucy. 122 00:11:14,916 --> 00:11:15,916 Ei, para onde vamos? 123 00:11:17,541 --> 00:11:18,583 Lucky 38. 124 00:11:20,375 --> 00:11:23,208 Estamos indo pro lado errado. Vegas � pra l�. 125 00:11:24,291 --> 00:11:25,666 Se quiser salv�-la, 126 00:11:25,750 --> 00:11:28,375 vai ter que entrar num Ref�gio impenetr�vel. 127 00:11:28,458 --> 00:11:30,750 O mesmo onde minha fam�lia est�. 128 00:11:30,833 --> 00:11:33,583 Para chegar l�, vai ter que atravessar a Strip. 129 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 Se quiser fazer isso, 130 00:11:35,833 --> 00:11:37,875 vai ter que matar Destro�adores. 131 00:11:40,625 --> 00:11:41,958 Precisamos nos preparar. 132 00:11:42,958 --> 00:11:44,583 Lucy est� em Las Vegas? 133 00:11:45,000 --> 00:11:47,166 J� vi por que se deram t�o bem. 134 00:11:47,416 --> 00:11:48,958 Por qu�? 135 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Porque voc� faz muitas perguntas. 136 00:11:55,166 --> 00:11:56,500 Tenho uma pra voc�. 137 00:11:58,623 --> 00:12:00,623 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 138 00:12:00,625 --> 00:12:01,750 Como conseguiu isso? 139 00:12:03,208 --> 00:12:05,750 Certo. Antes que as coisas piorem aqui� 140 00:12:06,666 --> 00:12:10,208 podemos concordar que� ele tem uma arma. 141 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Abra a m�o. 142 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Mostra pra ele. 143 00:12:29,083 --> 00:12:30,208 � para Lucy. 144 00:12:32,500 --> 00:12:35,333 Ela � uma pessoa boa. Vai saber o que fazer com isso. 145 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 Obrigado por levar meu amigo ao quarto dele. 146 00:12:54,958 --> 00:12:56,250 N�o foi nada, senhor. 147 00:12:57,666 --> 00:12:59,208 J� deve ter visto de tudo. 148 00:13:02,541 --> 00:13:03,750 Ei. 149 00:13:03,833 --> 00:13:04,749 Sim? 150 00:13:04,750 --> 00:13:07,500 Vi seu rosto nos outdoors dos Ref�gios. 151 00:13:07,583 --> 00:13:08,583 Sim. 152 00:13:11,083 --> 00:13:15,041 Sabe como algu�m que ganha pouco pode conseguir uma vaga em um deles? 153 00:13:15,875 --> 00:13:16,874 Desculpe, querida, 154 00:13:16,875 --> 00:13:19,458 mas os Ref�gios n�o s�o tudo isso. 155 00:13:20,625 --> 00:13:23,625 Talvez seja melhor torcer para que� 156 00:13:24,333 --> 00:13:28,000 os envolvidos fa�am a coisa certa e os Ref�gios n�o sejam necess�rios. 157 00:13:30,958 --> 00:13:33,250 Muito comovente� 158 00:13:34,708 --> 00:13:37,083 mas acho que � mais f�cil eu conseguir uma vaga. 159 00:13:40,666 --> 00:13:43,666 Sabe como posso conseguir um emprego na Vault-Tec? 160 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Pergunte pra ele. 161 00:14:17,333 --> 00:14:19,958 CASSINO 162 00:14:49,291 --> 00:14:51,125 - Oi. - Oi. 163 00:14:53,166 --> 00:14:54,958 Obrigado por aceitar me encontrar. 164 00:14:55,541 --> 00:14:57,291 Obrigada por me tirar da cadeia. 165 00:14:58,333 --> 00:14:59,916 Sei que � uma pessoa boa� 166 00:15:02,000 --> 00:15:05,166 e sei que est� tentando fazer a coisa certa. 167 00:15:06,291 --> 00:15:08,958 Quero acreditar nas pessoas como voc� 168 00:15:09,791 --> 00:15:12,958 que lutam pelas causas certas, mas voc� n�o facilita. 169 00:15:15,250 --> 00:15:17,458 Eu te vi na reuni�o de veteranos. 170 00:15:18,250 --> 00:15:21,666 Por que pessoas boas como voc� n�o aprendem a vender seu peixe? 171 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 N�o sei. 172 00:15:24,041 --> 00:15:26,208 E voc� consegue vender o seu? 173 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Quanto voc� realmente sabe 174 00:15:32,208 --> 00:15:34,958 sobre a empresa que te colocou naqueles outdoors? 175 00:15:36,333 --> 00:15:38,875 Mais do que quando assinei o contrato. 176 00:15:38,958 --> 00:15:41,166 Sabe por que sua esposa est� em Las Vegas? 177 00:15:42,083 --> 00:15:44,750 V�o entregar a tecnologia mais poderosa do mundo 178 00:15:44,833 --> 00:15:46,458 ao homem mais poderoso do mundo. 179 00:15:47,208 --> 00:15:50,208 Robert House quer o diodo para viver para sempre, 180 00:15:50,291 --> 00:15:52,916 e a Vault-Tec recebe as bombas em troca. 181 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 E quando fizerem isso� 182 00:15:56,083 --> 00:15:59,791 Eles ser�o os �nicos sobreviventes, e � isso que eles querem. 183 00:16:09,333 --> 00:16:11,666 E se o acordo da minha esposa n�o vingar? 184 00:16:11,750 --> 00:16:12,833 O que voc� faria� 185 00:16:13,791 --> 00:16:15,583 com energia infinita? 186 00:16:15,666 --> 00:16:17,750 Distribuiria. Para a popula��o. 187 00:16:24,041 --> 00:16:27,041 Eu sei como ser� transportada. 188 00:16:29,708 --> 00:16:32,333 Se eu puder te entregar, preciso de garantias. 189 00:16:33,250 --> 00:16:34,416 N�o leve a mal, mas eu� 190 00:16:34,500 --> 00:16:37,291 N�o, eu entendo. Eu tamb�m n�o daria para mim. 191 00:16:37,375 --> 00:16:39,500 Mas, se preferir, 192 00:16:39,583 --> 00:16:42,083 h� 2 horas, um avi�o do governo, sem identifica��o, 193 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 pousou no aeroporto McCarran. 194 00:16:44,375 --> 00:16:47,958 O presidente dos EUA est� em Las Vegas. 195 00:16:48,041 --> 00:16:50,666 Que tal entregar diretamente pra ele? 196 00:16:50,750 --> 00:16:52,958 Pode conseguir uma reuni�o com o presidente? 197 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Posso. 198 00:16:57,541 --> 00:16:58,541 Perfeito. 199 00:16:59,333 --> 00:17:01,166 Entregue o diodo a ele, 200 00:17:01,250 --> 00:17:04,583 e podemos acabar com 25 anos da Guerra por Recursos esta noite. 201 00:17:18,583 --> 00:17:20,041 Puta merda. 202 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Ol�, belezinha. 203 00:17:52,791 --> 00:17:54,250 Sei que deve saber disso, 204 00:17:54,333 --> 00:17:56,500 mas sou novo nessa coisa de necr�tico. 205 00:17:57,333 --> 00:17:59,458 �. Ainda tenho o meu nariz. 206 00:18:00,250 --> 00:18:03,583 � a pior coisa, ficar esperando ele cair. 207 00:18:04,250 --> 00:18:07,500 "Anda logo com isso", sabe? 208 00:18:08,833 --> 00:18:09,958 E tem isto. 209 00:18:10,791 --> 00:18:11,916 � normal, n�o �? 210 00:18:21,541 --> 00:18:22,541 Tudo bem. 211 00:18:23,875 --> 00:18:26,000 Vou preparar isto, s� preciso� 212 00:18:26,083 --> 00:18:28,708 Se virem uma mira, me avisem. 213 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 N�o estou� Preciso de uma. 214 00:18:30,916 --> 00:18:32,500 N�o entendo. 215 00:18:32,583 --> 00:18:34,458 Por que est� nos ajudando? 216 00:18:36,125 --> 00:18:39,208 Bom, nada neste mundo � de gra�a. 217 00:18:39,875 --> 00:18:41,500 Isso � uma transa��o. 218 00:18:41,583 --> 00:18:43,625 Quer achar sua namorada? 219 00:18:43,708 --> 00:18:46,708 Precisa de armas para matar os Destro�adores. 220 00:18:47,291 --> 00:18:49,625 Se quiser o que est� neste galp�o, 221 00:18:49,708 --> 00:18:51,791 precisa me dar o que est� no seu bolso. 222 00:18:51,875 --> 00:18:53,083 Eu j� disse� 223 00:18:54,083 --> 00:18:55,166 � para Lucy. 224 00:18:55,250 --> 00:18:57,500 Quer dar isso a� para uma pessoa boa 225 00:18:57,583 --> 00:18:59,625 para que ela salve o mundo? 226 00:19:00,875 --> 00:19:02,083 Eu entendo. 227 00:19:03,041 --> 00:19:06,416 Mas para salvar essa pessoa boa, 228 00:19:07,375 --> 00:19:10,875 vai ter que entregar isso a uma pessoa ruim. 229 00:19:11,833 --> 00:19:16,083 Em todos os meus anos, s� vi um homem se dar bem em Las Vegas. 230 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 Temos que fazer o que ele fez. 231 00:19:21,750 --> 00:19:23,291 E o que seria isso? 232 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 Manipular o jogo. 233 00:19:59,541 --> 00:20:00,791 Voc� sempre acaba� 234 00:20:02,041 --> 00:20:04,375 de volta onde come�ou, n�o �? 235 00:20:07,791 --> 00:20:09,291 Agora voc� entende. 236 00:20:21,458 --> 00:20:22,791 Mas ele n�o � um de n�s. 237 00:20:28,041 --> 00:20:30,916 Ele mentiu para n�s esse tempo todo. 238 00:20:32,416 --> 00:20:33,791 O que vamos fazer com ele? 239 00:20:34,375 --> 00:20:36,791 Ele � perigoso. N�o d� pra confiar nele. 240 00:20:37,375 --> 00:20:40,750 Pois �. E se o deixarmos ir, ele pode voltar e tentar nos matar. 241 00:20:40,833 --> 00:20:41,833 - �. - N�o �? 242 00:20:42,666 --> 00:20:45,208 Tenho a impress�o que o manual da Vault-Tec diz 243 00:20:45,291 --> 00:20:48,458 que se passar por gerente � um crime pass�vel de pena de morte. 244 00:20:49,916 --> 00:20:53,791 Se voc� tem a impress�o de que o manual da Vault-Tec diz isso� 245 00:20:53,875 --> 00:20:56,041 Se o protocolo for esse. 246 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 - � sim. - Certo? 247 00:20:59,541 --> 00:21:00,541 Ele acordou. 248 00:21:00,583 --> 00:21:03,166 Caramba. E agora? 249 00:21:03,583 --> 00:21:05,166 Vamos apagar ele de novo. 250 00:21:06,333 --> 00:21:07,708 E o meu Ref�gio? 251 00:21:09,125 --> 00:21:10,124 N�o. 252 00:21:10,125 --> 00:21:11,541 Seu c�rebro vai reclamar. 253 00:21:11,625 --> 00:21:12,625 N�o. 254 00:21:21,125 --> 00:21:24,750 STEPH E CHET V�O SE CASAR! AMANH� NO SAGU�O �S 15H 255 00:21:51,291 --> 00:21:53,000 Vi que vamos nos casar amanh�. 256 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 Mal posso esperar! 257 00:22:02,125 --> 00:22:03,291 S� queria saber. 258 00:22:05,041 --> 00:22:06,500 - Por qu�? - Chet� 259 00:22:08,583 --> 00:22:09,583 Estou trabalhando. 260 00:23:01,666 --> 00:23:03,041 Voc� viu o Woody por a�? 261 00:23:04,416 --> 00:23:07,375 Parece que muita gente n�o ouviu meu comunicado. 262 00:23:08,083 --> 00:23:11,750 Woody foi para um programa de lideran�a no Ref�gio 31. 263 00:23:37,875 --> 00:23:41,791 Aviso: O racionamento de �gua continua at� novo informe. 264 00:23:41,958 --> 00:23:44,458 Banhos est�o proibidos, 265 00:23:45,166 --> 00:23:46,916 e dar descarga tamb�m. 266 00:24:30,750 --> 00:24:32,458 RECORDA��ES 267 00:24:36,375 --> 00:24:37,375 Henry� 268 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Voc� e seus segredos. 269 00:25:14,625 --> 00:25:18,333 PERTENCE A HANK MACLEAN 270 00:25:28,625 --> 00:25:29,875 Parab�ns. 271 00:25:33,500 --> 00:25:34,541 Pelo noivado. 272 00:25:37,208 --> 00:25:40,458 Colocou gente para me espionar, Betty? 273 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 Claro que sim. 274 00:25:45,166 --> 00:25:48,416 Voc� n�o mudou nada� desde aquela �poca. 275 00:25:50,500 --> 00:25:51,625 T�nhamos medo de voc�. 276 00:25:53,666 --> 00:25:55,333 Mas, �s vezes, eu esque�o� 277 00:25:56,083 --> 00:25:59,541 o quanto aprendi enquanto voc� ainda estava congelada. 278 00:26:01,708 --> 00:26:04,416 Eu aprendi muita coisa antes de ser congelada. 279 00:26:07,791 --> 00:26:10,625 Voc� prometeu� 280 00:26:11,916 --> 00:26:16,666 que redirecionaria 50% da sua produ��o de �gua 281 00:26:16,750 --> 00:26:19,500 para o Ref�gio 33. 282 00:26:20,375 --> 00:26:22,375 Sen�o eu vou� 283 00:26:22,458 --> 00:26:24,333 Vai receber sua �gua. 284 00:26:33,291 --> 00:26:35,000 N�o sei o que est� tramando� 285 00:26:35,750 --> 00:26:37,291 mas n�o me envolva nisso. 286 00:26:38,375 --> 00:26:41,708 S� quero que essa gente viva em paz. 287 00:26:45,375 --> 00:26:48,500 O acordo era pela �gua, Betty. 288 00:26:50,583 --> 00:26:52,416 N�o posso prever o futuro. 289 00:26:54,125 --> 00:26:55,458 � maior do que n�s. 290 00:27:12,750 --> 00:27:16,541 BEM-VINDOS � FREESIDE 291 00:27:50,666 --> 00:27:52,458 Por que est�o nos olhando assim? 292 00:27:53,375 --> 00:27:56,125 Nunca subestime o poder de uma marca. 293 00:28:09,916 --> 00:28:13,166 Vida longa � Nova Rep�blica da Calif�rnia! 294 00:28:13,250 --> 00:28:14,500 Bem-vindo de volta! 295 00:28:14,583 --> 00:28:16,958 Mate os Destro�adores! 296 00:28:17,541 --> 00:28:19,750 Devolva a nossa cidade! 297 00:28:36,125 --> 00:28:38,625 BEM-VINDOS � STRIP 298 00:28:39,416 --> 00:28:41,541 Lucy est� do outro lado do port�o? 299 00:28:41,625 --> 00:28:42,540 Isso. 300 00:28:42,541 --> 00:28:45,541 E quando atravessarmos, teremos que ser r�pidos. 301 00:28:46,458 --> 00:28:48,791 S�o s� uns 50 metros at� os degraus, mas� 302 00:28:49,541 --> 00:28:50,708 eles s�o r�pidos. 303 00:28:50,791 --> 00:28:51,916 Entendido. 304 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Atirador, suba no telhado. 305 00:28:59,083 --> 00:29:00,125 Caramba. 306 00:29:00,708 --> 00:29:03,041 Eu at� subiria, mas estou tendo 307 00:29:03,125 --> 00:29:04,875 um emerg�ncia m�dica aqui. 308 00:29:05,833 --> 00:29:08,916 Esse tipo de coisa acontece com a gente o tempo todo. 309 00:29:10,166 --> 00:29:12,000 � melhor voc� ficar aqui, Thaddeus. 310 00:29:13,000 --> 00:29:14,083 Tem certeza? 311 00:29:14,166 --> 00:29:15,541 Seu bra�o caiu. 312 00:29:15,625 --> 00:29:17,458 Se me der alguns minutos, 313 00:29:17,541 --> 00:29:19,958 aposto que posso resolver. 314 00:29:20,041 --> 00:29:23,458 Se eu colocar o dedo no gatilho, sei que consigo atirar. 315 00:30:02,166 --> 00:30:03,166 T� bom ent�o. 316 00:30:20,375 --> 00:30:22,833 COMUNICA��O GLOBAL 317 00:30:41,875 --> 00:30:43,083 Pur� de batatas. 318 00:30:43,833 --> 00:30:44,875 Como o de casa. 319 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 O seu favorito. 320 00:30:47,791 --> 00:30:48,875 Norm n�o gostava. 321 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 Obrigado. 322 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 Obrigado. 323 00:31:08,916 --> 00:31:10,333 Mais alguma coisa? 324 00:31:12,083 --> 00:31:13,666 N�o. Obrigado. 325 00:31:13,750 --> 00:31:14,875 Posso perguntar algo? 326 00:31:15,666 --> 00:31:16,666 Claro. 327 00:31:19,583 --> 00:31:21,083 Voc� se lembra de mim? 328 00:31:24,916 --> 00:31:27,166 Sim. Desta manh�. 329 00:31:28,000 --> 00:31:29,875 N�o, da colina onde nos conhecemos. 330 00:31:33,083 --> 00:31:35,416 - Voc� morou l� por 25 anos. - Lucy� 331 00:31:36,875 --> 00:31:39,125 Lembra da Nova Rep�blica da Calif�rnia? 332 00:31:47,666 --> 00:31:49,208 Pode ir. Obrigado. 333 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 Obrigado. 334 00:31:54,333 --> 00:31:56,291 A Nova Rep�blica da Calif�rnia� 335 00:31:57,500 --> 00:31:58,875 � igualzinha � Legi�o. 336 00:32:00,250 --> 00:32:02,375 Ambas t�m seus problemas, Lucy. 337 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Alta carga tribut�ria� 338 00:32:05,208 --> 00:32:07,416 tend�ncias expansionistas� 339 00:32:08,416 --> 00:32:09,791 pol�tica externa impopular. 340 00:32:09,875 --> 00:32:12,958 Acredite, vai entender quando for mais velha. 341 00:32:16,541 --> 00:32:17,541 Puxa vida. 342 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Eu te ajudo. 343 00:32:28,708 --> 00:32:29,708 Cuidado, t� quente. 344 00:32:31,333 --> 00:32:32,333 Tome. 345 00:32:39,958 --> 00:32:41,416 Acho que entendo. 346 00:32:43,291 --> 00:32:45,541 Um lado est� matando, 347 00:32:45,625 --> 00:32:49,250 escravizando, crucificando, e o outro lado � 348 00:32:50,000 --> 00:32:55,416 vagamente problem�tico. Lucy, n�o. 349 00:32:57,208 --> 00:32:59,416 Preciso admitir, voc� sempre foi um bom pai. 350 00:33:00,625 --> 00:33:02,291 Gra�as a voc�, n�o sou idiota. 351 00:33:02,375 --> 00:33:03,290 Lucy! 352 00:33:03,291 --> 00:33:04,708 Vou desligar o servidor! 353 00:33:04,791 --> 00:33:06,958 Lucy, n�o fa�a� Lucy! 354 00:33:16,708 --> 00:33:17,958 Claudia. 355 00:33:20,750 --> 00:33:21,875 Temos que sair daqui. 356 00:33:23,208 --> 00:33:24,708 Tenho que fazer algo antes. 357 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Al�? 358 00:33:33,041 --> 00:33:34,958 Aqui � Norm MacLean do Ref�gio 33. 359 00:33:37,166 --> 00:33:39,583 Lucy, se estiver a�, 360 00:33:40,375 --> 00:33:43,000 estou na superf�cie e preciso da sua ajuda. 361 00:33:56,333 --> 00:33:57,625 Pai, se puder me ouvir� 362 00:33:58,791 --> 00:34:00,458 o que vai ser do nosso Ref�gio? 363 00:34:02,375 --> 00:34:03,541 Por que n�o me contou? 364 00:34:06,416 --> 00:34:08,083 Por que n�o nos contou a verdade? 365 00:34:19,500 --> 00:34:24,750 PARAB�NS! 366 00:34:25,666 --> 00:34:28,666 E voc�, Supervisora Stephanie Harper, 367 00:34:28,750 --> 00:34:31,875 aceita Chet, Habitante do Ref�gio, como seu leg�timo esposo? 368 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 Aceito. 369 00:34:35,458 --> 00:34:39,666 E voc�, Chet, aceita a Supervisora Steph como sua leg�tima esposa? 370 00:34:49,916 --> 00:34:51,750 � s� dizer "aceito". 371 00:34:56,666 --> 00:34:58,625 - Eu n�o. - Eu os declaro� 372 00:34:58,708 --> 00:35:00,291 N�o aceito. 373 00:35:07,291 --> 00:35:08,291 Chet� 374 00:35:09,666 --> 00:35:11,541 n�o fa�a isso. 375 00:35:16,250 --> 00:35:17,416 Sei l�, eu� 376 00:35:19,250 --> 00:35:20,583 Podemos at� continuar. 377 00:35:22,458 --> 00:35:27,208 � que achei que esta seria a �nica oportunidade em que eu teria� 378 00:35:28,208 --> 00:35:31,083 tantas testemunhas presentes� 379 00:35:33,750 --> 00:35:34,833 para dizer� 380 00:35:36,791 --> 00:35:39,833 Acho que Steph faz parte de um plano para nos fazer mal. 381 00:35:39,916 --> 00:35:41,500 N�o sei exatamente qual, mas� 382 00:35:42,291 --> 00:35:44,666 N�o acho que Woody est� no Ref�gio 31. 383 00:35:44,750 --> 00:35:45,665 Chet. 384 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Acho que Steph fez algo com ele. 385 00:35:47,375 --> 00:35:50,708 Achei os �culos dele no nosso triturador de lixo. 386 00:35:54,416 --> 00:35:56,958 � uma acusa��o s�ria. 387 00:35:57,708 --> 00:35:59,125 Onde est�o os �culos? 388 00:36:00,291 --> 00:36:03,166 Eu� coloquei de volta� 389 00:36:04,958 --> 00:36:06,416 no triturador de lixo. 390 00:36:09,583 --> 00:36:10,708 Nervosismo � normal. 391 00:36:11,500 --> 00:36:13,208 Vamos continuar com a cerim�nia� 392 00:36:13,291 --> 00:36:14,750 N�o! 393 00:36:15,750 --> 00:36:18,416 - Steph n�o nasceu no Ref�gio 31. - Chet! 394 00:36:18,500 --> 00:36:20,583 Ela tem 200 anos! 395 00:36:21,875 --> 00:36:24,083 E ela nem nasceu nos Estados Unidos. 396 00:36:25,958 --> 00:36:27,166 Ela � canadense! 397 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Canadense? Qu�? 398 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 - O qu�? - Nossa! 399 00:36:30,291 --> 00:36:31,750 Canad�, n�o! 400 00:36:35,000 --> 00:36:37,333 Isso n�o � verdade. 401 00:36:37,500 --> 00:36:38,625 Isso n�o faz sentido. 402 00:36:41,958 --> 00:36:43,250 Aonde ela est� indo? 403 00:36:43,333 --> 00:36:44,750 Quem � voc�, Steph? 404 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Steph! 405 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Abre! Agora! 406 00:37:07,375 --> 00:37:11,750 O povo exige a verdade! 407 00:37:11,833 --> 00:37:13,083 Abre! 408 00:37:13,166 --> 00:37:14,458 Abre! 409 00:37:23,541 --> 00:37:25,208 VOLTE LOGO 410 00:37:40,791 --> 00:37:41,916 Qual � o plano? 411 00:37:43,416 --> 00:37:45,041 Quero que fique entre mim� 412 00:37:46,166 --> 00:37:48,583 e qualquer coisa parecida com aquilo. 413 00:39:03,625 --> 00:39:05,125 Vamos, vamos. 414 00:39:49,083 --> 00:39:50,083 ACESSO PERMITIDO 415 00:40:04,416 --> 00:40:05,541 L� vou eu. 416 00:40:40,000 --> 00:40:43,500 Essa n�o. 417 00:41:10,541 --> 00:41:15,583 SEM SINAL 418 00:41:38,083 --> 00:41:39,083 L� vamos n�s. 419 00:41:40,625 --> 00:41:44,250 O �nico jeito de salvar nossa fam�lia� 420 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 � salvando o mundo. 421 00:41:47,250 --> 00:41:48,250 Simples assim. 422 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Simples assim. 423 00:43:08,375 --> 00:43:09,708 COMPUTADOR CENTRAL 424 00:43:10,750 --> 00:43:13,958 ACESSO AUTORIZADO 425 00:43:39,583 --> 00:43:40,625 Sr. Presidente. 426 00:43:41,500 --> 00:43:43,833 Obrigado por fazer a coisa certa, filho. 427 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Caramba. 428 00:45:37,583 --> 00:45:39,500 Ol�, velho amigo! 429 00:45:55,000 --> 00:45:57,416 BASEADO NA S�RIE DE VIDEOGAME FALLOUT 430 00:48:18,125 --> 00:48:20,125 Legendas: Mar�lia Correia 431 00:48:20,208 --> 00:48:22,208 Supervis�o criativa Rog�rio Stravino 29546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.