All language subtitles for Eiken (2003) - S01E01_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:23,273 Zashono Academy has a total of 54,000 students. 2 00:00:23,565 --> 00:00:28,195 A mammoth institution comprising of elementary, junior high, and high schools. 3 00:00:28,445 --> 00:00:32,282 I, Densuke Mifune, a dull student during junior high... 4 00:00:32,658 --> 00:00:36,495 ...enrolled in this high school, because I just felt like it. 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 I would never have guessed... 6 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 I'm sorry! 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,833 ...what changes would come my way. 8 00:00:50,467 --> 00:00:51,802 D-D-Densuke! 9 00:00:52,010 --> 00:00:54,763 She's the one who scored the highest on the entrance exam! 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,392 The one everyone's been gossiping about inside the academy... 11 00:00:58,642 --> 00:01:00,978 ...as being the cutest girl in class since she appeared at the entrance ceremony! 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,484 T-This indescribable softness can't be... 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,278 Um... 14 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 ...your hand... 15 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 O-Ow! 16 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 Chiharu Shinonome's boobs! 17 00:01:20,664 --> 00:01:22,833 Please, move your hands... 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Sorry! I didn't mean to... 19 00:01:24,835 --> 00:01:26,336 D-D-Densuke! 20 00:01:26,587 --> 00:01:28,213 It was an accident, but still! 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,548 Damn you! 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,717 I-It can't be.... 23 00:01:31,967 --> 00:01:33,802 I like this dummy! 24 00:01:34,011 --> 00:01:34,511 Dummy? 25 00:01:34,761 --> 00:01:37,472 You, the boring guy! 26 00:01:37,681 --> 00:01:39,349 It's the Eiken Club! 27 00:01:48,900 --> 00:01:51,862 Densuke, from F-1's E class! 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 Congratulations on being elected! 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,241 H-Huh? 30 00:01:56,491 --> 00:02:00,537 Densuke Mifune has been accepted to our club as of now! 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Congratulations! 32 00:02:02,414 --> 00:02:03,874 Congratulations! 33 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 W-What the hell? 34 00:02:06,168 --> 00:02:09,296 This passive, submissive expression... 35 00:02:09,546 --> 00:02:12,299 You have no redeeming feature of brain or body! 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 Congratulations! 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 And... 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,763 ...to top it all off... 39 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 You squeezed our club's most important member. 40 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 You squeezed Shinonome Chiharu's 88cm F cup breasts! 41 00:02:24,603 --> 00:02:27,064 So, congratulations! 42 00:02:28,231 --> 00:02:32,694 I'm sorry about bumping into you... 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,406 M-Ms. Shinonome... 44 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 Congratulations on being elected! 45 00:02:41,244 --> 00:02:44,998 I, Densuke Mifune, a dull student during middle school... 46 00:02:45,248 --> 00:02:49,378 ...enrolled in this high school, because I just felt like it. 47 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 Welcome to the Eiken Club! 48 00:02:53,757 --> 00:02:57,594 You wouldn't have guessed that such a drastic change would come my way... 49 00:03:01,139 --> 00:03:06,436 I start running, under the bright blue sky. 50 00:03:07,938 --> 00:03:13,235 It makes me forget the anxious feelings I get when I hold your hands. 51 00:03:14,653 --> 00:03:19,950 We will find happiness someday. 52 00:03:21,410 --> 00:03:26,498 We will find the tickets to our dream. 53 00:03:26,957 --> 00:03:40,220 The time I shared with you Is very special. 54 00:03:40,470 --> 00:03:46,601 Every little thing can make me happy. 55 00:03:46,810 --> 00:03:54,067 An orange sunset envelops us. 56 00:03:54,317 --> 00:04:02,200 My story is about to begin, like a new wind blowing. 57 00:04:02,451 --> 00:04:07,664 That's how everyone grows up. 58 00:04:07,914 --> 00:04:15,797 The future is smiling at me, So let's go as far as we can... 59 00:04:16,006 --> 00:04:25,932 ...on this endless path of hope. 60 00:04:30,854 --> 00:04:35,066 With Love From the Eiken Club, Part 1 61 00:04:35,901 --> 00:04:40,280 Densuke, you don't need to be that rigid. 62 00:04:40,530 --> 00:04:42,157 Y-Yes, Miss Grace. 63 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 You need to relax. 64 00:04:45,952 --> 00:04:48,038 Why can't you do it with me? 65 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 Well, it's my first time... 66 00:04:51,208 --> 00:04:54,711 But you're the one who invited me... 67 00:04:54,920 --> 00:04:56,379 But it's my first time... 68 00:04:56,630 --> 00:05:00,342 Hey, De-n-su-ke. 69 00:05:00,550 --> 00:05:01,259 Y-Yes! 70 00:05:01,510 --> 00:05:03,762 Densuke, hurry. 71 00:05:04,012 --> 00:05:04,805 O-Okay! 72 00:05:15,649 --> 00:05:17,317 I have it. 73 00:05:18,985 --> 00:05:19,945 A-And? 74 00:05:20,195 --> 00:05:22,531 A very ominous fortune... 75 00:05:22,906 --> 00:05:28,078 You'll slip, fall, be interrupted, and be taken at liberty... 76 00:05:28,286 --> 00:05:30,413 "Taken?" What do you mean? 77 00:05:30,622 --> 00:05:33,667 An opposing character will appear in front of you... 78 00:05:33,917 --> 00:05:37,712 ...and will take away something very important. 79 00:05:41,258 --> 00:05:43,051 It couldn't be... 80 00:05:43,260 --> 00:05:44,511 What's wrong? 81 00:05:44,761 --> 00:05:47,514 You've always been embarrassed by my fortune telling. 82 00:05:52,602 --> 00:05:55,647 Zashono, Fight, Oh! Fight, Oh! 83 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 It was after school, before the semester exams... 84 00:05:58,942 --> 00:06:02,445 I was invited by Todoroki and Shimada... 85 00:06:02,654 --> 00:06:05,615 I just happened to walk by the school infirmary... 86 00:06:05,866 --> 00:06:07,534 ...there, by chance... 87 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Chiharu's breasts... 88 00:06:09,786 --> 00:06:13,790 Every time we have our physical they get bigger and bigger and bigger! 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,584 Oh, Mikal! 90 00:06:15,792 --> 00:06:19,045 It just so happens to be girls in underwear, and among them... 91 00:06:19,296 --> 00:06:22,090 ...somehow by chance, Miss Shinonome in her underwear... 92 00:06:22,424 --> 00:06:24,676 ...looking at me with cold eyes... 93 00:06:24,926 --> 00:06:26,177 Voyeur! 94 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 You're quite a guy, Densuke! 95 00:06:32,809 --> 00:06:35,312 It's not like that, Miss Kirika. 96 00:06:35,562 --> 00:06:38,607 If someone hears this, what will they think... 97 00:06:39,941 --> 00:06:43,987 Oh, whatever. You're done with tests and it's an afternoon after school! 98 00:06:44,237 --> 00:06:45,697 And so, it's time for... 99 00:06:46,031 --> 00:06:49,910 ...the Eiken Club's annual summer event, welcoming Mr. Densuke Mifune! 100 00:06:50,160 --> 00:06:52,704 Um, why the floating cold noodles? 101 00:06:52,954 --> 00:06:53,496 Huh? 102 00:06:53,747 --> 00:06:56,583 Floating cold noodles is what defines summer! 103 00:06:56,833 --> 00:06:57,918 Don't you think so? 104 00:06:58,168 --> 00:06:59,669 Well, yes it is, but... 105 00:06:59,920 --> 00:07:02,756 Miss Kirika is always assertive... 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,301 What? Mifune. 107 00:07:06,509 --> 00:07:08,929 Kyoko, I'll help you. 108 00:07:09,763 --> 00:07:13,475 This degree of activity is nothing to Murooka Kyoko... 109 00:07:13,683 --> 00:07:16,770 ...In charge of the science and technology division of the Eiken club. 110 00:07:17,020 --> 00:07:17,812 But... 111 00:07:18,021 --> 00:07:20,357 Kuma will also help me. 112 00:07:21,483 --> 00:07:22,776 And also... 113 00:07:24,194 --> 00:07:25,362 Also? 114 00:07:25,654 --> 00:07:31,493 You seem to like girls with a higher fat content, right? Mifune. 115 00:07:31,701 --> 00:07:33,119 I think she hates me... 116 00:07:35,956 --> 00:07:37,332 Oh, Densuke... 117 00:07:37,540 --> 00:07:39,751 Komoe, I'll help you. 118 00:07:40,001 --> 00:07:41,127 I'm okay! 119 00:07:41,378 --> 00:07:43,922 I just need to strain it. 120 00:07:44,172 --> 00:07:48,551 Densuke, these noodles my grandmother sent me are really good! 121 00:07:48,760 --> 00:07:50,261 Yeah, thank you. 122 00:07:54,808 --> 00:07:55,850 You okay? 123 00:07:56,935 --> 00:08:01,564 Mifune, could you get the strainer from the shelf? 124 00:08:01,815 --> 00:08:05,276 I guess it's a little high for someone Komoe's age. 125 00:08:07,487 --> 00:08:08,405 Darn it. 126 00:08:09,990 --> 00:08:12,534 Oh, Densuke, there's a way! 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Okay, I'm starting it. 128 00:08:14,995 --> 00:08:16,579 What's going on, Densuke? 129 00:08:16,788 --> 00:08:19,040 Komoe will do her best! 130 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 I see, do your best. 131 00:08:21,209 --> 00:08:22,460 Excuse me... 132 00:08:22,711 --> 00:08:25,130 Oh, Teacher, I didn't know you were here. 133 00:08:29,384 --> 00:08:30,760 Anything wrong? 134 00:08:31,011 --> 00:08:35,056 I've been here a while now... 135 00:08:35,265 --> 00:08:35,932 U-Um... 136 00:08:36,182 --> 00:08:37,934 That's fine, whatever... 137 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 I've been teaching for 12 years. 138 00:08:40,562 --> 00:08:45,108 ...but students and teachers still can't remember my name. 139 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 While I'm the advisor to the Eiken Club... 140 00:08:47,986 --> 00:08:51,781 ...none of the members acknowledge my presence... 141 00:08:51,990 --> 00:08:53,658 That's not true! 142 00:08:53,908 --> 00:08:56,036 In any case, please help us. 143 00:08:56,870 --> 00:08:58,747 Really? 144 00:08:58,955 --> 00:09:01,332 Well, teacher, you're our advisor. 145 00:09:07,213 --> 00:09:10,508 Teacher! Your breasts! Thank you! 146 00:09:11,468 --> 00:09:15,472 I'm sorry, that was unladylike... 147 00:09:15,680 --> 00:09:18,767 They say that two heads are better than one. 148 00:09:18,975 --> 00:09:23,188 Let's ride through this never before seen crisis together. 149 00:09:23,438 --> 00:09:23,980 Yes! 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,315 Of course! 151 00:09:25,523 --> 00:09:28,193 The absorption rate is rising to normalcy. 152 00:09:28,443 --> 00:09:30,028 You okay? Densuke? 153 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 Let's eat! 154 00:09:40,872 --> 00:09:43,500 Everybody, do you know where my chopsticks and dipping sauce... 155 00:09:43,750 --> 00:09:45,376 ...and my cushion are? 156 00:09:45,627 --> 00:09:47,170 This is difficult... 157 00:09:47,754 --> 00:09:49,714 At any rate, Densuke... 158 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 How was it? Tell the truth... 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,181 W-What do you mean how was it? 160 00:09:58,389 --> 00:10:00,058 After all, you did see them, right? 161 00:10:00,308 --> 00:10:02,185 Chiharu's raw tits. 162 00:10:03,686 --> 00:10:04,854 How about it? 163 00:10:05,105 --> 00:10:07,440 Weren't you able to see them, Densuke? 164 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 W-W-What are you talking about? 165 00:10:14,030 --> 00:10:18,201 Shinonome is down in the square chilling watermelons. 166 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 You don't need to go? 167 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Geez, not enough... 168 00:10:33,216 --> 00:10:35,009 Not enough condiments! 169 00:10:35,218 --> 00:10:36,553 Komoe, where's the ginger? 170 00:10:37,387 --> 00:10:40,014 Oops, Komoe totally forgot. 171 00:10:40,223 --> 00:10:43,601 Teacher, while you're up, get more scallions and noodles. 172 00:10:43,852 --> 00:10:44,727 Yes, yes! 173 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 I swallowed the sauce... 174 00:10:47,105 --> 00:10:51,234 Sheesh, they're such high maintenance... 175 00:10:54,571 --> 00:10:58,408 Grating ginger creates vibrations, don't you think? 176 00:10:58,908 --> 00:11:00,076 Vibrations? 177 00:11:00,285 --> 00:11:03,246 If I don't pay attention, I end up grating my fingers. 178 00:11:03,454 --> 00:11:06,958 Komoe's clumsy, so it happens a lot. 179 00:11:07,584 --> 00:11:09,252 I do it often, too. 180 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 Komoe will do her best! 181 00:11:55,340 --> 00:11:57,008 S-Sorry Densaku... 182 00:11:57,258 --> 00:11:59,844 I'm such a klutz. 183 00:12:00,303 --> 00:12:03,306 No, I'm glad you two aren't hurt... 184 00:12:29,040 --> 00:12:32,502 I wonder if Miss Shinonome is mad at me. 185 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 Um, Miss Shinonome... 186 00:12:37,799 --> 00:12:42,387 ...ever since the day of the physical checkup, you seem to be avoiding me... 187 00:12:45,348 --> 00:12:48,351 And you don't come to the Eiken Club anymore... 188 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 What am I saying... 189 00:12:51,521 --> 00:12:54,274 I'm sorry! To tell you the truth, I did see them for a moment! 190 00:12:54,524 --> 00:12:56,943 Even though it was an accident, I saw you naked! 191 00:13:01,781 --> 00:13:08,871 In front of everybody, being seen by you... 192 00:13:11,541 --> 00:13:16,504 ...I just couldn't face you again... 193 00:13:25,930 --> 00:13:29,142 M-Miss Shinonome is touching my clothes... 194 00:13:31,019 --> 00:13:36,107 That instant, I wished it was just the two of us... 195 00:13:36,441 --> 00:13:37,400 What? 196 00:13:37,608 --> 00:13:39,694 Just the two of us? 197 00:13:46,284 --> 00:13:49,996 By the way, I thought you were here to chill the watermelon... 198 00:13:50,246 --> 00:13:51,748 What watermelon? 199 00:13:52,040 --> 00:13:55,710 Miss Kirika told me that you were waiting for me here... 200 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 Miss Kirika did? 201 00:14:00,256 --> 00:14:03,343 By the way, are you available next Monday? 202 00:14:03,760 --> 00:14:04,469 What? 203 00:14:04,719 --> 00:14:06,471 Well, it's my birthday... 204 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 If it's okay with you, it'll be just the two of us... 205 00:14:09,182 --> 00:14:11,642 J-Just the two of us! 206 00:14:11,893 --> 00:14:16,105 It's the voyeur who peeked inside during the girls' physical! 207 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 You're hot, dude! 208 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Todoroki and Shimada... 209 00:14:19,984 --> 00:14:23,279 A voyeur pretending that it was a coincidence? 210 00:14:24,072 --> 00:14:26,783 It's just a bad joke! 211 00:14:27,575 --> 00:14:29,035 Woohoo, Voyeur! 212 00:14:29,577 --> 00:14:30,620 Yuriko? 213 00:14:30,870 --> 00:14:32,455 Hi, Sister Chiharul! 214 00:14:32,663 --> 00:14:34,457 That's enough... 215 00:14:35,917 --> 00:14:37,585 Are you okay? Mifune... 216 00:14:37,794 --> 00:14:41,631 Geez, Yuriko always shows up suddenly! 217 00:14:42,465 --> 00:14:47,470 But I bet my butt felt better than my sister's, huh? 218 00:14:47,678 --> 00:14:50,640 After all, it's the bouncing bottom of a high school... 219 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 ...physical fitness honor student! 220 00:14:53,476 --> 00:14:55,269 Y-Yuriko... 221 00:14:55,478 --> 00:15:01,234 We're not related by blood, but if you call me brother as if I'm... 222 00:15:01,484 --> 00:15:04,028 As if what? Brother Densuke! 223 00:15:04,278 --> 00:15:05,822 W-What the hell... 224 00:15:06,030 --> 00:15:10,368 Oh, I see, Densuke, I thought you've been acting strange lately... 225 00:15:11,035 --> 00:15:11,786 W-What? 226 00:15:11,994 --> 00:15:15,665 Ever since you saw Chiharu's ever growing boobs the day of the girl's physical... 227 00:15:15,873 --> 00:15:19,043 ...you haven't been able to get that image out of your head! 228 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 Huh? A voyeur! 229 00:15:20,670 --> 00:15:21,879 Y-Yuriko... 230 00:15:22,130 --> 00:15:23,339 I'm not a voyeur! 231 00:15:23,589 --> 00:15:29,011 Of course it's better for a voyeur to see F cup boobs instead of my A cup. 232 00:15:29,220 --> 00:15:30,847 Like I said, I'm not a... 233 00:15:33,474 --> 00:15:34,851 How about them apples! Peeping bro! 234 00:15:35,059 --> 00:15:35,852 Hey, Yuriko! 235 00:15:36,060 --> 00:15:39,439 Yuriko, stop! 236 00:15:48,489 --> 00:15:50,533 Don't look, Mifune! 237 00:15:50,741 --> 00:15:51,909 No! 238 00:15:52,952 --> 00:15:55,872 Miss Shinonome, it was just an accident! 239 00:16:00,042 --> 00:16:02,211 Maybe I went a little too far... 240 00:16:02,462 --> 00:16:05,256 Yo! Tough guy, Densuke Mifune! 241 00:16:05,506 --> 00:16:06,007 What? 242 00:16:07,258 --> 00:16:08,468 Miss Kirika... 243 00:16:08,718 --> 00:16:11,971 Yuriko, it's almost time for the school gates to close. 244 00:16:12,221 --> 00:16:14,265 Go home and leave everything up to me. 245 00:16:14,515 --> 00:16:15,057 B-But... 246 00:16:15,308 --> 00:16:16,434 It's ok... 247 00:16:16,976 --> 00:16:18,352 Okay... 248 00:16:20,813 --> 00:16:24,233 So, Densuke, I'll see you soon! 249 00:16:26,068 --> 00:16:29,280 Densuke, what a beating you took. 250 00:16:29,530 --> 00:16:30,740 Better luck next time. 251 00:16:30,990 --> 00:16:33,618 Miss Kirika, what do you mean by that? 252 00:16:35,703 --> 00:16:38,915 T-This is Miss Shinonome's p-p-p-p-panties! 253 00:16:39,165 --> 00:16:42,877 Chiharu's birthday is next Monday, right? 254 00:16:43,085 --> 00:16:46,255 Buy a present and show her your good side for a change. 255 00:16:46,506 --> 00:16:50,134 But this month I bought the Dead or Alive summer time special edition... 256 00:16:50,384 --> 00:16:51,802 Stop mumbling! 257 00:16:52,053 --> 00:16:53,930 If you're a man, earn it! 258 00:16:54,138 --> 00:16:56,057 B-But how? 259 00:16:56,265 --> 00:16:59,268 You have to win the games! 260 00:16:59,477 --> 00:17:01,145 G-Games? 261 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 What a noisy campus! 262 00:17:15,076 --> 00:17:19,872 The 58th Zashono Academy Ultra Game! 263 00:17:21,415 --> 00:17:26,254 Everybody at the academy gets hot! The annual big summer event! 264 00:17:26,462 --> 00:17:31,717 Zashono Academy crossing ultra game! 265 00:17:31,968 --> 00:17:34,804 The students will challenge each game on this yellow road... 266 00:17:35,012 --> 00:17:37,431 ...that's set up across the vast campus. 267 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Which team will possess the glorious word of victory? 268 00:17:41,352 --> 00:17:43,229 Do you want to win? Live from Ground 1 269 00:17:43,479 --> 00:17:44,855 Yeah! Live from Ground 1 270 00:17:45,106 --> 00:17:46,983 Are you confident you'll win? Live from Ground 1 271 00:17:47,191 --> 00:17:48,150 Yeah! Live from Ground 1 272 00:17:48,359 --> 00:17:50,403 It's been one year! 273 00:17:50,653 --> 00:17:53,948 Your event host will be me, Ichigo Yamada! 274 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Densuke, I heard you're participating. 275 00:17:56,993 --> 00:17:58,077 It isn't so... 276 00:17:58,327 --> 00:18:02,707 But too bad, victory will be ours, the Todoroki Shimada team... 277 00:18:02,957 --> 00:18:04,834 And the prize money will be mine... 278 00:18:05,126 --> 00:18:05,835 What? 279 00:18:06,043 --> 00:18:08,462 Will we get money when we win? 280 00:18:08,671 --> 00:18:10,006 Usually we do, right? 281 00:18:10,214 --> 00:18:12,800 Usually we get prize money! 282 00:18:13,009 --> 00:18:14,135 It cant be... 283 00:18:14,343 --> 00:18:16,554 Well, you just need to win. 284 00:18:16,804 --> 00:18:20,057 Then I'm sure you will be able to afford a present or two for Chiharu... 285 00:18:20,308 --> 00:18:22,310 And now, the prosperous first event... 286 00:18:22,518 --> 00:18:24,812 The first stage is, bungee jump! 287 00:18:25,021 --> 00:18:27,857 A direct hit to earth! Boing Boing Jump! 288 00:18:29,150 --> 00:18:30,234 Are you ready? 289 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 No! 290 00:18:31,861 --> 00:18:33,904 Ready, go! 291 00:18:34,822 --> 00:18:37,033 No! 292 00:18:40,036 --> 00:18:41,037 Clear! 293 00:18:42,872 --> 00:18:46,042 Mika, Norika and Ryuuka's Team, you've passed the first stage! 294 00:18:46,292 --> 00:18:48,210 You can't get scared now! 295 00:18:48,461 --> 00:18:49,712 This isn't so... 296 00:18:49,962 --> 00:18:52,006 Well, in other words, you just need to win. 297 00:18:52,214 --> 00:18:53,382 Easy, huh? 298 00:18:53,633 --> 00:18:54,759 Ready... 299 00:18:55,051 --> 00:18:55,801 Go! 300 00:18:56,052 --> 00:18:57,762 Komoe will do her best! 301 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 Clear! 302 00:19:08,814 --> 00:19:12,652 Team Eiken, with the 111cm jumping spring, has safely cleared! 303 00:19:12,902 --> 00:19:17,031 Come on, say, "I'll do my best for Miss Shinonome!" 304 00:19:17,239 --> 00:19:18,282 T-That's not true... 305 00:19:18,532 --> 00:19:23,120 I'm sure Chiharu's waiting for you to say something. 306 00:19:23,412 --> 00:19:25,039 Well then... 307 00:19:25,247 --> 00:19:27,083 Or... 308 00:19:27,458 --> 00:19:31,754 Do you wanna just stay on defense and stick it out with me? 309 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 Please stop! 310 00:19:34,674 --> 00:19:36,258 Defense! 311 00:19:36,550 --> 00:19:38,886 Yuriko, where are your panties? 312 00:19:39,095 --> 00:19:40,763 I'm your commentator, Nigo Yamada! 313 00:19:41,013 --> 00:19:42,890 I'm your color commentator, Sango Yamada! 314 00:19:43,099 --> 00:19:45,976 As of now, we have finished our first stage bungee jump game... 315 00:19:46,227 --> 00:19:49,063 ...and those teams who have cleared are on their way to the second stage! 316 00:19:49,271 --> 00:19:51,440 Every year they entertain us as much as they can... 317 00:19:51,691 --> 00:19:53,776 ...and then eliminate themselves on their own. Misono Kirika... 318 00:19:53,984 --> 00:19:55,236 ....commanding the Eiken Club Team. 319 00:19:55,444 --> 00:19:57,947 This year, the guy who has the least redeeming qualities in the whole academy... 320 00:19:58,364 --> 00:19:59,949 ...Densuke Mifune, was added to this team... 321 00:20:00,199 --> 00:20:02,785 ...and they're still alive at the key point of this event! 322 00:20:02,993 --> 00:20:05,371 Well then, the next game, the second stage is... 323 00:20:05,621 --> 00:20:07,415 Wait one second! 324 00:20:07,790 --> 00:20:12,002 I, Goko Yamada, request the revival of the consolation match! 325 00:20:12,253 --> 00:20:13,754 Is there no future for the losers? 326 00:20:13,963 --> 00:20:15,089 Losers, rise! 327 00:20:15,297 --> 00:20:16,424 And winners, listen! 328 00:20:16,632 --> 00:20:18,175 It's the cry of losers! 329 00:20:18,426 --> 00:20:19,969 Prize Money! 330 00:20:21,262 --> 00:20:24,473 This has been brought to you by Itsugo Yamada. 331 00:20:24,724 --> 00:20:26,142 I'll return you to the studio... 332 00:20:26,350 --> 00:20:31,522 Now, the second game is here, from the special stage of the first auditorium! 333 00:20:31,772 --> 00:20:35,818 Right now, on our special stage, a water slide has been placed! 334 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 But why a water slide? 335 00:20:38,529 --> 00:20:41,240 Those who have safely slid down all the way will clear the stage. 336 00:20:41,490 --> 00:20:43,409 Of course it's not as easy as it seems! 337 00:20:43,659 --> 00:20:46,495 You'll be disqualified if the team members separate even... 338 00:20:46,704 --> 00:20:49,081 ...for an instant before landing in the pool! 339 00:20:49,331 --> 00:20:52,334 But why is there liquid yogurt running down the slide? 340 00:20:52,543 --> 00:20:55,921 Well Densuke, go for it. 341 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 But why am I even in gym wear? 342 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Oh, Miss Shinonome... 343 00:21:03,763 --> 00:21:07,308 Miss Kirika told me to participate... 344 00:21:08,017 --> 00:21:11,312 Those in the first race please take your places! 345 00:21:12,313 --> 00:21:16,025 Miss Shinonome, let's just do our best... 346 00:21:17,151 --> 00:21:17,985 Okay... 347 00:21:21,655 --> 00:21:24,200 Aren't you scared? 348 00:21:24,742 --> 00:21:26,786 I-I'm not scared... 349 00:21:30,080 --> 00:21:32,750 Sorry, Mifune... 350 00:21:33,000 --> 00:21:35,961 I hate heights... 351 00:21:38,172 --> 00:21:42,051 Don't worry, I'm here. 352 00:21:42,301 --> 00:21:44,929 I'll protect you. 353 00:21:45,221 --> 00:21:45,888 Okay... 354 00:21:52,686 --> 00:21:59,235 Miss Shinonome, are they bigger than the time you got measured? 355 00:22:00,152 --> 00:22:01,612 Brother Densuke! 356 00:22:03,072 --> 00:22:04,406 Y-Yuriko! 357 00:22:04,615 --> 00:22:06,158 Y-You're participating too? 358 00:22:06,408 --> 00:22:07,451 Yup, excuse me. 359 00:22:07,910 --> 00:22:09,286 W-What? 360 00:22:10,412 --> 00:22:12,706 Yuriko, what are you doing! 361 00:22:12,915 --> 00:22:16,460 What do you think about me? 362 00:22:18,045 --> 00:22:20,256 W-What do you mean how? 363 00:22:20,464 --> 00:22:24,093 Am I always your little sister? 364 00:22:24,301 --> 00:22:26,679 Um... 365 00:22:27,304 --> 00:22:29,598 How do you say it, um... 366 00:22:29,807 --> 00:22:31,183 Brother Densuke! 367 00:22:32,101 --> 00:22:36,438 You do know what's underneath my clothes, don't you? 368 00:22:39,525 --> 00:22:41,569 I'm serious... 369 00:22:41,777 --> 00:22:46,615 By the time these games are over, I'm going to make you mine! 370 00:22:47,199 --> 00:22:53,622 Um, I was told to participate too... 371 00:22:53,873 --> 00:22:54,582 Well then! 372 00:22:54,790 --> 00:22:59,920 Zashono Academy Crossing Ultra Game second stage, yogurt slide challenge! 373 00:23:00,129 --> 00:23:02,214 Ready... 374 00:23:03,132 --> 00:23:04,008 Go! 375 00:23:05,759 --> 00:23:08,012 Each team has started simultaneously! 376 00:23:08,262 --> 00:23:11,056 And now, they're passing through the tube gate! 377 00:23:12,808 --> 00:23:14,768 Mifune, you're hurting me... 378 00:23:14,977 --> 00:23:16,145 Sorry Miss Shinonome! 379 00:23:18,480 --> 00:23:20,649 Yuriko is right in front of me! 380 00:23:20,900 --> 00:23:23,360 Don't look, don't look! 381 00:23:23,611 --> 00:23:24,486 ow! 382 00:23:24,862 --> 00:23:31,744 With all that's going on with each team, I'm giving them another trial! 383 00:23:33,037 --> 00:23:34,496 Such violent disarray! 384 00:23:34,705 --> 00:23:36,665 Mifune, you're hurting me... 385 00:23:36,916 --> 00:23:38,208 Sorry Miss Shinonome! 386 00:23:38,459 --> 00:23:40,002 Course out! 387 00:23:40,210 --> 00:23:42,046 The Kabaty sorority is eliminated! 388 00:23:42,296 --> 00:23:44,798 I see, the disguise succeeded... 389 00:23:45,007 --> 00:23:48,010 Peeping at the Eiken Club, as usual. 390 00:23:48,260 --> 00:23:49,428 Don't you get bored? 391 00:23:49,678 --> 00:23:54,016 Not at all, I'm sure they notice that over there too. 392 00:23:54,224 --> 00:23:55,726 That's for sure. 393 00:23:55,976 --> 00:24:00,356 Will the Eiken Club hold on until the goal? 394 00:24:01,023 --> 00:24:03,817 Geez, it's only Mifune... 395 00:24:06,111 --> 00:24:07,696 Everybody okay? 396 00:24:08,113 --> 00:24:08,948 It hurts... 397 00:24:09,198 --> 00:24:10,866 Brother Densuke, it hurts... 398 00:24:11,158 --> 00:24:13,869 You're hurting me! 399 00:24:14,078 --> 00:24:16,372 You're rough... 400 00:24:17,164 --> 00:24:20,042 Sorry, Yuriko! I'll pull it out! 401 00:24:20,292 --> 00:24:21,794 M-Mifune! 402 00:24:22,086 --> 00:24:25,047 It hurts... 403 00:24:25,297 --> 00:24:26,548 M-Miss Shinonome! 404 00:24:26,757 --> 00:24:28,425 Sorry, I'll take it out! 405 00:24:28,676 --> 00:24:33,222 Eiken Club, if your bodies separate even for an instant, you're out! 406 00:24:33,889 --> 00:24:37,059 Sorry Miss Shinonome! Hold on, we're almost there. 407 00:24:39,395 --> 00:24:40,646 Miss Shinonome! 408 00:24:41,397 --> 00:24:42,564 W-What the hell? 409 00:24:43,649 --> 00:24:46,402 We're almost there! 410 00:24:47,319 --> 00:24:51,031 Too bad the gymnastics club has been eliminated! 411 00:24:51,240 --> 00:24:53,742 There's only the Eiken club left in this race! 412 00:24:53,951 --> 00:24:55,494 And they're so close to the goal! 413 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 It's gonna rip! It's gonna rip! 414 00:24:58,497 --> 00:25:00,624 We're almost there... 415 00:25:03,043 --> 00:25:04,086 Miss Shinonome! 416 00:25:07,423 --> 00:25:10,009 Almost... 417 00:25:10,259 --> 00:25:11,427 Brother Densuke. 418 00:25:11,635 --> 00:25:13,762 Yuriko too, we're almost... 419 00:25:14,179 --> 00:25:16,849 So, how did you like my body? 420 00:25:17,099 --> 00:25:19,143 Y-Yuriko? 421 00:25:20,185 --> 00:25:22,271 D-Don't do that, Yuriko! 422 00:25:25,649 --> 00:25:27,484 M-Mifune... 423 00:25:28,444 --> 00:25:30,779 You said you were going to protect me... 424 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 Goal! 425 00:25:33,866 --> 00:25:37,828 The only team who passed the first race of the yogurt Slide Game. 426 00:25:38,078 --> 00:25:40,497 You won't believe it, it's the Eiken Club! 427 00:25:40,956 --> 00:25:43,292 I can't drink anymore... 428 00:25:43,500 --> 00:25:45,502 Way to go, Densuke! 429 00:25:45,753 --> 00:25:49,006 Brother Densuke, weren't Yuriko's breasts great? 430 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 Come on, Yuriko... 431 00:25:51,300 --> 00:25:52,134 Oh, wait! 432 00:25:52,384 --> 00:25:53,510 Miss Shinonome! 433 00:25:54,386 --> 00:25:57,890 Cruel... How could you... 434 00:25:58,140 --> 00:25:59,808 How could you? 435 00:26:00,267 --> 00:26:03,187 Mifune, how could you? 436 00:26:18,660 --> 00:26:22,372 You are beautiful, your eyes are like doves... 437 00:26:23,165 --> 00:26:25,709 Living behind a veil... 438 00:26:27,419 --> 00:26:31,256 Your hair is like a herd of mountain sheep running through the mountain of Gliad. 439 00:26:31,507 --> 00:26:34,009 And your lips are a string of rouge... 440 00:26:34,468 --> 00:26:37,596 ...even more lovely when words spill forth. 441 00:26:37,846 --> 00:26:39,515 It's over... 442 00:26:39,723 --> 00:26:41,058 Yo, Densuke! 443 00:26:41,308 --> 00:26:43,644 Don't you need to go after Chiharu? 444 00:26:43,852 --> 00:26:46,605 It's been a while... Miss Shinonome... 445 00:26:46,855 --> 00:26:51,860 What a great coincidence... seeing you in a place like this... 446 00:26:52,069 --> 00:26:53,946 Y-You are... 447 00:26:54,196 --> 00:26:56,698 I've returned from America... 448 00:26:56,949 --> 00:27:01,703 To protect you from these people who make you cry... 449 00:27:03,288 --> 00:27:06,416 I, Shima Kurosawa, will protect you. 450 00:27:07,000 --> 00:27:09,670 To be continued... 451 00:27:31,275 --> 00:27:40,951 I will never forget this hill we climbed together... 452 00:27:41,201 --> 00:27:49,710 We talked about a lot of things. 453 00:27:49,918 --> 00:28:00,179 Love, dreams, the future, and the time we shared... 454 00:28:00,429 --> 00:28:12,024 Everything is like my treasure to take with me on the path I will walk. 455 00:28:12,274 --> 00:28:16,904 I could smile because of you. 456 00:28:17,112 --> 00:28:21,658 I could be strong because of you. 457 00:28:21,909 --> 00:28:36,757 Now I can fly higher with these wings. 458 00:28:44,389 --> 00:28:48,143 I won't forgive my big sister no matter what! 459 00:28:48,393 --> 00:28:51,104 Education is love! 460 00:28:51,313 --> 00:28:55,692 Please put noodles in my bag... 461 00:28:55,943 --> 00:28:59,905 Kirika, you knew all about it, from the very beginning! 462 00:29:00,155 --> 00:29:03,200 Boobies. That's all I can say right now. 463 00:29:03,450 --> 00:29:05,744 No way! That's Gustav Zero! 464 00:29:06,203 --> 00:29:08,914 No! You must not activate it! 465 00:29:09,164 --> 00:29:11,166 Zashono Academy is disappearing! 466 00:29:11,375 --> 00:29:12,668 Mifune! 467 00:29:12,918 --> 00:29:14,127 Shinonome! 33207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.