Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,540 --> 00:00:21,500
That's enough!
2
00:00:21,870 --> 00:00:23,750
Please leave me alone!
3
00:00:24,250 --> 00:00:25,670
Now isn't the time...
4
00:00:26,170 --> 00:00:27,750
Now is the best time!
5
00:00:28,170 --> 00:00:29,550
Because I...
6
00:00:29,550 --> 00:00:31,880
I'm telling you, you're bothering me!
7
00:00:33,010 --> 00:00:34,010
Bothering you?
8
00:00:34,430 --> 00:00:36,800
And here I was holding back for you.
9
00:00:36,800 --> 00:00:37,550
You ungrateful...
10
00:00:37,890 --> 00:00:39,140
Nee-san...
11
00:00:39,720 --> 00:00:40,560
Yukito.
12
00:00:45,140 --> 00:00:45,900
Let's go.
13
00:00:46,690 --> 00:00:47,650
Hey!
14
00:00:55,610 --> 00:00:56,530
Why?
15
00:00:57,200 --> 00:00:57,990
Why?
16
00:00:58,740 --> 00:00:59,870
Why is this happening?
17
00:01:01,620 --> 00:01:03,750
Why is Kotomi...
18
00:01:05,580 --> 00:01:08,590
Nee-san, you should lie down for a bit.
19
00:01:13,550 --> 00:01:15,430
I'm sorry, Yukito.
20
00:01:23,180 --> 00:01:25,940
Is she okay? I heard her crying.
21
00:01:27,230 --> 00:01:29,770
Oh, sorry for worrying you.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,440
You sure are silly. I'm not worried.
23
00:01:38,360 --> 00:01:39,530
Yukito...
24
00:01:40,830 --> 00:01:43,790
{\pos(640,570)\blur5\b1\shad0\bord0\fs65\fnArial\fad(480,520)\fscx300\c&HFFFFFF&\1a&HC8&}- {\fscx100}One day earlier\h\h{\fscx300}-
25
00:01:40,830 --> 00:01:43,790
{\pos(640,570)\blur0.6\b1\shad0\bord0\fs65\fnArial\fad(480,520)\fscx300}- {\fscx100}One day earlier\h\h{\fscx300}-
26
00:01:51,960 --> 00:01:54,340
Yukito-kun, are you mad?
27
00:01:55,670 --> 00:01:57,630
No, not at all.
28
00:01:58,130 --> 00:02:00,550
I was able to bring both my sisters along.
29
00:02:01,220 --> 00:02:02,430
What a relief.
30
00:02:02,430 --> 00:02:04,470
Since you kept looking out the window,
31
00:02:04,470 --> 00:02:06,640
I was worried that maybe you'd felt obligated to take me.
32
00:02:07,190 --> 00:02:09,150
It's so high in the mountains.
33
00:02:09,600 --> 00:02:11,360
And the bridges were amazing.
34
00:02:12,270 --> 00:02:13,570
That's for sure.
35
00:02:13,860 --> 00:02:15,070
That was kind of scary.
36
00:02:15,610 --> 00:02:18,780
You used to be very scared of heights before.
37
00:02:19,110 --> 00:02:19,990
You're a little chicken.
38
00:02:20,700 --> 00:02:22,990
T-That's not true!
39
00:02:23,240 --> 00:02:26,410
Jeez. You only remember the embarrassing things.
40
00:02:30,580 --> 00:02:31,710
Wow!
41
00:02:31,710 --> 00:02:34,420
Otoha, your family has a summer home too, right?
42
00:02:34,800 --> 00:02:38,130
We do, but it's not that big.
43
00:02:49,770 --> 00:02:54,190
Yukito-kun, do you remember the promise we made when we were kids?
44
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
Sorry. Forget about it.
45
00:02:58,610 --> 00:02:59,530
It's nothing.
46
00:03:00,260 --> 00:03:01,220
Hurry, let's go.
47
00:03:02,370 --> 00:03:05,450
Otoha... What happened before we parted ways...
48
00:03:06,450 --> 00:03:08,540
How could I ever forget it?
49
00:03:25,180 --> 00:03:27,430
Why? Kotomi!
50
00:03:28,220 --> 00:03:29,770
We have a special news bulletin.
51
00:03:30,350 --> 00:03:32,690
Today, at around 18:45,
52
00:03:32,690 --> 00:03:38,570
stabbing victims were discovered by the Buryou-cho train station.
53
00:03:39,650 --> 00:03:43,530
The suspects were spotted yesterday at Morino-cho by the woods.
54
00:03:43,530 --> 00:03:49,250
Suzuki-san, Matsui-san, Kuroki-san - three convicted violent criminals
55
00:03:49,500 --> 00:03:51,290
They are currently on the run, violating their parole.
56
00:03:51,830 --> 00:03:52,750
The police are...
57
00:03:52,750 --> 00:03:55,330
The murderers... they're on the move.
58
00:03:56,130 --> 00:03:58,000
They were probably the ones who broke the glass.
59
00:03:59,300 --> 00:04:01,590
I saw no one else around the property...
60
00:04:01,840 --> 00:04:04,930
Only, I noticed that the footbridge leading here was destroyed.
61
00:04:05,260 --> 00:04:06,970
Does that mean we're trapped in here?
62
00:04:07,180 --> 00:04:09,470
Isn't there something we can do?
63
00:04:10,020 --> 00:04:12,270
What are the police doing?
64
00:04:13,100 --> 00:04:15,440
Let's leave things outside to Nigel and his team.
65
00:04:16,280 --> 00:04:19,440
We should all return to our rooms.
66
00:04:19,480 --> 00:04:24,450
{\fad(1000,0)\fs27\fsp2\blur0.7\fnArial Rounded MT\pos(477,530)}Endless . . .
67
00:04:19,480 --> 00:04:24,450
{\fad(1000,0)\fs27\fsp2\bord2.5\blur1\fnArial Rounded MT\3c&H97532C&\c&H97532C&\pos(477,530)}Endless . . .
68
00:04:19,480 --> 00:04:24,450
{\fad(1000,0)\fs27\fsp2\blur0.7\fnArial Rounded MT\pos(890,530)}Blue dyed in black
69
00:04:19,480 --> 00:04:24,450
{\fad(1000,0)\fs27\fsp2\bord2.5\blur1\fnArial Rounded MT\pos(890,530)\3c&H97532C&\c&H97532C&}Blue dyed in black
70
00:04:20,820 --> 00:04:24,450
{\i1\fs30\blur3\fnKozuka Mincho Pr6N-CP H\fad(1500,0)\c&HFFFFFF&\1a&H4B&\pos(433,96)}Original Video Animation
71
00:04:20,820 --> 00:04:24,450
{\i1\fs30\blur0.7\fnKozuka Mincho Pr6N-CP H\fad(1500,0)\c&HCC8242&\pos(430,93)}Original Video Animation
72
00:04:21,320 --> 00:04:24,450
{\pos(893,653)\i1\fs30\blur3\fnKozuka Mincho Pr6N-CP H\fad(1000,0)\c&HFFFFFF&\1a&H4B&}~ Gazing Shame ~
73
00:04:21,320 --> 00:04:24,450
{\pos(890,650)\i1\fs30\blur0.7\fnKozuka Mincho Pr6N-CP H\fad(1000,0)\c&HCC8242&}~ Gazing Shame ~
74
00:04:25,740 --> 00:04:27,700
Reiya-san, are you okay?
75
00:04:29,240 --> 00:04:30,700
What's wrong, Reiya?!
76
00:04:32,910 --> 00:04:34,710
Nothing... I'm okay.
77
00:04:36,420 --> 00:04:38,090
Have you slept at all?
78
00:04:41,380 --> 00:04:42,420
I'm sorry.
79
00:04:43,470 --> 00:04:45,680
I'll be fine if I take a nap.
80
00:04:47,010 --> 00:04:50,180
Um... I'll call Honaka-san.
81
00:04:50,180 --> 00:04:51,100
No, don't.
82
00:04:51,810 --> 00:04:54,140
I don't want Honaka to have any more trouble.
83
00:04:54,980 --> 00:04:56,440
I need to be strong.
84
00:04:56,850 --> 00:04:59,190
The murderers were caught, right?
85
00:04:59,570 --> 00:05:02,110
You don't need to beat yourself up over it.
86
00:05:03,030 --> 00:05:04,110
That may be so...
87
00:05:04,650 --> 00:05:06,070
But I'm the one responsible here.
88
00:05:06,780 --> 00:05:08,660
I need to make sure you all make it home safely.
89
00:05:09,740 --> 00:05:11,040
I understand.
90
00:05:11,790 --> 00:05:14,040
I'll look after Reiya-sama.
91
00:05:14,540 --> 00:05:16,750
Yukito-kun, you should rest too.
92
00:05:17,580 --> 00:05:20,550
Otoha... can you take care of him alone?
93
00:05:21,960 --> 00:05:24,420
I'm not that incompetent!
94
00:05:24,420 --> 00:05:26,630
Stop teasing me, Yukito-kun.
95
00:05:31,180 --> 00:05:33,680
I'll come see you later, Yukito-kun.
96
00:05:35,060 --> 00:05:36,230
Good idea.
97
00:05:36,640 --> 00:05:38,940
Okay. You can take care of things here.
98
00:05:39,360 --> 00:05:40,020
See you later.
99
00:05:51,160 --> 00:05:52,950
How sneaky of you...
100
00:05:52,950 --> 00:05:55,790
I said I would examine you.
101
00:05:56,960 --> 00:05:58,620
F-Fine, I get it.
102
00:05:58,620 --> 00:06:00,960
''I understand'', you mean.
103
00:06:02,630 --> 00:06:03,670
I understand.
104
00:06:12,390 --> 00:06:14,520
This girl's fancy...
105
00:06:15,600 --> 00:06:17,520
Wh-What are you doing?!
106
00:06:17,520 --> 00:06:20,350
If you do any more, I'll scream!
107
00:06:21,770 --> 00:06:25,530
So you don't mind if anyone else sees your diary?
108
00:06:26,400 --> 00:06:29,110
Better that than to be molested by you!
109
00:06:29,950 --> 00:06:31,160
You've done enough, haven't you?
110
00:06:31,950 --> 00:06:33,740
So give me my diary back!
111
00:06:34,290 --> 00:06:36,910
You accuse me of molestation?
112
00:06:37,620 --> 00:06:38,960
Choose your words more carefully!
113
00:06:40,040 --> 00:06:41,880
Hey... wait!
114
00:06:46,130 --> 00:06:47,420
Yukito...
115
00:06:48,130 --> 00:06:49,720
What's wrong, Nee-san?
116
00:06:50,130 --> 00:06:52,510
Doctor Takamine looked like he was in a hurry.
117
00:06:52,890 --> 00:06:54,430
Did something happen again?
118
00:06:55,010 --> 00:06:56,930
N-Nothing.
119
00:06:56,930 --> 00:06:57,770
I'm okay.
120
00:06:58,310 --> 00:07:01,310
You weren't in your room so I was wondering what was wrong.
121
00:07:02,100 --> 00:07:04,730
Thanks. I'm okay now.
122
00:07:06,030 --> 00:07:06,730
Okay.
123
00:07:07,230 --> 00:07:10,030
I'll be in my room. If something happens, call me.
124
00:07:13,320 --> 00:07:15,490
This is bad... not him...
125
00:07:19,000 --> 00:07:20,290
Yukito-kun?
126
00:07:20,290 --> 00:07:21,000
Can I come in?
127
00:07:26,630 --> 00:07:28,920
Otoha... Is Reiya okay?
128
00:07:29,470 --> 00:07:33,390
Yes. He was exhausted. He fell asleep right away.
129
00:07:36,510 --> 00:07:39,890
Reiya feels very guilty about everything.
130
00:07:39,890 --> 00:07:41,890
We should try to keep him calm.
131
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
That's true.
132
00:07:43,940 --> 00:07:46,650
He wishes he hadn't organized the trip.
133
00:07:47,780 --> 00:07:50,490
I see... I hope he doesn't feel responsible.
134
00:07:51,320 --> 00:07:56,030
That's true. I'll take care of him tomorrow, so I'll try to tell him that.
135
00:07:56,530 --> 00:07:59,540
You'll take care of him tomorrow too?
136
00:07:59,870 --> 00:08:04,460
He looks so strained. And I just want to be useful.
137
00:08:04,920 --> 00:08:06,630
Oh, well, I didn't mean...
138
00:08:08,630 --> 00:08:11,590
Then, Yukito-kun, I'll be going back to my room.
139
00:08:32,320 --> 00:08:35,530
Don't push yourself too hard. You'll get sick.
140
00:08:36,820 --> 00:08:37,910
I'll be fine.
141
00:08:38,280 --> 00:08:41,250
I can't rest when everyone else is working so hard.
142
00:08:41,580 --> 00:08:43,910
He's trying to work himself hard again?
143
00:08:45,040 --> 00:08:46,540
I need to tell him to be careful.
144
00:08:55,130 --> 00:09:00,060
I don't think you should walk around too much alone.
145
00:09:00,770 --> 00:09:02,600
I need the others to respect me.
146
00:09:03,060 --> 00:09:03,980
But still...
147
00:09:04,350 --> 00:09:06,770
No one thinks I'm doing a good job.
148
00:09:08,310 --> 00:09:10,230
That's not true!
149
00:09:10,570 --> 00:09:13,820
Please care more about your own health.
150
00:09:14,570 --> 00:09:17,780
But if I don't do something, I feel like I'll lose my mind.
151
00:09:18,370 --> 00:09:19,660
It's all my fault!
152
00:09:22,700 --> 00:09:27,080
Reiya-san, please don't blame yourself like that.
153
00:09:30,710 --> 00:09:34,800
Would you... let me cry... for a bit?
154
00:09:38,010 --> 00:09:39,550
Reiya-san?
155
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Reiya-san?
156
00:09:51,230 --> 00:09:53,110
Otoha. I want...
157
00:10:08,790 --> 00:10:10,130
What was that?
158
00:10:10,750 --> 00:10:14,170
My beloved girl is with another man?
159
00:10:15,130 --> 00:10:17,300
Um... Reiya-san?
160
00:10:19,470 --> 00:10:20,970
I'm so sorry!
161
00:10:22,350 --> 00:10:23,810
I think I'm losing my mind.
162
00:10:25,100 --> 00:10:27,180
Me too! I'm sorry.
163
00:10:28,020 --> 00:10:29,900
It was sudden so I was surprised...
164
00:10:31,230 --> 00:10:33,940
So would you have been okay with it if it hadn't been sudden?
165
00:10:34,570 --> 00:10:35,690
Well...
166
00:10:40,610 --> 00:10:42,620
We're only engaged as far as our parents are concerned.
167
00:10:43,740 --> 00:10:46,040
You don't need to humor them.
168
00:10:47,000 --> 00:10:48,120
Reiya-san...
169
00:10:48,660 --> 00:10:51,750
But, I want to be with you more.
170
00:10:52,710 --> 00:10:54,090
I want to know you, Otoha.
171
00:10:55,590 --> 00:10:57,970
I don't think it's because you've been nice to me,
172
00:10:58,380 --> 00:11:00,340
but I think I do have feelings for you.
173
00:11:02,140 --> 00:11:04,100
I know you love someone else.
174
00:11:05,810 --> 00:11:06,930
Reiya-san...
175
00:11:07,730 --> 00:11:08,270
Sorry.
176
00:11:08,810 --> 00:11:11,600
I just... wanted you to know how I felt.
177
00:11:15,190 --> 00:11:15,980
Yes...
178
00:11:17,070 --> 00:11:18,570
Thank you.
179
00:11:19,240 --> 00:11:21,740
I really am honored that you feel that way.
180
00:11:22,990 --> 00:11:28,370
But, like you said, I love someone else.
181
00:11:29,250 --> 00:11:32,460
So I cannot return your feelings.
182
00:11:33,580 --> 00:11:34,460
I know that.
183
00:11:34,920 --> 00:11:38,590
So that's why I plan to wait for you.
184
00:11:39,590 --> 00:11:40,300
But...
185
00:11:41,090 --> 00:11:43,720
Or maybe there's no possibility at all?
186
00:11:45,180 --> 00:11:47,510
No... I'm not sure...
187
00:11:47,930 --> 00:11:49,270
You don't need to look so guilty.
188
00:11:50,020 --> 00:11:52,020
Whether or not I wait for you is my own choice.
189
00:11:54,520 --> 00:11:55,190
Okay.
190
00:11:56,270 --> 00:12:00,740
What I want you to remember is that I'm grateful to you.
191
00:12:02,570 --> 00:12:04,490
So thank you, Otoha.
192
00:12:05,700 --> 00:12:06,240
Okay.
193
00:12:12,080 --> 00:12:13,870
I think it's almost dinner time.
194
00:12:14,460 --> 00:12:15,710
That's right.
195
00:12:16,130 --> 00:12:20,670
To still be hungry at a time like this... humans sure are ridiculous creatures.
196
00:12:21,380 --> 00:12:25,140
But it's because it's a time like this that we need to keep strong.
197
00:12:26,430 --> 00:12:28,390
Otoha, you sure are strong.
198
00:12:28,390 --> 00:12:32,180
When we met, you were so weak. I thought you were always about to cry.
199
00:12:34,180 --> 00:12:36,350
Oh, please, Reiya-san!
200
00:12:40,650 --> 00:12:42,860
Reiya loves Otoha?
201
00:12:45,030 --> 00:12:46,160
Yukito-kun...
202
00:12:46,530 --> 00:12:49,700
Do you remember the promise we made as kids?
203
00:12:53,160 --> 00:12:56,250
But I also love Otoha...
204
00:13:06,180 --> 00:13:06,890
No...
205
00:13:26,030 --> 00:13:27,900
Wh-What did you say?
206
00:13:29,030 --> 00:13:31,080
I can't do that!
207
00:13:31,950 --> 00:13:35,040
Then maybe I'll show this to everyone.
208
00:13:35,330 --> 00:13:38,210
Huh? What do you mean by that?
209
00:13:38,630 --> 00:13:42,920
Then not only will you lose face, but so will your darling little brother.
210
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
For having a slut for a sister.
211
00:13:46,760 --> 00:13:48,180
You're insane.
212
00:13:49,850 --> 00:13:50,680
No...
213
00:13:53,850 --> 00:13:55,180
Everyone, please listen.
214
00:13:56,100 --> 00:13:58,810
The footbridge is almost repaired.
215
00:13:59,690 --> 00:14:01,690
We'll be able to leave here soon.
216
00:14:02,360 --> 00:14:04,360
What a relief, Yukito-kun.
217
00:14:06,110 --> 00:14:07,280
Yukito-kun?
218
00:14:07,280 --> 00:14:08,450
Is something wrong?
219
00:14:09,710 --> 00:14:11,280
No... It's nothing.
220
00:14:13,740 --> 00:14:14,750
I'm sorry.
221
00:14:15,160 --> 00:14:17,410
If you'll excuse me for a moment.
222
00:14:17,960 --> 00:14:20,630
I think the stress is finally catching up to me.
223
00:14:24,800 --> 00:14:30,510
I'll go check on her. That's what I'm here for, after all.
224
00:14:39,060 --> 00:14:39,770
Oh no.
225
00:14:40,350 --> 00:14:41,020
Not so...
226
00:14:41,020 --> 00:14:43,070
What's wrong? Are you okay?
227
00:14:43,380 --> 00:14:45,150
S-Stop creeping me out.
228
00:14:45,650 --> 00:14:47,950
I'm just concerned about you.
229
00:14:48,150 --> 00:14:49,780
What's with that attitude?
230
00:14:54,540 --> 00:14:57,290
You must be soaking wet.
231
00:14:57,660 --> 00:15:00,540
You may act strong, but you're just a woman after all.
232
00:15:03,630 --> 00:15:04,750
No.
233
00:15:05,900 --> 00:15:08,510
No... not like this...
234
00:15:09,300 --> 00:15:12,470
You know yourself better now, don't you?
235
00:15:15,140 --> 00:15:18,350
We can't have you cumming out here.
236
00:15:18,350 --> 00:15:20,190
Go to my room.
237
00:15:21,770 --> 00:15:22,730
What the hell...
238
00:15:23,110 --> 00:15:25,230
What the hell do you mean ''what the hell''?
239
00:15:25,610 --> 00:15:28,650
Are you in a position to talk to me like that?
240
00:15:28,650 --> 00:15:29,240
Jeez.
241
00:15:32,280 --> 00:15:34,830
Oh, so it's your little brother.
242
00:15:36,160 --> 00:15:37,490
Were you worried about her?
243
00:15:38,000 --> 00:15:39,250
Yeah.
244
00:15:39,460 --> 00:15:42,330
She's okay. It's just anemia.
245
00:15:42,920 --> 00:15:43,330
Right?
246
00:15:44,330 --> 00:15:45,750
Y-Yes.
247
00:15:45,750 --> 00:15:46,920
I'll be fine.
248
00:15:46,920 --> 00:15:47,840
Yukito...
249
00:15:48,340 --> 00:15:50,630
Okay. Then I'll go back to dinner.
250
00:15:54,850 --> 00:15:57,560
What a gullible little brother you have.
251
00:15:57,560 --> 00:16:00,770
If you don't want him to find out, do as I say.
252
00:16:06,690 --> 00:16:07,400
Come in.
253
00:16:10,690 --> 00:16:12,360
Let's start the examination.
254
00:16:12,360 --> 00:16:13,570
Strip off.
255
00:16:13,860 --> 00:16:15,490
Your underwear and everything.
256
00:16:15,800 --> 00:16:16,620
Wha...
257
00:16:24,630 --> 00:16:27,500
Hurry it up. You want them to find out?
258
00:16:27,960 --> 00:16:29,210
Fine, I get it.
259
00:16:46,290 --> 00:16:48,900
Now, masturbate on my bed.
260
00:16:49,320 --> 00:16:50,730
H-Huh?
261
00:16:51,110 --> 00:16:52,490
N-No way!
262
00:16:52,490 --> 00:16:53,400
I won't...
263
00:16:56,280 --> 00:16:57,490
Stop joking around.
264
00:16:57,490 --> 00:17:00,370
Is this your first time seeing a dick?
265
00:17:00,370 --> 00:17:02,660
What a cute reaction.
266
00:17:03,330 --> 00:17:06,290
If you can't masturbate, I'll have you suck me off.
267
00:17:07,500 --> 00:17:08,590
Fine, I'll do it.
268
00:17:26,100 --> 00:17:27,350
Hey!
269
00:17:27,350 --> 00:17:28,610
What are you doing?!
270
00:17:29,770 --> 00:17:31,690
You're stupider than you look.
271
00:17:32,820 --> 00:17:34,240
You pig!
272
00:17:34,240 --> 00:17:38,240
And what does that make you? Falling for this pig's trap?
273
00:17:39,780 --> 00:17:41,450
I'll give you your diary back.
274
00:17:41,700 --> 00:17:45,790
But whether or not this picture stays private is up to you.
275
00:17:46,500 --> 00:17:48,580
Just do it yourself.
276
00:17:48,580 --> 00:17:50,170
Stick out your tongue.
277
00:17:50,680 --> 00:17:51,840
Lick it.
278
00:17:53,300 --> 00:17:54,170
It stinks.
279
00:17:54,630 --> 00:17:55,260
No way.
280
00:17:55,550 --> 00:17:58,090
Do I really have to lick it?
281
00:17:58,550 --> 00:17:59,430
No way.
282
00:18:06,850 --> 00:18:08,690
Are you playing me for a fool?
283
00:18:08,690 --> 00:18:10,520
Lick it!
284
00:18:21,740 --> 00:18:24,200
Why am I sucking his...?
285
00:18:25,000 --> 00:18:27,960
If you don't keep it up, things will get even worse.
286
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Hey, fine, I get it!
287
00:18:34,920 --> 00:18:37,800
Get the shaft too.
288
00:18:39,510 --> 00:18:42,680
I-It's so dirty. This is so gross!
289
00:18:47,430 --> 00:18:48,730
Is this enough?
290
00:18:50,730 --> 00:18:52,520
Next, bury it.
291
00:18:52,520 --> 00:18:53,510
Eh?!
292
00:18:53,940 --> 00:18:57,570
Bury it in those huge tits of yours!
293
00:19:05,790 --> 00:19:07,820
You don't even know how to titty fuck?
294
00:19:07,820 --> 00:19:10,370
You certainly have the equipment.
295
00:19:14,630 --> 00:19:15,500
So big.
296
00:19:17,710 --> 00:19:20,510
Very good. Move it like that.
297
00:19:26,600 --> 00:19:29,640
Was the toy not enough for you?
298
00:19:29,640 --> 00:19:32,600
Maybe you're all wet from my dick.
299
00:19:35,150 --> 00:19:37,730
What're you saying? No way is that tr-
300
00:19:39,780 --> 00:19:44,830
Keep sucking. I like being sucked while titty-fucking.
301
00:19:53,670 --> 00:19:56,000
I can't breathe. I can't breathe!
302
00:20:02,260 --> 00:20:06,430
Very good. You know how to suck my dick now.
303
00:20:18,150 --> 00:20:19,320
Very nice.
304
00:20:30,080 --> 00:20:32,790
I can't breathe. This is so gross.
305
00:20:34,830 --> 00:20:36,590
No... no...
306
00:20:37,420 --> 00:20:38,710
Yukito...
307
00:20:42,550 --> 00:20:45,720
Reiya-san, you need to rest.
308
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
I don't want you to faint.
309
00:20:48,640 --> 00:20:51,270
Sorry. I'm just a bit shaky.
310
00:20:51,930 --> 00:20:53,310
It's really nothing.
311
00:20:53,690 --> 00:20:54,850
But it is something.
312
00:20:55,270 --> 00:21:02,110
If you faint, then Honoka-san's hard work will have been in vain.
313
00:21:02,110 --> 00:21:03,070
I see.
314
00:21:03,450 --> 00:21:04,490
You're right.
315
00:21:04,490 --> 00:21:05,240
Sorry.
316
00:21:05,780 --> 00:21:07,240
Otoha, you're right.
317
00:21:09,530 --> 00:21:10,410
Otoha...
318
00:21:19,690 --> 00:21:21,000
What?
319
00:21:21,000 --> 00:21:22,510
What are you doing?
320
00:21:22,510 --> 00:21:23,880
No!
321
00:21:23,880 --> 00:21:25,970
No!
322
00:21:26,510 --> 00:21:28,550
Ew, gross.
323
00:21:28,550 --> 00:21:30,560
Please, stop it.
324
00:21:30,560 --> 00:21:32,180
I won't stop it.
325
00:21:32,180 --> 00:21:33,980
You're gonna keep this up.
326
00:21:34,560 --> 00:21:35,890
No way, no way!
327
00:21:35,890 --> 00:21:37,900
No. I don't want to!
328
00:21:37,900 --> 00:21:38,770
Stay still!
329
00:21:39,480 --> 00:21:41,020
No, no!
330
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
It's going in.
331
00:21:42,400 --> 00:21:43,940
Hey, it's going in.
332
00:21:43,940 --> 00:21:44,950
Stop it!
333
00:21:44,950 --> 00:21:47,320
It will only go in if you move.
334
00:21:51,870 --> 00:21:55,830
No. I would never... I can't...
335
00:21:55,830 --> 00:21:57,250
It's just a line.
336
00:21:57,250 --> 00:21:58,170
Say it quick.
337
00:22:01,500 --> 00:22:06,550
''Your dick rubbing against my pussy feels so good''.
338
00:22:07,800 --> 00:22:15,850
''When I feel your dick push against my pussy's entrance my pussy tingles''.
339
00:22:20,670 --> 00:22:23,780
I know women like this sort of thing.
340
00:22:29,200 --> 00:22:32,120
''Your hard cock is rubbing against my pussy"...
341
00:22:33,160 --> 00:22:35,660
''Making it a slippery wet pussy''.
342
00:22:36,790 --> 00:22:38,420
''My pussy is throbbing''.
343
00:22:38,960 --> 00:22:41,540
''Your dick is touching my clit''.
344
00:22:41,540 --> 00:22:42,340
"No".
345
00:22:42,340 --> 00:22:44,460
''It feels so good''.
346
00:22:45,420 --> 00:22:51,720
Suzuka's... dirty pussy... is about to cum.
347
00:22:51,720 --> 00:22:53,350
No way. No!
348
00:22:53,640 --> 00:22:55,430
My body is hot.
349
00:23:00,350 --> 00:23:01,860
''Please, sir"...
350
00:23:03,190 --> 00:23:08,820
''Bury your... big cock in my... pussy, please''.
351
00:23:11,660 --> 00:23:15,240
I got all of that on tape, too, Suzuka!
352
00:23:16,450 --> 00:23:18,160
Look over there.
353
00:23:21,580 --> 00:23:22,920
Oh no!
354
00:23:25,460 --> 00:23:28,840
You wouldn't want the others to see that.
355
00:23:30,050 --> 00:23:33,220
Please, please stop filming!
356
00:23:33,800 --> 00:23:35,510
Please!
357
00:23:35,510 --> 00:23:36,770
Just give up.
358
00:23:36,770 --> 00:23:39,480
A virgin is in no position to bargain.
359
00:23:40,770 --> 00:23:45,110
No! I'm begging you... I'm begging you!
360
00:23:45,110 --> 00:23:46,940
Then I guess it's time to go.
361
00:23:49,650 --> 00:23:51,030
That hurts!
362
00:23:52,160 --> 00:23:54,320
Too big for a virgin, eh?
363
00:23:54,320 --> 00:23:56,580
Well, you'll get used to it.
364
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
That hurts... that hurts!
365
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
That hurts... stop it.
366
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
So this is your uterus?
367
00:24:12,300 --> 00:24:14,050
I'm already all the way inside?
368
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
You're small.
369
00:24:18,220 --> 00:24:22,440
No... that hurts... I'll die!
370
00:24:26,150 --> 00:24:27,860
Stop... it.
371
00:24:28,820 --> 00:24:30,650
No, no!
372
00:24:30,650 --> 00:24:31,900
Be quiet.
373
00:24:31,900 --> 00:24:33,950
Do you want the others to find out?
374
00:24:40,120 --> 00:24:42,620
Shall I cum inside the first time, Suzuka?
375
00:24:43,460 --> 00:24:46,130
No, no, not that!
376
00:24:46,500 --> 00:24:48,290
I don't want a baby!
377
00:24:48,290 --> 00:24:50,210
No! No! No!
378
00:24:52,840 --> 00:24:54,130
No!
379
00:24:54,130 --> 00:24:56,390
Please, please, I'm begging you.
380
00:24:56,390 --> 00:24:57,930
No!
381
00:24:58,970 --> 00:25:02,060
I'll let you have your way every other time, Suzuka.
382
00:25:03,350 --> 00:25:05,980
No... no...
383
00:25:05,980 --> 00:25:07,020
No...
384
00:25:07,020 --> 00:25:07,940
No...
385
00:25:11,190 --> 00:25:12,280
No...
386
00:25:13,610 --> 00:25:14,530
No!
387
00:25:21,910 --> 00:25:22,660
No way!
388
00:25:23,160 --> 00:25:23,830
No way!
389
00:25:27,420 --> 00:25:28,210
No way!
390
00:25:29,460 --> 00:25:30,300
No way!
391
00:25:31,380 --> 00:25:33,470
I ended up cumming inside.
392
00:25:34,130 --> 00:25:36,720
This means you belong to me now.
393
00:25:36,720 --> 00:25:38,680
You're my slave.
394
00:25:39,970 --> 00:25:43,060
Don't forget it, Suzuka.
395
00:25:45,480 --> 00:25:47,600
Nee-san was... treated like that?
396
00:25:51,020 --> 00:25:53,280
I... I wanted Nee-san to...
397
00:26:06,500 --> 00:26:09,960
I wanted Nee-san to get fucked even harder.
398
00:26:10,340 --> 00:26:12,170
What the hell is wrong with me?
399
00:26:19,590 --> 00:26:21,180
No, Reiya-san.
400
00:26:25,890 --> 00:26:28,310
Reiya-san, I'm embarrassed.
401
00:26:28,650 --> 00:26:31,650
No, it really suits you, Otoha.
402
00:26:31,650 --> 00:26:33,490
Don't say that...
403
00:26:33,900 --> 00:26:38,530
I think that sort of swimsuit is most suitable on a girl like you.
404
00:26:39,320 --> 00:26:40,950
Oh, Reiya-san.
405
00:26:41,910 --> 00:26:44,790
Please stop saying such embarrassing things.
406
00:26:45,290 --> 00:26:47,790
Maybe it's a bit much to say now that you know I love you.
407
00:26:49,250 --> 00:26:51,710
And I've noticed you've changed the way you speak to me.
408
00:26:57,920 --> 00:27:00,430
Maybe it's a sign that we've grown closer.
409
00:27:01,340 --> 00:27:02,390
Reiya-san...
410
00:27:13,370 --> 00:27:15,320
That's the second time we've kissed.
411
00:27:16,070 --> 00:27:17,030
Second time?
412
00:27:17,690 --> 00:27:18,990
It can't be.
413
00:27:18,990 --> 00:27:20,030
When did they...
414
00:27:20,310 --> 00:27:21,320
I...
415
00:27:23,370 --> 00:27:24,160
What?
416
00:27:24,700 --> 00:27:26,830
What did I just think?
417
00:27:26,830 --> 00:27:28,580
Did I want to see it?
418
00:27:29,040 --> 00:27:32,210
Did I want to see the girl I love kiss someone else?
419
00:27:33,880 --> 00:27:34,730
What's wrong with me?
420
00:27:34,730 --> 00:27:37,010
What am I... What am I...
421
00:27:44,510 --> 00:27:47,310
No... Reiya-san...
422
00:27:47,720 --> 00:27:48,430
No...
423
00:27:53,770 --> 00:27:56,270
Reiya-san... oh...28619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.