All language subtitles for Cheers S11E01 The Little Match Girl.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,453 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,488 --> 00:00:06,688 Boy, oh, boy, oh, boy. Yep. 3 00:00:06,723 --> 00:00:08,601 Woody's wedding was quite an event, wasn't it, Norm? 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,136 Oh, man. Huh, huh? 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,989 Boy, what a night that was. Yeah. 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,423 Yeah, the priest dying. Yeah. 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,225 Carla being caught in a dumbwaiter. 8 00:00:15,249 --> 00:00:16,598 Ha! 9 00:00:16,633 --> 00:00:18,194 How about that German guy trying to kill Sam? 10 00:00:18,218 --> 00:00:19,350 (chuckling) 11 00:00:19,386 --> 00:00:20,518 "Du, dort!" 12 00:00:20,554 --> 00:00:22,487 Remember that? 13 00:00:22,522 --> 00:00:24,122 Yeah, oh, golly. 14 00:00:24,158 --> 00:00:25,757 Oh, yeah, but all that was nothing 15 00:00:25,793 --> 00:00:27,236 compared to the wedding itself. Yeah. 16 00:00:27,260 --> 00:00:29,527 Oh, now, there was a comedy of errors. 17 00:00:29,563 --> 00:00:30,962 (chuckling) 18 00:00:30,998 --> 00:00:32,842 Hey, it's not quite 2:00. 19 00:00:32,866 --> 00:00:35,111 What do you say we, uh, stop off at Cheers, huh? 20 00:00:35,135 --> 00:00:36,902 Won't, uh... won't Vera be angry? 21 00:00:36,937 --> 00:00:37,981 She'll never know. 22 00:00:38,005 --> 00:00:39,171 Yeah, well, I guess not. 23 00:00:39,206 --> 00:00:40,706 She... she sure put away 24 00:00:40,741 --> 00:00:41,751 that champagne at the wedding. 25 00:00:41,775 --> 00:00:44,142 Yeah, she's a big girl. 26 00:00:44,178 --> 00:00:47,179 Yeah, she's still out cold, too. 27 00:00:47,214 --> 00:00:48,780 (sighs) 28 00:00:48,816 --> 00:00:51,917 Okay, just don't slam the door when you get out. 29 00:00:51,952 --> 00:00:53,830 And remember... crack a window. 30 00:00:53,854 --> 00:00:55,553 You're a good husband, Norm Peterson. 31 00:00:55,589 --> 00:00:58,924 (theme song begins) 32 00:01:00,760 --> 00:01:03,395 ♪ Sometimes you want to go ♪ 33 00:01:03,430 --> 00:01:07,031 ♪ Where everybody knows your name ♪ 34 00:01:08,935 --> 00:01:12,937 ♪ And they're always glad you came ♪ 35 00:01:12,973 --> 00:01:15,673 ♪ You wanna be where you can see ♪ 36 00:01:15,709 --> 00:01:18,443 ♪ Our troubles are all the same ♪ 37 00:01:18,479 --> 00:01:22,414 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 38 00:01:41,719 --> 00:01:43,429 CARLA: Okay, Sammy, I'm going home. 39 00:01:43,453 --> 00:01:44,753 I put away all the glasses. 40 00:01:44,805 --> 00:01:47,105 The, uh, bottles are in the storeroom, 41 00:01:47,140 --> 00:01:48,540 and all the rest of the garbage 42 00:01:48,575 --> 00:01:49,786 from the wedding's in the office. 43 00:01:49,810 --> 00:01:51,020 Thank you, honey, I'll lock up. 44 00:01:51,044 --> 00:01:52,094 Where's Rebecca? 45 00:01:52,146 --> 00:01:54,513 Just told you, she's in the office. 46 00:01:55,900 --> 00:01:56,900 Hey, Norm, uh, you mind 47 00:01:56,934 --> 00:01:59,034 if we make a stop or two on the way home? 48 00:01:59,069 --> 00:02:01,669 I, uh, forgot to finish my route. 49 00:02:01,705 --> 00:02:03,571 Cliff, no. 50 00:02:03,607 --> 00:02:05,774 Eh, all right. I'll do it tomorrow. 51 00:02:08,746 --> 00:02:09,789 Hey, Rebecca. 52 00:02:09,813 --> 00:02:11,579 Hi, Sam. 53 00:02:11,615 --> 00:02:12,881 You okay? 54 00:02:12,917 --> 00:02:14,528 Yeah, I'm just thinking, you know. 55 00:02:14,552 --> 00:02:16,563 Weddings always make me do that. 56 00:02:16,587 --> 00:02:19,649 I have nothing to show for my life. Oh, come on. 57 00:02:19,673 --> 00:02:21,484 You're being a little harsh on yourself, aren't you? 58 00:02:21,508 --> 00:02:22,457 I mean, come on, 59 00:02:22,510 --> 00:02:23,720 take a look at today, right? 60 00:02:23,744 --> 00:02:25,489 The wedding started to fall apart. 61 00:02:25,513 --> 00:02:27,724 You pulled the whole thing together. 62 00:02:27,748 --> 00:02:29,147 Yeah, I sort of did, didn't I? 63 00:02:29,182 --> 00:02:30,377 You bet you did. 64 00:02:30,401 --> 00:02:32,144 You know, you know, I used to think 65 00:02:32,168 --> 00:02:35,169 that if I married a millionaire or if I had a baby, 66 00:02:35,205 --> 00:02:37,773 I'd be a better person, but now I realize 67 00:02:37,808 --> 00:02:39,307 that the only thing 68 00:02:39,342 --> 00:02:41,254 that's gonna make me a better person is me. 69 00:02:41,278 --> 00:02:44,312 Boy, as scary as that sounds, it's true. 70 00:02:44,365 --> 00:02:46,365 In fact, you see this cigarette? 71 00:02:46,400 --> 00:02:48,678 This is the last cigarette I'm gonna smoke forever. 72 00:02:48,702 --> 00:02:49,896 (chuckles) This is gonna be my... 73 00:02:49,920 --> 00:02:51,486 my symbol of change, 74 00:02:51,522 --> 00:02:52,932 you know, the old Rebecca burning away. 75 00:02:52,956 --> 00:02:54,289 And I'll tell you something else. 76 00:02:54,324 --> 00:02:55,390 Starting tomorrow, 77 00:02:55,426 --> 00:02:56,825 there's gonna be no more whining 78 00:02:56,860 --> 00:02:58,026 and no more complaining. 79 00:02:58,061 --> 00:02:59,795 I am gonna be the best manager 80 00:02:59,830 --> 00:03:00,941 in the whole world. 81 00:03:00,965 --> 00:03:02,297 (chuckling) 82 00:03:02,333 --> 00:03:04,682 Okay, good night. 83 00:03:06,436 --> 00:03:08,353 I gotta get my life together. 84 00:03:08,389 --> 00:03:10,054 No more screwups. 85 00:03:10,090 --> 00:03:11,956 No more mistakes. 86 00:03:14,828 --> 00:03:16,895 Good-bye, old Rebecca. 87 00:03:18,231 --> 00:03:21,366 (door opening, closing) 88 00:03:21,402 --> 00:03:23,001 (crackling) 89 00:03:25,939 --> 00:03:28,874 (indistinct radio chatter) 90 00:03:35,616 --> 00:03:38,082 Well, I think we've got this one pretty much under control. 91 00:03:38,118 --> 00:03:39,384 You get hold of the owner? 92 00:03:39,420 --> 00:03:41,147 Yes, sir, should be here any minute. 93 00:03:41,171 --> 00:03:43,939 Engines 28 and 30 can head back. 94 00:03:45,059 --> 00:03:46,975 Oh... 95 00:03:47,011 --> 00:03:49,043 oh, my God. 96 00:03:49,096 --> 00:03:50,462 Mr. Malone. 97 00:03:50,497 --> 00:03:52,881 Everything's under control. 98 00:03:52,933 --> 00:03:54,844 The fire's out, no one was hurt. 99 00:03:54,868 --> 00:03:57,886 It was basically confined to this end of the bar. 100 00:03:58,989 --> 00:04:00,388 Oh... 101 00:04:00,423 --> 00:04:02,390 oh, this is terrible. 102 00:04:04,945 --> 00:04:06,645 How did... 103 00:04:06,680 --> 00:04:08,647 This is my bar. 104 00:04:11,952 --> 00:04:13,518 Oh, man. 105 00:04:15,288 --> 00:04:17,889 Oh, oh, yes, wait a minute. 106 00:04:17,925 --> 00:04:19,407 (laughing loudly) 107 00:04:19,460 --> 00:04:20,859 Oh, thank God! 108 00:04:20,894 --> 00:04:21,860 Whoo! 109 00:04:21,895 --> 00:04:23,194 (laughing) 110 00:04:23,229 --> 00:04:24,429 This is great. 111 00:04:24,465 --> 00:04:26,064 This is really good. 112 00:04:26,100 --> 00:04:27,360 I'm sorry? 113 00:04:27,384 --> 00:04:29,650 Gary, you know, from Gary's Olde Towne Tavern? 114 00:04:29,686 --> 00:04:30,651 Oh, we're doing... 115 00:04:30,687 --> 00:04:32,115 always doing pranks like this, you know. 116 00:04:32,139 --> 00:04:34,167 First, he makes the bar look like it burned down, 117 00:04:34,191 --> 00:04:36,503 and then he gets you guys to go along with it. 118 00:04:36,527 --> 00:04:38,259 You are very good. 119 00:04:38,294 --> 00:04:39,694 Whoo! 120 00:04:41,031 --> 00:04:43,131 Come on, lighten up, will you? 121 00:04:43,166 --> 00:04:44,766 Come on, Gary! 122 00:04:44,818 --> 00:04:46,117 Come on out. 123 00:04:46,152 --> 00:04:47,863 Hey, you know, time to push the button, 124 00:04:47,887 --> 00:04:49,965 make everything go back together again, Gary. 125 00:04:49,989 --> 00:04:51,439 Gary! 126 00:04:58,415 --> 00:04:59,831 It's not Gary, is it? 127 00:05:06,907 --> 00:05:09,508 Sammy, this is terrible. 128 00:05:11,177 --> 00:05:12,455 You know, it just hurts me 129 00:05:12,479 --> 00:05:13,707 just to look at this place. 130 00:05:13,731 --> 00:05:15,163 I know, I know. 131 00:05:15,199 --> 00:05:16,798 But I'll tell you something. 132 00:05:16,834 --> 00:05:18,533 As soon as the insurance kicks in, 133 00:05:18,568 --> 00:05:19,579 we're gonna get this place 134 00:05:19,603 --> 00:05:21,470 back on its feet in a couple of weeks. 135 00:05:21,505 --> 00:05:23,171 I just wish I knew how it started. 136 00:05:24,741 --> 00:05:26,975 Hold it right there. 137 00:05:27,010 --> 00:05:28,555 What are you saying, Sammy? 138 00:05:28,579 --> 00:05:31,846 That a Tortelli kid would torch his mother's 139 00:05:31,882 --> 00:05:34,010 place of business just for spite? 140 00:05:34,034 --> 00:05:35,783 No, I'd never think that. 141 00:05:35,836 --> 00:05:38,396 Why not? It's plausible. 142 00:05:39,239 --> 00:05:41,072 Listen, just... just start cleaning up. 143 00:05:41,107 --> 00:05:42,769 You know, we're gonna... all gonna feel better 144 00:05:42,793 --> 00:05:43,992 if we just start cleaning up. 145 00:05:44,027 --> 00:05:45,326 You know, I gotta say, Sammy, 146 00:05:45,361 --> 00:05:47,240 you're taking this whole thing pretty darn well. 147 00:05:47,264 --> 00:05:48,729 Not like some people. 148 00:05:48,765 --> 00:05:50,376 NORM: Oh, the humanity. 149 00:05:50,400 --> 00:05:53,334 (Norm crying) 150 00:05:53,369 --> 00:05:56,037 Norm, I wish you'd stop saying that. 151 00:05:56,072 --> 00:05:58,632 You've got to get a hold of yourself. 152 00:05:59,443 --> 00:06:01,042 I'm sorry, I... I just... 153 00:06:01,077 --> 00:06:05,313 This place means so damn much to me. 154 00:06:05,348 --> 00:06:07,248 It's my home. 155 00:06:07,283 --> 00:06:10,463 Hell, for the last few years, it's been my life. 156 00:06:10,487 --> 00:06:12,365 And the thought of living without it, Sammy... 157 00:06:12,389 --> 00:06:14,873 (Norm weeping) 158 00:06:14,908 --> 00:06:16,507 Oh, buddy. 159 00:06:16,543 --> 00:06:17,786 Now, I'm gonna be over at Gary's 160 00:06:17,810 --> 00:06:20,357 for the next few days, okay? 161 00:06:20,381 --> 00:06:22,325 I want you to give me a call 162 00:06:22,349 --> 00:06:24,909 when it looks decent, all right? 163 00:06:26,553 --> 00:06:28,720 Somebody said there'd been a fire. 164 00:06:28,756 --> 00:06:30,038 Oh, my God, 165 00:06:30,090 --> 00:06:32,356 I had no idea it was this bad. 166 00:06:32,392 --> 00:06:33,691 Sam, what happened? 167 00:06:33,727 --> 00:06:35,271 We don't know yet, sweetheart. 168 00:06:35,295 --> 00:06:37,073 But don't worry, everything's gonna be fine. 169 00:06:37,097 --> 00:06:38,541 I've already called the contractor, 170 00:06:38,565 --> 00:06:40,048 phone company, 171 00:06:40,100 --> 00:06:41,132 the electric guy. 172 00:06:41,167 --> 00:06:42,316 I think that's everybody. 173 00:06:42,352 --> 00:06:43,951 Sam...? 174 00:06:45,072 --> 00:06:47,632 Well, almost everybody. 175 00:06:47,658 --> 00:06:50,859 Well, Sam, I see you monkeys have discovered fire. 176 00:06:55,449 --> 00:06:57,081 Would you like to come upstairs 177 00:06:57,116 --> 00:06:59,036 and see the damage at Melville's? 178 00:06:59,837 --> 00:07:01,303 You know, why not? 179 00:07:01,338 --> 00:07:03,771 It might even cheer me up. 180 00:07:05,843 --> 00:07:07,242 Hi, everybody. 181 00:07:08,512 --> 00:07:10,356 What happened here? 182 00:07:10,380 --> 00:07:11,691 Woody, we had a fire. 183 00:07:11,715 --> 00:07:14,349 Oh, no. 184 00:07:14,384 --> 00:07:16,951 This is terrible. 185 00:07:16,986 --> 00:07:20,422 This is Cheers, my home for the past seven years, 186 00:07:20,457 --> 00:07:23,503 the place where I grew up, and now look at it. 187 00:07:23,527 --> 00:07:25,126 You ought to see the pool table. 188 00:07:25,161 --> 00:07:26,661 It actually fused to the floor. 189 00:07:26,697 --> 00:07:28,697 Really? Cool. 190 00:07:31,485 --> 00:07:34,853 Oh, my God. 191 00:07:34,888 --> 00:07:38,890 Oh, my God, oh, my God. 192 00:07:40,861 --> 00:07:43,060 Oh, my God. 193 00:07:45,966 --> 00:07:48,133 Cliff, was that undelivered mail? 194 00:07:48,168 --> 00:07:50,017 Oh, yeah, it was, Doc. 195 00:07:50,053 --> 00:07:51,519 Oh... 196 00:07:51,555 --> 00:07:53,655 my sweet Lord, what a catastrophe. 197 00:07:53,690 --> 00:07:57,324 I mean, there could be letters from mothers to sons in there. 198 00:07:57,360 --> 00:07:59,894 Social Security checks, wedding invitations. 199 00:08:01,398 --> 00:08:03,948 Well, there's only one thing left for me to do now. 200 00:08:03,984 --> 00:08:05,032 What's that, Cliff? 201 00:08:05,068 --> 00:08:06,333 Get up early tomorrow 202 00:08:06,369 --> 00:08:08,236 and stage a Jeep accident. 203 00:08:11,658 --> 00:08:13,936 Well, it's a good thing this fire didn't spread. 204 00:08:13,960 --> 00:08:15,404 It could have been like that fire 205 00:08:15,428 --> 00:08:17,388 my great-grandmother's cow started. 206 00:08:19,082 --> 00:08:20,660 Darned thing kicked over a lantern, 207 00:08:20,684 --> 00:08:22,644 burned an entire city to the ground. 208 00:08:23,587 --> 00:08:24,898 Yep. 209 00:08:24,922 --> 00:08:27,755 The shame was so great, the family had to move to Ohio 210 00:08:27,791 --> 00:08:29,874 and change their last name to Wilkins. 211 00:08:31,211 --> 00:08:33,122 But, Woody, you're from Indiana, 212 00:08:33,146 --> 00:08:35,291 and your family name is Boyd. 213 00:08:35,315 --> 00:08:38,216 Oh, well, some stuff happened in Ohio. 214 00:08:40,521 --> 00:08:42,937 Come on, Woody, we've got to get to the airport. 215 00:08:45,091 --> 00:08:47,525 You know, when these things happen, 216 00:08:47,561 --> 00:08:49,511 it really makes you stop and think. 217 00:08:51,681 --> 00:08:54,882 Bye, everybody. 218 00:08:54,918 --> 00:08:57,430 Next time you see us, we'll be tan. 219 00:08:57,454 --> 00:08:58,803 Bye, Woody. 220 00:09:00,624 --> 00:09:03,791 Well, I discovered the cause of the fire. 221 00:09:03,827 --> 00:09:05,326 Same old story. 222 00:09:05,379 --> 00:09:08,747 Some idiot tosses a cigarette into a trash can, 223 00:09:08,782 --> 00:09:10,014 and the whole thing goes up. 224 00:09:10,050 --> 00:09:11,932 Are you sure? 225 00:09:11,969 --> 00:09:13,435 Yeah, seen it 100 times. 226 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 When are people gonna learn? 227 00:09:15,505 --> 00:09:19,674 (hyperventilating) 228 00:09:19,726 --> 00:09:20,859 Are you all right? 229 00:09:20,894 --> 00:09:22,226 Uh-huh, I'm fine. 230 00:09:24,063 --> 00:09:25,124 Oh, my God. 231 00:09:25,148 --> 00:09:26,993 Oh, my God, oh, my God. 232 00:09:27,017 --> 00:09:28,216 Oh, my God. 233 00:09:28,251 --> 00:09:29,950 Oh, my God. 234 00:09:29,986 --> 00:09:31,785 Oh, my God, oh, my God. 235 00:09:31,821 --> 00:09:32,987 You know, I couldn't help 236 00:09:33,023 --> 00:09:34,272 overhearing that conversation. 237 00:09:35,492 --> 00:09:37,809 Wild guess: your cigarette? 238 00:09:40,046 --> 00:09:41,641 No. 239 00:09:41,665 --> 00:09:43,898 Rebecca, you burned down the bar, didn't you? 240 00:09:43,951 --> 00:09:47,013 What, am I wearing a sign? 241 00:09:47,037 --> 00:09:48,769 Are you gonna tell Sam? 242 00:09:48,804 --> 00:09:49,983 Could you? 243 00:09:50,007 --> 00:09:51,935 I don't really think it's my place. 244 00:09:51,959 --> 00:09:54,039 No, I mean, could you tell him you did it? 245 00:09:57,014 --> 00:09:58,958 Rebecca, you have a very difficult choice to make. 246 00:09:58,982 --> 00:10:01,483 My advice to you is to simply tell Sam the truth. 247 00:10:01,518 --> 00:10:03,651 He's gonna find out about it in any event. 248 00:10:03,687 --> 00:10:05,319 You're right. 249 00:10:05,354 --> 00:10:07,055 He will. 250 00:10:07,090 --> 00:10:08,790 All right, I'll tell him. 251 00:10:08,825 --> 00:10:10,745 And I mean, he's a friend of mine, 252 00:10:10,777 --> 00:10:12,121 and it was an accident. 253 00:10:12,145 --> 00:10:14,290 He'll understand, won't he? 254 00:10:14,314 --> 00:10:15,479 Okay. 255 00:10:15,515 --> 00:10:16,626 Thank you, I feel better. 256 00:10:16,650 --> 00:10:17,765 (footsteps) 257 00:10:18,869 --> 00:10:20,096 REBECCA: Sam? 258 00:10:20,120 --> 00:10:22,015 Could I talk to you a second? 259 00:10:22,039 --> 00:10:23,705 Yeah. 260 00:10:26,059 --> 00:10:28,354 Sam, we found out how the fire got started. 261 00:10:28,378 --> 00:10:29,939 You're kidding. No, and-and... 262 00:10:29,963 --> 00:10:32,308 the guy said, you know, he's seen it happen 263 00:10:32,332 --> 00:10:34,444 100 times, so he's seen it a lot. 264 00:10:34,468 --> 00:10:36,696 How did it happen? What... 265 00:10:36,720 --> 00:10:38,648 I-I'm getting to that, it's just sort of hard to say. 266 00:10:38,672 --> 00:10:39,637 Please tell me. 267 00:10:39,673 --> 00:10:41,734 All right, all right, I-I'll... 268 00:10:41,758 --> 00:10:44,318 The fire was started by... 269 00:10:47,164 --> 00:10:48,796 Faulty wiring. 270 00:10:51,834 --> 00:10:53,401 Faulty wiring? 271 00:10:53,437 --> 00:10:55,619 Faulty wiring. 272 00:10:55,656 --> 00:10:58,072 Been meaning to take care of that for years. 273 00:10:58,108 --> 00:10:59,640 My God. 274 00:11:00,994 --> 00:11:03,427 I burned down my own bar. 275 00:11:03,463 --> 00:11:05,258 Oh, Sam. Oh! 276 00:11:05,282 --> 00:11:06,247 It's gonna be okay. 277 00:11:06,283 --> 00:11:07,393 We all make stupid mistakes. 278 00:11:07,417 --> 00:11:09,384 No. 279 00:11:09,419 --> 00:11:11,585 (both crying) 280 00:11:19,746 --> 00:11:20,995 CARLA: Okay, guys, I got 281 00:11:21,031 --> 00:11:22,063 the plastic bags. 282 00:11:22,098 --> 00:11:23,431 You can start bagging the soot. 283 00:11:25,135 --> 00:11:26,396 What happened to you? 284 00:11:26,420 --> 00:11:29,603 Uh, a little Jeep accident. 285 00:11:34,010 --> 00:11:36,689 Nice of you to, uh... join us, Norm. Well... 286 00:11:36,713 --> 00:11:38,991 Thought you were gonna wait it out at Gary's. Well, I was, 287 00:11:39,015 --> 00:11:41,326 but then it... I came to my senses 288 00:11:41,350 --> 00:11:42,962 and realized my place was here 289 00:11:42,986 --> 00:11:44,266 helping Sammy. 290 00:11:44,304 --> 00:11:46,149 If we all pitch in, we'll have this place 291 00:11:46,173 --> 00:11:47,367 back together in no time. 292 00:11:47,391 --> 00:11:49,035 Gary wouldn't run you a tab, huh? 293 00:11:49,059 --> 00:11:50,536 No, he was a real jerk about it, too. 294 00:11:50,560 --> 00:11:53,277 (door squeaks open) 295 00:11:53,313 --> 00:11:55,425 FRASIER: Rebecca? What? 296 00:11:55,449 --> 00:11:57,615 Have you told Sam how the fire started? 297 00:11:57,651 --> 00:12:00,901 Oh, yeah, I told him, and, uh, he kissed me, and he hugged me, 298 00:12:00,954 --> 00:12:03,872 and he-he told me what a big person I was to tell him. 299 00:12:03,907 --> 00:12:05,218 You didn't tell him, did you? 300 00:12:05,242 --> 00:12:07,108 Of course not, you moron! 301 00:12:07,143 --> 00:12:08,388 Rebecca, don't 302 00:12:08,412 --> 00:12:09,856 you realize that unless you tell him, 303 00:12:09,880 --> 00:12:11,107 your guilt will get progressively worse? 304 00:12:11,131 --> 00:12:12,741 You'll start to shake. 305 00:12:12,765 --> 00:12:14,394 You'll get the cold sweats, 306 00:12:14,418 --> 00:12:15,561 insomnia, nervousness. 307 00:12:15,585 --> 00:12:17,162 Suddenly one morning, you'll wake up, 308 00:12:17,186 --> 00:12:19,282 and you'll be paralyzed from fear and guilt. 309 00:12:19,306 --> 00:12:21,488 I can live with that. 310 00:12:22,926 --> 00:12:24,859 It'll just be like every other Monday. 311 00:12:26,430 --> 00:12:30,064 Well, I called the insurance company. 312 00:12:30,099 --> 00:12:32,066 We're not getting a penny. 313 00:12:32,102 --> 00:12:33,067 What?! 314 00:12:33,103 --> 00:12:34,702 Well, it turns out 315 00:12:34,737 --> 00:12:37,822 that my insurance policy, uh, had a $25,000 deductible. 316 00:12:37,858 --> 00:12:40,102 Isn't that rather high, Sam? 317 00:12:40,126 --> 00:12:41,292 Yes, it is, 318 00:12:41,328 --> 00:12:42,538 Mr. Where The Hell Were You 319 00:12:42,562 --> 00:12:45,122 When the Agent Was Talking a Mile a Minute? 320 00:12:46,283 --> 00:12:48,048 God, man, I'm, um, 321 00:12:48,084 --> 00:12:50,851 in a lot more trouble than I thought I was. 322 00:12:50,887 --> 00:12:54,004 Rest easy, my friend. 323 00:12:54,040 --> 00:12:56,736 I'm gonna take out my checkbook, 324 00:12:56,760 --> 00:12:59,460 and I'm going to write, 325 00:12:59,513 --> 00:13:01,445 "Pay to the order 326 00:13:01,481 --> 00:13:04,482 of Sam Malone." 327 00:13:04,518 --> 00:13:06,279 Then I'm going to fill in an amount 328 00:13:06,303 --> 00:13:08,269 that will be more than adequate 329 00:13:08,305 --> 00:13:10,438 to bring Cheers back to its former glory. 330 00:13:12,008 --> 00:13:14,409 There. I've signed it. 331 00:13:14,444 --> 00:13:18,212 Now all we need is the signature of Lilith Sternin-Crane. 332 00:13:20,317 --> 00:13:23,351 Oh, she'll put up a fight, the little badger, 333 00:13:23,386 --> 00:13:26,336 but this is important to you, so it's important to me. 334 00:13:26,373 --> 00:13:29,240 I'm simply gonna go home and demand that she sign it. 335 00:13:29,275 --> 00:13:30,541 Yes, demand! 336 00:13:30,577 --> 00:13:32,109 I don't care what she says. 337 00:13:32,144 --> 00:13:33,560 She will sign it! 338 00:13:36,399 --> 00:13:37,543 Thanks, Fras. 339 00:13:37,567 --> 00:13:39,044 Uh, you know, I'll probably just go 340 00:13:39,068 --> 00:13:40,530 to a bank or something, you know? 341 00:13:40,554 --> 00:13:43,037 Oh, thank you, Sam, thank you. 342 00:13:44,724 --> 00:13:48,192 There was... no way. 343 00:13:48,228 --> 00:13:50,160 You understand. 344 00:13:55,902 --> 00:13:58,436 Your monthly cash flow is, 345 00:13:58,471 --> 00:14:00,488 uh, this figure here? 346 00:14:00,524 --> 00:14:01,990 And now you want us 347 00:14:02,025 --> 00:14:03,803 to grant you a loan? 348 00:14:03,827 --> 00:14:06,393 Yes, please, and by the end of the day, too. 349 00:14:06,429 --> 00:14:07,807 Thank you. Uh-huh. 350 00:14:07,831 --> 00:14:11,715 Am I on one of those programs with the hidden camera? 351 00:14:11,751 --> 00:14:14,480 Oh, no, I-I'm afraid you're not. 352 00:14:14,504 --> 00:14:15,769 I know I'm not. 353 00:14:15,805 --> 00:14:17,888 I was making a point. 354 00:14:17,924 --> 00:14:20,208 Mr. Malone, 355 00:14:20,260 --> 00:14:23,010 there is no way we can grant you a loan. 356 00:14:23,046 --> 00:14:24,356 I've been to every bank in town. 357 00:14:24,380 --> 00:14:25,525 They've all said no. 358 00:14:25,549 --> 00:14:26,726 Listen, oh, come on, you know, 359 00:14:26,750 --> 00:14:28,110 you're supposed to be the friendly bank. 360 00:14:28,134 --> 00:14:29,412 Remember, you know... 361 00:14:29,436 --> 00:14:31,535 ♪ We're the friendly bank... ♪ 362 00:14:31,571 --> 00:14:32,887 Mr. Malone... 363 00:14:32,939 --> 00:14:35,001 Oh, come on. I've seen the commercial. You know, 364 00:14:35,025 --> 00:14:36,735 you-you're supposed to sweep everything off your desk here 365 00:14:36,759 --> 00:14:38,087 and offer me a cup of coffee. 366 00:14:38,111 --> 00:14:39,956 You don't even have any coffee here! 367 00:14:39,980 --> 00:14:41,195 Mr. Malone, good afternoon! 368 00:14:41,231 --> 00:14:42,592 Oh, please. Don't you remember? You know... 369 00:14:42,616 --> 00:14:43,793 ♪ You and us ♪ 370 00:14:43,817 --> 00:14:46,450 ♪ Working it out together... ♪ 371 00:14:46,486 --> 00:14:47,629 Doris, do send in Security now. 372 00:14:47,653 --> 00:14:48,864 You know, ♪ You and us ♪ 373 00:14:48,888 --> 00:14:51,448 ♪ Making the world better... ♪ 374 00:14:52,325 --> 00:14:54,292 Sam... 375 00:14:54,327 --> 00:14:56,260 I burned down the bar. 376 00:14:57,630 --> 00:14:59,964 And, you know, see, speaking of bars burning down, 377 00:14:59,999 --> 00:15:01,048 guess what I did? 378 00:15:04,838 --> 00:15:07,187 Hi, Sam. Did you get the loan? 379 00:15:07,223 --> 00:15:08,605 No. 380 00:15:08,642 --> 00:15:09,807 Oh. 381 00:15:09,843 --> 00:15:12,543 It's all right, though, you know. 382 00:15:12,578 --> 00:15:14,389 It's not the end of the world. 383 00:15:14,413 --> 00:15:16,391 Yeah, I've been thinking long and hard. 384 00:15:16,415 --> 00:15:17,743 I got a plan here. 385 00:15:17,767 --> 00:15:20,634 You know, I figured that if I, uh... if I cash in 386 00:15:20,687 --> 00:15:24,472 my baseball pension, you know, max out my credit cards 387 00:15:24,524 --> 00:15:26,657 and maybe move to a cheaper apartment, 388 00:15:26,693 --> 00:15:28,659 and... 389 00:15:28,695 --> 00:15:31,724 well... sell the Vette. 390 00:15:31,748 --> 00:15:33,831 A neighbor of mine, Kirby, uh, 391 00:15:33,867 --> 00:15:36,801 had his eye on it for a long time, 392 00:15:36,836 --> 00:15:39,670 and, uh, he's upstairs right now taking a look at it. 393 00:15:39,706 --> 00:15:40,982 No, no. Sammy, your Vette? 394 00:15:41,006 --> 00:15:43,507 Well, I... You know, it'll be all right, um... 395 00:15:43,543 --> 00:15:44,808 she'll come back to me. 396 00:15:44,844 --> 00:15:46,059 She'll-She'll find me. 397 00:15:46,096 --> 00:15:48,062 Like... 398 00:15:48,098 --> 00:15:50,280 Lassie? 399 00:15:54,521 --> 00:15:57,688 All right, Sam, you got yourself a deal. 400 00:15:57,724 --> 00:15:58,856 All right, okay. 401 00:15:58,891 --> 00:16:00,202 There's the check. Yeah, thanks. 402 00:16:00,226 --> 00:16:01,536 Thanks, Kirby. That's great. 403 00:16:01,560 --> 00:16:03,673 The, uh... the title and the, uh, 404 00:16:03,697 --> 00:16:06,042 registration are in the glove compartment. Yeah. 405 00:16:06,066 --> 00:16:07,365 Okay. Great. 406 00:16:07,400 --> 00:16:09,934 Well, uh, so I guess all I need now are the keys. 407 00:16:13,623 --> 00:16:17,442 Sam, the, uh, keys? 408 00:16:21,715 --> 00:16:24,215 Thanks. 409 00:16:28,338 --> 00:16:31,055 Thanks. 410 00:16:31,091 --> 00:16:32,656 No, no! Wait! Wait...! 411 00:16:32,692 --> 00:16:33,841 (groans) 412 00:16:33,893 --> 00:16:35,059 Please. 413 00:16:35,095 --> 00:16:36,238 Listen, there-there's another way. 414 00:16:36,262 --> 00:16:37,806 I just thought of another way. 415 00:16:37,830 --> 00:16:39,363 See, I can get this money. 416 00:16:39,399 --> 00:16:41,732 All I have to do is, uh, come up 417 00:16:41,767 --> 00:16:43,963 with a simple product that America needs. 418 00:16:43,987 --> 00:16:46,220 What? 419 00:16:46,272 --> 00:16:48,250 No. Listen to me. You know, like-like the Pet Rock. 420 00:16:48,274 --> 00:16:49,840 Or the, uh... You know, the vacuum thing 421 00:16:49,876 --> 00:16:51,420 that-that cuts your hair at the same time. 422 00:16:51,444 --> 00:16:54,412 Or-Or maybe even, you know, the-the toilet duck. 423 00:16:54,447 --> 00:16:56,592 You-You know, just throw it together from scraps 424 00:16:56,616 --> 00:16:58,949 around here, you know, and-and sell millions of 'em. 425 00:16:58,985 --> 00:17:01,752 You know, why didn't I, uh, think of that before? 426 00:17:01,788 --> 00:17:04,266 Sam, you're just making this harder on yourself. 427 00:17:04,290 --> 00:17:07,191 Yeah. Uh, yeah. 428 00:17:09,061 --> 00:17:10,761 Yeah. 429 00:17:10,797 --> 00:17:12,196 You know, they, uh, 430 00:17:12,231 --> 00:17:14,698 stole that toilet duck idea from me. 431 00:17:14,733 --> 00:17:16,066 Hmm? 432 00:17:16,102 --> 00:17:17,968 Yeah. Yeah, you see, uh, 433 00:17:18,004 --> 00:17:21,238 in my original sketches, I had it as a goat. 434 00:17:21,274 --> 00:17:23,241 KIRBY: Look, uh, Sam, 435 00:17:23,276 --> 00:17:25,009 if you don't mind, uh, 436 00:17:25,044 --> 00:17:27,084 I'm ready to drive my Corvette home now. 437 00:17:32,118 --> 00:17:33,517 (clears throat) 438 00:17:33,552 --> 00:17:35,352 Sorry, Sammy. Oh. 439 00:17:37,356 --> 00:17:39,289 Thanks. 440 00:17:41,027 --> 00:17:43,094 (mumbles) 441 00:17:46,382 --> 00:17:48,415 Kirby, take care of her. 442 00:17:49,669 --> 00:17:51,385 (door closes) 443 00:17:51,421 --> 00:17:53,888 This is a day I never thought I'd see. 444 00:17:53,923 --> 00:17:55,701 SAM: Yeah, me, too. 445 00:17:55,725 --> 00:17:57,658 You know what makes it worse? 446 00:17:57,694 --> 00:17:59,026 This is all my fault. 447 00:17:59,061 --> 00:18:01,646 You know, I'm the one who did this to myself. 448 00:18:01,681 --> 00:18:03,648 If I'd checked the wiring, you know? 449 00:18:03,683 --> 00:18:04,848 That's a stupid mistake 450 00:18:04,884 --> 00:18:06,924 I'm gonna live with the rest of my life. 451 00:18:10,573 --> 00:18:13,307 (crying) 452 00:18:13,359 --> 00:18:15,721 Oh, come on, what is it now, Rebecca? 453 00:18:15,745 --> 00:18:17,678 (crying) 454 00:18:18,981 --> 00:18:22,249 I have something I have to tell you. 455 00:18:24,704 --> 00:18:27,054 (crying) 456 00:18:27,090 --> 00:18:29,606 (Rebecca sniffles) 457 00:18:40,687 --> 00:18:43,554 Sam, the fire wasn't your fault. 458 00:18:45,058 --> 00:18:48,125 I was smoking a cigarette, and I burned down your bar. 459 00:18:49,229 --> 00:18:51,595 You did this? 460 00:18:53,199 --> 00:18:56,183 You did this to me? 461 00:18:56,236 --> 00:18:58,869 Yes, yes, of course. 462 00:18:58,905 --> 00:19:02,506 Why didn't I figure this out earlier? 463 00:19:02,541 --> 00:19:05,626 My bar burns down, you're within 50 miles... 464 00:19:05,662 --> 00:19:07,227 It all fits. 465 00:19:09,132 --> 00:19:11,332 Sam, I'm so sorry. 466 00:19:11,367 --> 00:19:13,395 Yeah, what-what... what were you thinking? 467 00:19:13,419 --> 00:19:15,185 Huh? 468 00:19:15,221 --> 00:19:17,449 You tired of screwing up your own life? 469 00:19:17,473 --> 00:19:19,735 You start to pick on mine? 470 00:19:19,759 --> 00:19:22,037 You know, of all the stupid, 471 00:19:22,061 --> 00:19:24,206 stupid things you've done 472 00:19:24,230 --> 00:19:26,196 in your useless life, 473 00:19:26,232 --> 00:19:28,165 this is your masterpiece! 474 00:19:30,403 --> 00:19:32,336 I'll tell you what. Why...? 475 00:19:34,007 --> 00:19:35,339 Get out. 476 00:19:35,375 --> 00:19:37,892 Get out of my bar. 477 00:19:41,164 --> 00:19:43,096 (sighs) 478 00:19:45,618 --> 00:19:47,467 (door opening) 479 00:19:47,503 --> 00:19:49,147 (horn honking, engine revving) 480 00:19:49,171 --> 00:19:51,672 Sam, it was an accident. 481 00:19:51,708 --> 00:19:53,318 She had it coming. 482 00:19:53,342 --> 00:19:55,109 Nobody had that coming. 483 00:19:55,144 --> 00:19:57,744 I don't want anyone to defend her. 484 00:19:57,797 --> 00:19:59,563 She's gone. Case closed. 485 00:19:59,599 --> 00:20:02,083 Let's just get back to work here. 486 00:20:02,135 --> 00:20:04,530 I'll give you a hand. 487 00:20:04,554 --> 00:20:07,755 Well, I guess we've seen the dark side of Sam Malone. 488 00:20:09,091 --> 00:20:11,458 Hmm. You want to see dark sides, 489 00:20:11,493 --> 00:20:13,527 you ought to see Ma 490 00:20:13,563 --> 00:20:15,328 when you leave the shower curtain 491 00:20:15,364 --> 00:20:16,863 on the outside of the tub. 492 00:20:21,187 --> 00:20:23,020 Wow. 493 00:20:25,357 --> 00:20:27,557 That's something you don't do twice. 494 00:20:40,974 --> 00:20:43,540 I know you don't want me here, and I'm going. 495 00:20:43,576 --> 00:20:45,376 I just wanted to drop this off. 496 00:20:45,411 --> 00:20:47,489 I cashed in my checking account and savings, 497 00:20:47,513 --> 00:20:50,514 and, uh, everything I could scrape together. 498 00:20:50,549 --> 00:20:52,049 I owe you this. 499 00:20:52,085 --> 00:20:53,684 Good-bye, Sam. 500 00:20:53,719 --> 00:20:54,829 Rebecca, wait-wait a minute. 501 00:20:54,853 --> 00:20:56,320 No. 502 00:20:56,355 --> 00:20:59,941 Sam, look, you and I don't have anything to say to each other. 503 00:20:59,976 --> 00:21:02,827 You said some things today that you cannot take back, 504 00:21:02,862 --> 00:21:04,946 and you really hurt me. 505 00:21:04,981 --> 00:21:07,498 And I know that what I did was terrible, 506 00:21:07,533 --> 00:21:10,284 but what you did was worse because you did it on purpose. 507 00:21:10,319 --> 00:21:13,037 I don't want to ever see you or this bar again. 508 00:21:13,072 --> 00:21:15,456 Good-bye. 509 00:21:15,491 --> 00:21:17,041 Do you want your job back? 510 00:21:17,076 --> 00:21:19,976 (crying): Yeah, I really do! 511 00:21:28,587 --> 00:21:30,721 I'm sorry. 512 00:21:30,756 --> 00:21:33,140 Listen, uh, 513 00:21:33,175 --> 00:21:35,142 why-why don't I, uh, 514 00:21:35,177 --> 00:21:37,377 get my jacket and drive you home? 515 00:21:37,412 --> 00:21:39,563 Or maybe, uh... 516 00:21:39,598 --> 00:21:41,043 maybe we'll take a walk. 517 00:21:41,067 --> 00:21:43,034 It's such a nice, nice evening. 518 00:21:43,069 --> 00:21:46,120 Sam, uh, just out of curiosity, 519 00:21:46,155 --> 00:21:49,506 why are you taking me back? 520 00:21:51,410 --> 00:21:54,111 Well, I... I remember that five years ago, 521 00:21:54,146 --> 00:21:57,581 after I had sold this place, I came back to the bar, 522 00:21:57,616 --> 00:21:59,761 and, you know, my boat had sunk, 523 00:21:59,785 --> 00:22:01,863 I didn't have a dime, I didn't have a job, 524 00:22:01,887 --> 00:22:04,504 and I needed someone to give me a break, and you did that. 525 00:22:06,459 --> 00:22:08,426 And I owe you one. 526 00:22:08,461 --> 00:22:10,478 Sam... 527 00:22:10,513 --> 00:22:15,099 Hey, listen, uh, this is very important. 528 00:22:15,134 --> 00:22:16,851 We're even now. 529 00:22:16,886 --> 00:22:18,018 Oh... 530 00:22:18,054 --> 00:22:19,770 Yeah. All right. 531 00:22:19,805 --> 00:22:21,917 You want to go out and get a pizza or something? 532 00:22:21,941 --> 00:22:23,585 Sure. All right. 533 00:22:23,609 --> 00:22:25,008 Oh, wait, wait, wait. 534 00:22:25,044 --> 00:22:26,838 Um, I don't have any money. 535 00:22:26,862 --> 00:22:28,612 Oh, that's okay. We'll-We'll just 536 00:22:28,647 --> 00:22:30,758 take it out of my life savings. 537 00:22:30,782 --> 00:22:32,583 All right. 538 00:22:34,186 --> 00:22:36,746 This should just about cover it. 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.