All language subtitles for Black.Cats.Revenge.(1970).RFT.WRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,769 --> 00:00:36,644 THE BLIND WOMAN'S CURSE 2 00:00:42,133 --> 00:00:46,195 Sc�nario : Teruo Ishii et Chusei Sone Script : Hideo Koi 3 00:00:49,333 --> 00:00:53,860 Je suis Akemi, h�riti�re du clan Tachibana. 4 00:00:54,133 --> 00:00:57,183 Je viens tuer votre chef. 5 00:00:57,633 --> 00:00:58,625 Tais-toi ! 6 00:00:59,274 --> 00:01:00,798 Ou on te la ferme pour de bon ! 7 00:01:09,920 --> 00:01:10,804 Chargez ! 8 00:01:23,033 --> 00:01:25,895 Son : Kinosuke Yagita Photo : Shigeru Kitaizumi 9 00:01:26,095 --> 00:01:27,820 Lumi�re : Ko Fujibayashi 10 00:01:29,033 --> 00:01:30,911 Direction artistique : Akitaka Satani 11 00:01:31,111 --> 00:01:34,196 Monteur : Osamu Inoue Assistant-monteur : Saburo Endo 12 00:01:35,404 --> 00:01:38,036 Colorisation : Hidenobu Nimura Pellicule : Tokyo Developpement 13 00:01:38,236 --> 00:01:40,332 Assistant de production : Chojiro Hasegawa 14 00:01:41,459 --> 00:01:42,818 Musique : Hajime Kaburagi 15 00:01:43,018 --> 00:01:44,961 Chanson du g�n�rique par Jun Tachibana 16 00:01:45,161 --> 00:01:46,656 interpr�t�e par Meiko Kaji 17 00:01:51,083 --> 00:01:53,345 Acteurs : 18 00:01:54,294 --> 00:01:58,684 Meiko Kaji, Hoki Tokuda 19 00:02:00,033 --> 00:02:04,648 Shiro Otsuji Hideo Sunazuka, Makoto Sato 20 00:02:08,533 --> 00:02:12,823 Sen Tsuchikata Yoko Takagi, Yoshi Kato 21 00:02:13,776 --> 00:02:16,116 Toshizo Kudo, Hiroshi Osa, Yuzo Harumi, 22 00:02:16,316 --> 00:02:19,531 Takekado Kahara Shinzo Shibata, Shiro Yanase 23 00:02:22,174 --> 00:02:25,143 Yasue Nishihara Nobuko Yamabe, Chieko Harada 24 00:02:25,343 --> 00:02:27,887 Masami Maki, Yoko Otaki, Nobuko Aoki 25 00:02:28,315 --> 00:02:31,242 Eisuke Izumi, Akira Takahasi Hiroto Atami, Ken Mizoguchi 26 00:02:31,442 --> 00:02:34,471 Shiro Ohama, Yoshihiko Tabata Kokan Katsura, Iwayoshi Arai 27 00:02:35,754 --> 00:02:38,041 Chor�graphie : Masatoshi Takase Tatouages : Koyo Kawano 28 00:02:38,241 --> 00:02:41,144 Cascades : Naokazu Fueta, Toshio Aoki, Tadayuki Kitagawa, Yoshitsuru Sawa 29 00:02:43,533 --> 00:02:47,733 Ryohei Uchida, Toru Abe 30 00:02:55,239 --> 00:02:59,245 R�alisation : Teruo Ishii 31 00:03:00,207 --> 00:03:01,716 Ne le tuez pas ! 32 00:03:01,916 --> 00:03:04,459 Fr�re, me voici ! 33 00:03:30,811 --> 00:03:33,033 Qu'y a-t-il, n� 36 ? 34 00:03:33,233 --> 00:03:36,590 Le sommeil est mon seul coin de paradis. 35 00:03:36,790 --> 00:03:38,738 Tu nous ram�nes en enfer ! 36 00:03:38,938 --> 00:03:41,176 Tu nous fais le coup tous les soirs ! 37 00:03:42,161 --> 00:03:43,206 Pourquoi ? 38 00:03:44,002 --> 00:03:47,346 Je suis d�sol�e de vous avoir d�rang�es. 39 00:03:48,045 --> 00:03:49,004 Pardon. 40 00:03:49,229 --> 00:03:51,089 Non ! Explique-toi ! 41 00:03:52,100 --> 00:03:55,126 Il se trouve qu'un chat m'a jet� un sort. 42 00:03:55,377 --> 00:03:56,670 Un chat ? 43 00:03:56,901 --> 00:03:58,348 Un chat-fant�me ? 44 00:03:59,790 --> 00:04:00,974 N'importe quoi ! 45 00:04:01,533 --> 00:04:03,246 C'est la v�rit�. 46 00:04:04,333 --> 00:04:06,858 C'est un chat noir qui aime le sang. 47 00:04:07,940 --> 00:04:12,184 Il a lap� le sang qui coulait d'un cadavre. 48 00:04:13,233 --> 00:04:15,236 Ensuite, il m'a saut� aux yeux. 49 00:04:22,299 --> 00:04:25,651 Vous �tes toutes livides ! C'est juste la saison des amours. 50 00:04:27,092 --> 00:04:29,543 Moi aussi, je suis en rut ! 51 00:04:31,628 --> 00:04:33,923 Arr�te �a tout de suite ! 52 00:04:36,833 --> 00:04:39,220 Il n'y a pas de quoi rire ! 53 00:04:40,033 --> 00:04:42,489 Raconte ton histoire. 54 00:04:42,689 --> 00:04:44,394 Pr�sente-toi. 55 00:04:45,533 --> 00:04:47,360 T'as perdu ta langue ? 56 00:04:49,576 --> 00:04:52,333 T'as qu'� r�pondre � ce serpent ! 57 00:04:52,533 --> 00:04:54,860 - C'est impossible. - Ah bon ? 58 00:05:01,685 --> 00:05:04,718 H�, t'as aussi un tatouage ! 59 00:05:06,046 --> 00:05:07,283 Bien... 60 00:05:08,038 --> 00:05:10,334 Je vais vous dire que je suis. 61 00:05:21,315 --> 00:05:24,479 Descendante du membre fondateur, 62 00:05:25,000 --> 00:05:26,432 je vous implore 63 00:05:26,741 --> 00:05:29,937 d'�couter attentivement 64 00:05:30,210 --> 00:05:31,724 mon histoire. 65 00:05:35,744 --> 00:05:37,736 Une vraie dingue. 66 00:05:37,954 --> 00:05:42,836 Je suis le num�ro deux du clan Tachibana, 67 00:05:43,036 --> 00:05:45,945 fille de Sennosuke Tachibana. 68 00:05:46,620 --> 00:05:49,055 Mon nom : Tachibana. 69 00:05:49,534 --> 00:05:52,221 Mon pr�nom : Akemi. 70 00:05:52,881 --> 00:05:56,440 Je suis la plus jeune du clan. 71 00:05:57,403 --> 00:06:00,699 Je vous d�livre ce message 72 00:06:01,635 --> 00:06:04,702 empreint de bienveillance. 73 00:06:05,398 --> 00:06:10,436 Puissent nos efforts s'associer dans le futur. 74 00:06:14,833 --> 00:06:17,902 3 ANS PLUS TARD 75 00:06:34,836 --> 00:06:38,183 Le clan Tachibana vous le fera payer ! 76 00:06:38,433 --> 00:06:41,633 Ils ne sont pas l�, je me trompe ? 77 00:06:50,633 --> 00:06:51,704 Attendez ! 78 00:06:51,953 --> 00:06:53,185 Grande s�ur ! 79 00:06:54,331 --> 00:06:55,548 Suffit ! 80 00:06:55,908 --> 00:06:59,318 Un parasite de votre esp�ce n'a rien � faire ici ! 81 00:07:01,633 --> 00:07:04,483 Quel cran. Juste mon genre. 82 00:07:07,133 --> 00:07:08,406 Tu sens bon. 83 00:07:10,258 --> 00:07:14,500 Et toi, ton dernier bain doit remonter � un an. 84 00:07:18,233 --> 00:07:19,909 Je perds patience. 85 00:07:22,005 --> 00:07:23,329 Pas touche ! 86 00:07:30,199 --> 00:07:35,406 Ton attitude me voit dans l'obligation de r�pliquer. 87 00:07:35,606 --> 00:07:36,874 Pourquoi �a ? 88 00:07:38,033 --> 00:07:39,167 Stop ! 89 00:07:41,346 --> 00:07:42,983 Mesure-toi � moi ! 90 00:07:43,606 --> 00:07:47,574 Qui que tu sois, gare ou je te brise les jambes ! 91 00:07:49,370 --> 00:07:50,846 Tu empestes ! 92 00:07:51,500 --> 00:07:53,143 �a t'arrive de la laver ? 93 00:07:54,117 --> 00:07:55,332 Fais-toi ausculter. 94 00:07:55,712 --> 00:07:58,933 T'es qui pour me parler sur ce ton ? 95 00:07:59,133 --> 00:08:00,487 Arri�re ! 96 00:08:00,687 --> 00:08:02,172 C'est pas ton combat ! 97 00:08:03,353 --> 00:08:05,427 - Mais si. - Quoi ? 98 00:08:05,628 --> 00:08:07,786 Je ne d�pends pas d'un clan. 99 00:08:08,494 --> 00:08:10,335 Je parle en mon nom. 100 00:08:10,954 --> 00:08:13,837 Je hais les crapules ! 101 00:08:37,333 --> 00:08:40,183 Du calme ! Viens discuter. 102 00:08:46,833 --> 00:08:48,145 Qu'y a-t-il ? 103 00:08:48,533 --> 00:08:50,739 Tu es un dur � cuire. 104 00:08:51,603 --> 00:08:52,933 Arr�tons-nous l�. 105 00:08:53,133 --> 00:08:55,249 Je vois. Juste une seconde. 106 00:08:59,865 --> 00:09:01,063 Quoi ? 107 00:09:03,731 --> 00:09:05,825 Nous voil� quittes, d'accord ? 108 00:09:07,933 --> 00:09:08,968 D'accord. 109 00:09:10,533 --> 00:09:11,768 Les gars ! 110 00:09:12,752 --> 00:09:15,583 On se casse ! En vitesse ! 111 00:09:28,810 --> 00:09:31,750 On ne fait pas le poids. 112 00:09:32,292 --> 00:09:36,016 - Fallait les tuer tant qu'on pouvait. - Tatsu. 113 00:09:37,990 --> 00:09:41,075 Un sup�rieur ne devrait pas tenir de tels propos. 114 00:09:42,045 --> 00:09:42,816 Oncle. 115 00:09:43,017 --> 00:09:45,337 Et cesse de m'appeler ainsi. 116 00:09:45,833 --> 00:09:50,833 Notre ancien chef nous a demand� d'aller dans le droit chemin. 117 00:09:51,033 --> 00:09:53,733 Je suis d�sol�... 118 00:09:53,933 --> 00:09:55,369 J'esp�re bien ! 119 00:09:56,677 --> 00:10:01,458 Je souhaitais la fin des effusions de sang. 120 00:10:01,733 --> 00:10:03,503 - P�re. - Tais-toi ! 121 00:10:05,206 --> 00:10:06,830 Salutations ! 122 00:10:08,340 --> 00:10:09,551 J'y vais. 123 00:10:10,920 --> 00:10:12,268 Salutations ! 124 00:10:22,216 --> 00:10:23,679 Qu'y a-t-il, Chinkei ? 125 00:10:23,879 --> 00:10:26,791 - Qui est cet �nergum�ne ? - Salutations ! 126 00:10:36,209 --> 00:10:38,997 Je dois le r�p�ter combien de fois ? 127 00:10:41,392 --> 00:10:42,506 O� est votre chef ? 128 00:10:42,706 --> 00:10:46,960 Je sais pas qui t'es mais je ne tol�rerai pas d'insultes ! 129 00:10:48,601 --> 00:10:50,175 T'es pas mon style ! 130 00:10:51,025 --> 00:10:54,671 On �tait en prison avec votre chef ! 131 00:10:54,922 --> 00:10:56,431 Compris ? 132 00:10:58,102 --> 00:10:59,729 C'est un demeur�. 133 00:10:59,929 --> 00:11:01,822 Son visage en t�moigne ! 134 00:11:03,748 --> 00:11:04,860 M�me tatouage ! 135 00:11:05,060 --> 00:11:06,694 Vous avez vu ? 136 00:11:06,894 --> 00:11:08,407 J'ai la queue. 137 00:11:08,660 --> 00:11:10,560 Idiot, la queue est par l�. 138 00:11:10,760 --> 00:11:13,410 Peu importe. Soyons amis. 139 00:11:15,394 --> 00:11:17,160 - Un probl�me ? - Pardon. 140 00:11:17,360 --> 00:11:18,723 Grande s�ur ! 141 00:11:21,420 --> 00:11:23,213 Qu'avez-vous sur le dos ? 142 00:11:23,413 --> 00:11:25,977 Prends-nous sous ton aile. 143 00:11:27,717 --> 00:11:29,092 Venez. 144 00:11:30,791 --> 00:11:34,798 On a beaucoup d'ennuis. Aide-nous, s'il te pla�t. 145 00:11:37,909 --> 00:11:41,860 - Pardon, ce n'est pas joli � voir. - On s'est achet� une conduite. 146 00:11:42,060 --> 00:11:47,300 Que vous dites. Vous avez pris part � la rixe. 147 00:11:47,500 --> 00:11:49,010 Bienvenue ! 148 00:11:49,839 --> 00:11:52,734 Le but n'�tait pas de semer la pagaille... 149 00:11:52,934 --> 00:11:54,360 Parle quand c'est ton tour. 150 00:11:54,560 --> 00:11:58,452 Fallait agir : le d�sordre s'installe ! 151 00:11:58,860 --> 00:12:04,291 Je comprends, mais avant d'agir, il convient de r�fl�chir. Compris ? 152 00:12:04,660 --> 00:12:06,751 Et la police, mademoiselle ? 153 00:12:07,008 --> 00:12:11,549 Ils nous comprennent, mais nous avons fait du grabuge. 154 00:12:11,844 --> 00:12:13,509 Un instant... 155 00:12:15,619 --> 00:12:18,058 Kantaro, servez � manger aux h�tes. 156 00:12:20,177 --> 00:12:23,201 � la soupe. Quel est votre petit nom ? 157 00:12:34,870 --> 00:12:36,522 Je vais te tuer ! 158 00:12:44,698 --> 00:12:46,884 Vous �tes M. Tani si je ne m'abuse. 159 00:12:47,294 --> 00:12:49,335 Merci pour votre aide. 160 00:12:49,537 --> 00:12:50,595 Mais non... 161 00:12:50,953 --> 00:12:53,648 C'�tait bien naturel. 162 00:12:54,015 --> 00:12:57,086 J'ai ou� dire qu'un de vos hommes 163 00:12:57,336 --> 00:12:58,774 pr�pare un coup. 164 00:12:59,463 --> 00:13:00,640 Grande s�ur... 165 00:13:01,129 --> 00:13:03,660 Dans ce monde, seuls les plus forts survivent. 166 00:13:03,860 --> 00:13:07,220 Votre frimousse ne fera que compliquer notre t�che. 167 00:13:07,420 --> 00:13:08,613 C'est l'amour vache ? 168 00:13:09,711 --> 00:13:11,479 Ne le prenez pas mal. 169 00:13:11,679 --> 00:13:13,436 Mon talent, c'est l'esquive. 170 00:13:13,686 --> 00:13:16,549 Cela n'importe gu�re. 171 00:13:16,749 --> 00:13:19,492 Un jour ou l'autre, on finit par se faire prendre. 172 00:13:19,799 --> 00:13:21,743 Vous pr�ter main-forte �tait mal ? 173 00:13:22,183 --> 00:13:24,205 Parce que vous avez aid� ? 174 00:13:26,035 --> 00:13:27,360 Qu'importe. 175 00:13:27,560 --> 00:13:29,892 Je ne manque pas de soutiens. 176 00:13:30,092 --> 00:13:32,213 Je n'ai pas besoin de votre aide. 177 00:13:32,564 --> 00:13:34,247 � quoi bon parler, alors ? 178 00:13:34,498 --> 00:13:36,631 Le repas sera bient�t pr�t. 179 00:13:37,271 --> 00:13:40,028 Et voici votre r�tribution. 180 00:13:40,347 --> 00:13:41,810 C'est trop fort ! 181 00:13:49,636 --> 00:13:51,851 Je ne fais pas �a pour l'argent. 182 00:13:52,051 --> 00:13:54,152 Je ne suis pas superficiel. 183 00:13:58,360 --> 00:13:59,240 H�... 184 00:14:00,178 --> 00:14:03,010 Kantaro, nos h�tes vont partir. 185 00:14:04,647 --> 00:14:08,682 - Vous ne pouvez pas rester un peu ? - Vous n'�tes pas mon genre ! 186 00:14:08,882 --> 00:14:11,752 Idiot ! Ta tronche l'a effarouch�e ! 187 00:14:28,523 --> 00:14:35,566 Je poursuis un r�ve, r�veuse que je suis 188 00:14:37,860 --> 00:14:46,578 Duss�-je mourir, je r�verai � vie 189 00:14:46,960 --> 00:14:56,791 R�veuse � l'infini, r�veuse pour la vie 190 00:14:59,460 --> 00:15:00,747 Attendez ! 191 00:15:01,005 --> 00:15:02,360 Je vous quitte. 192 00:15:02,560 --> 00:15:04,101 Vous oubliez votre sac. 193 00:15:09,294 --> 00:15:11,019 Et votre repas ? 194 00:15:11,431 --> 00:15:12,771 T�te de mule. 195 00:15:13,045 --> 00:15:15,679 Non, c'est mon p�re qui insiste. 196 00:15:15,915 --> 00:15:17,441 On tient une auberge. 197 00:15:19,395 --> 00:15:22,905 Il veut vous offrir un banquet royal. 198 00:15:23,107 --> 00:15:24,169 Je suis flatt�. 199 00:15:28,960 --> 00:15:30,110 Vous voici. 200 00:15:31,360 --> 00:15:34,278 - Rien de tel qu'un bon bain. - Vous devez avoir faim. Par ici. 201 00:15:36,460 --> 00:15:38,010 Joignez-vous � moi. 202 00:15:39,694 --> 00:15:40,766 Merci. 203 00:15:47,562 --> 00:15:49,487 Et maintenant, mangez. 204 00:15:52,387 --> 00:15:54,186 Sp�cialit� de la maison. 205 00:15:57,697 --> 00:15:59,059 D�licieux ! 206 00:15:59,277 --> 00:16:02,395 Avec un tel mets, vous n'aurez aucun mal � trouver un mari. 207 00:16:02,646 --> 00:16:04,822 C'est mon p�re qui a cuisin�. 208 00:16:07,554 --> 00:16:08,493 Bravo ! 209 00:16:12,418 --> 00:16:16,572 Vous m'�tes bien sympathique. 210 00:16:17,486 --> 00:16:21,210 Vous ne voulez pas changer d'activit� ? 211 00:16:21,410 --> 00:16:23,165 J'y ai pens�... 212 00:16:23,872 --> 00:16:27,660 mais je ne peux rester les bras crois�s face � l'injustice. 213 00:16:27,860 --> 00:16:30,153 C'est une cause honorable, 214 00:16:30,461 --> 00:16:35,233 mais ce n'est pas rendre honneur � son p�re que de brader sa vie. 215 00:16:37,927 --> 00:16:39,984 Mais il est trop tard pour changer. 216 00:16:40,668 --> 00:16:42,787 Mes parents sont... 217 00:16:43,479 --> 00:16:44,654 Vous �tes orphelin ? 218 00:16:47,460 --> 00:16:52,283 Personne n'a jamais pleur� sur mon sort. 219 00:16:52,988 --> 00:16:55,518 En voil� une triste histoire... 220 00:16:56,856 --> 00:16:59,710 Chie, sers-lui un autre verre. 221 00:17:00,825 --> 00:17:03,560 �a vous dirait de devenir mon fr�re ? 222 00:17:03,760 --> 00:17:07,656 T'en dis quoi, papa ? Je le convaincrai de bosser pour toi. 223 00:17:07,856 --> 00:17:09,113 Toi alors ! 224 00:17:15,771 --> 00:17:20,160 Je ne l'ai pas dit � Oncle. Il ne sait pas pour le clan Aozora. 225 00:17:20,360 --> 00:17:22,226 Je comprends, grand fr�re. 226 00:17:26,453 --> 00:17:29,003 Ce sera sur ta gauche. 227 00:17:30,442 --> 00:17:31,731 Je compte sur toi. 228 00:17:33,860 --> 00:17:35,352 J'y vais, grand fr�re. 229 00:18:06,831 --> 00:18:08,951 Hisao, mon fr�re ! 230 00:18:16,884 --> 00:18:18,510 Leur compte est r�gl�. 231 00:18:18,860 --> 00:18:22,010 Tout s'est pass� comme tu l'avais pr�vu. 232 00:18:24,260 --> 00:18:27,460 Dis-leur un petit mot d'adieu. 233 00:18:27,660 --> 00:18:31,260 C'�taient des amis de longue date. 234 00:18:31,460 --> 00:18:34,320 Quel flegme vous avez ! 235 00:18:34,997 --> 00:18:36,510 Sale rat ! 236 00:18:36,813 --> 00:18:37,726 Tra�tre ! 237 00:18:37,960 --> 00:18:39,209 Cr�tin. 238 00:18:39,816 --> 00:18:42,303 Moi, je n'ai pas de dragon tatou�. 239 00:18:42,503 --> 00:18:44,150 Que ta sale bobine... 240 00:18:44,887 --> 00:18:47,283 aille voir ailleurs si j'y suis ! 241 00:18:51,969 --> 00:18:54,616 Tout le monde a eu son compte, non ? 242 00:18:54,816 --> 00:18:57,210 Presque. Arr�tons-nous l�. 243 00:18:57,435 --> 00:18:59,140 Mais pourquoi ? 244 00:18:59,340 --> 00:19:00,810 Calme ! 245 00:19:01,235 --> 00:19:03,499 Ce n'est que la premi�re �tape. 246 00:19:03,960 --> 00:19:10,454 Je vais envoyer � leur chef un cadeau tr�s sp�cial. 247 00:19:10,654 --> 00:19:11,676 Occupe-t'en. 248 00:19:13,429 --> 00:19:15,498 - Vous voulez dire... - Oui. 249 00:19:15,760 --> 00:19:20,101 Tu seras promu en cas de victoire sur le clan Tachibana. 250 00:19:22,360 --> 00:19:23,763 Merci beaucoup. 251 00:19:24,014 --> 00:19:25,068 Suivante. 252 00:19:26,360 --> 00:19:27,634 Pardon. 253 00:19:28,739 --> 00:19:30,770 Quelle puanteur ! 254 00:19:41,319 --> 00:19:42,782 Qui a fait �a ? 255 00:19:45,744 --> 00:19:50,060 "Voici deux de vos hommes. En signe de gratitude, 256 00:19:50,260 --> 00:19:53,160 "remettez-nous 100 pi�ces sans poser de questions. 257 00:19:53,360 --> 00:19:55,112 "Le clan Aozora." 258 00:19:56,592 --> 00:19:58,007 Kantaro. 259 00:19:58,207 --> 00:20:00,850 - Grand fr�re ! - Que se passe-t-il ? 260 00:20:02,436 --> 00:20:03,610 Ouvre ! 261 00:20:21,660 --> 00:20:22,871 Hisao. 262 00:20:25,060 --> 00:20:26,209 Suekichi. 263 00:20:29,191 --> 00:20:31,960 J'avais dit de ne pas s'enhardir. 264 00:20:32,160 --> 00:20:34,560 Dire �a ne changera rien ! 265 00:20:34,760 --> 00:20:37,141 Bon sang, c'en est trop ! 266 00:20:38,756 --> 00:20:40,960 On doit r�agir ! Vengeons-les ! 267 00:20:41,160 --> 00:20:42,507 Bien parl� ! 268 00:20:45,304 --> 00:20:46,605 Silence ! 269 00:20:48,360 --> 00:20:50,210 Ne nous arr�tez pas, cette fois ! 270 00:20:50,748 --> 00:20:51,908 Taisez-vous ! 271 00:20:53,260 --> 00:20:55,462 Je suis la plus r�volt�e. 272 00:20:58,260 --> 00:21:00,072 Et la plus triste. 273 00:21:04,782 --> 00:21:09,141 Bien qu'issus de familles diff�rentes, on a jur� de mourir ensemble. 274 00:21:17,337 --> 00:21:19,999 Je ne peux pardonner un tel crime. 275 00:21:20,380 --> 00:21:21,982 Je veux les venger ! 276 00:21:23,609 --> 00:21:25,249 Et c'est ce que je ferai. 277 00:21:25,460 --> 00:21:27,122 Je vous le promets ! 278 00:21:28,757 --> 00:21:30,214 Mais patience. 279 00:21:33,760 --> 00:21:36,510 Il y a un motif � tout cela. 280 00:21:37,695 --> 00:21:41,328 Quand je trouverai de quoi il s'agit... 281 00:21:46,150 --> 00:21:48,825 je jure que je les vengerai ! 282 00:21:56,109 --> 00:21:57,169 Grand fr�re. 283 00:21:57,712 --> 00:21:58,771 Cr�tin. 284 00:22:03,132 --> 00:22:04,239 Fr�re ! 285 00:22:22,245 --> 00:22:23,355 Fr�re ! 286 00:22:33,717 --> 00:22:34,777 Fr�re ! 287 00:22:39,573 --> 00:22:40,426 Koji ! 288 00:22:43,680 --> 00:22:45,389 Koji, reviens � toi ! 289 00:22:48,029 --> 00:22:49,188 Mes yeux ! 290 00:22:49,388 --> 00:22:51,395 Mes yeux ! Aidez-moi ! 291 00:23:00,034 --> 00:23:01,371 Reviens ! 292 00:23:08,659 --> 00:23:11,675 Je suis maudite. 293 00:23:16,288 --> 00:23:21,204 Elle n'a pas mordu. Elle n'attaquera pas le clan Aozora. 294 00:23:22,811 --> 00:23:27,966 Et j'ai vu un jeune homme se prendre pour un chat ! 295 00:23:29,838 --> 00:23:34,701 La mort d'un jeune n'arrange pas leurs affaires. 296 00:23:35,425 --> 00:23:38,763 Il faut attaquer les Tachibana � la racine. 297 00:23:40,235 --> 00:23:42,508 Mais sera-ce une partie de plaisir ? 298 00:23:46,569 --> 00:23:47,903 Qui es-tu ? 299 00:23:50,900 --> 00:23:53,749 Je suis venue aider Dobashi, votre chef. 300 00:23:53,951 --> 00:23:54,875 Le chef ? 301 00:23:56,512 --> 00:24:01,086 Comme certains de ses hommes me barraient la route, 302 00:24:01,738 --> 00:24:03,672 je les ai mis hors jeu. 303 00:24:03,919 --> 00:24:04,885 Hors jeu ? 304 00:24:09,758 --> 00:24:10,891 Nos hommes ! 305 00:24:11,584 --> 00:24:13,514 Ne vous en faites pas. 306 00:24:14,012 --> 00:24:15,350 Je les ai effleur�s. 307 00:24:15,598 --> 00:24:16,814 Sorci�re ! 308 00:24:18,517 --> 00:24:19,662 �a va ? 309 00:24:27,422 --> 00:24:29,740 - Pourquoi ? - Je suis mandat�e. 310 00:24:29,940 --> 00:24:30,830 Par qui ? 311 00:24:31,049 --> 00:24:33,945 Vous �tes d'une laideur repoussante. 312 00:24:56,612 --> 00:25:01,528 � en juger par le bruit, je penche pour cinq dents cass�es. 313 00:25:23,296 --> 00:25:24,548 Vous �tes le chef ? 314 00:25:26,670 --> 00:25:27,427 Oui. 315 00:25:28,012 --> 00:25:29,699 Chef Dobashi, 316 00:25:30,511 --> 00:25:32,890 voulez-vous recruter une femme comme moi ? 317 00:25:34,812 --> 00:25:39,647 Pas tr�s f�minine mais guerri�re. Pourquoi refuser ? 318 00:25:55,312 --> 00:25:56,512 Grande s�ur, 319 00:25:56,712 --> 00:26:02,412 les morts de Hisao et Suekichi sapent le moral des troupes. 320 00:26:02,612 --> 00:26:07,386 J'esp�re que Koji nous reviendra sain et sauf. 321 00:26:07,749 --> 00:26:09,262 Mademoiselle... 322 00:26:09,792 --> 00:26:12,698 la vie importe plus qu'un nom de famille. 323 00:26:12,898 --> 00:26:15,398 Pourquoi ne pas dissoudre le clan 324 00:26:15,676 --> 00:26:18,012 et mener une vie paisible ? 325 00:26:18,212 --> 00:26:19,462 Oncle. 326 00:26:20,049 --> 00:26:22,310 Je ne pense pas que feu votre p�re 327 00:26:22,558 --> 00:26:25,498 d�sapprouverait ce choix. 328 00:26:30,271 --> 00:26:31,324 Chie. 329 00:26:35,912 --> 00:26:38,581 Tu embellis de jour en jour. 330 00:26:39,048 --> 00:26:42,038 Tu n'es pas � la recherche d'un mari ? 331 00:26:42,372 --> 00:26:44,212 Je vais le dire � mon p�re ! 332 00:26:44,412 --> 00:26:48,345 Ton p�re ? Il est parti au cimeti�re. 333 00:26:53,812 --> 00:26:55,306 L�chez-moi ! 334 00:26:55,612 --> 00:26:58,340 Chie, tu le sais, 335 00:26:58,540 --> 00:27:00,895 il faut satisfaire ses "fr�res". 336 00:27:02,012 --> 00:27:04,808 Arr�tez ! L�chez-moi ! 337 00:27:05,059 --> 00:27:08,947 Non. Je serai bient�t le seul survivant. 338 00:27:09,147 --> 00:27:11,091 Changeons de pi�ce. 339 00:27:14,364 --> 00:27:15,512 Un instant. 340 00:27:15,712 --> 00:27:18,454 C'est important, �coutez. 341 00:27:18,656 --> 00:27:22,112 Dis-moi. Je ferai tout pour toi. 342 00:27:22,312 --> 00:27:23,412 Vraiment ? 343 00:27:23,612 --> 00:27:25,312 Vous allez m'�couter ? 344 00:27:25,512 --> 00:27:26,629 Parole d'homme. 345 00:27:27,180 --> 00:27:29,632 Mais... c'est d�licat. 346 00:27:29,858 --> 00:27:31,300 Qu'importe. 347 00:27:31,870 --> 00:27:33,802 Et... vous me l�cherez ? 348 00:27:34,474 --> 00:27:35,635 Te l�cher ? 349 00:27:37,711 --> 00:27:40,727 D'accord, je te l�cherai. 350 00:27:40,996 --> 00:27:42,462 J'y vais alors. 351 00:27:43,983 --> 00:27:47,901 - Aller o� ? Et ton histoire ? - Pervers. 352 00:27:51,412 --> 00:27:54,036 Je me disais bien que �a puait ici. 353 00:27:54,650 --> 00:27:55,676 Putain ! 354 00:27:58,696 --> 00:27:59,620 Connard ! 355 00:27:59,822 --> 00:28:01,438 Le voil� moins laid ! 356 00:28:13,249 --> 00:28:14,762 Je t'attendais. 357 00:28:16,098 --> 00:28:18,931 - Tu n'es pas seule ? - O� est Nobuko ? 358 00:28:19,253 --> 00:28:21,057 Et Nobuko en plus de �a ! 359 00:28:26,551 --> 00:28:28,274 �trange cr�ature... 360 00:28:52,212 --> 00:28:54,226 Nobuko voulait voir �a. 361 00:28:59,612 --> 00:29:01,462 Que se passe-t-il ? 362 00:29:08,589 --> 00:29:09,951 Papa... 363 00:29:38,412 --> 00:29:43,055 Guillaume Tell a perc� d'une fl�che une pomme pos�e sur la t�te de son fils. 364 00:29:43,255 --> 00:29:45,312 Il avait une vue per�ante. 365 00:29:45,512 --> 00:29:49,521 Mais, elle, elle est aveugle. Elle est donc meilleure... 366 00:29:50,112 --> 00:29:52,352 Voil� donc son m�tier... 367 00:29:52,552 --> 00:29:55,611 Est-ce qu'il y a un volontaire ? 368 00:29:56,686 --> 00:29:57,734 Jeune homme... 369 00:29:57,982 --> 00:29:59,057 Vas-y ! 370 00:29:59,726 --> 00:30:01,480 C'est parti ! 371 00:30:05,784 --> 00:30:09,562 - Hanako ! - Applaudissez-la, s'il vous pla�t. 372 00:30:17,139 --> 00:30:18,427 Elle voit rien ? 373 00:30:18,627 --> 00:30:21,186 - Elle triche pas ? - Y a aucun risque ? 374 00:30:21,386 --> 00:30:22,849 Comment elle fait ? 375 00:30:27,012 --> 00:30:28,332 Satisfaits ? 376 00:30:28,532 --> 00:30:30,042 C'est reparti. 377 00:30:57,512 --> 00:30:59,401 Joli tatouage. 378 00:31:03,723 --> 00:31:05,462 Prenez-en soin. 379 00:33:23,708 --> 00:33:25,978 Ryoko, �a va ? 380 00:33:26,910 --> 00:33:29,312 On a bu un coup de trop. 381 00:33:29,535 --> 00:33:32,293 Le grand Kantaro est de retour ! 382 00:33:32,493 --> 00:33:36,196 - Arr�tez vos conneries ! - C'est dangereux ! 383 00:33:36,462 --> 00:33:38,187 O� est Nobuko ? 384 00:33:38,734 --> 00:33:40,812 Je ne sais pas... 385 00:33:47,362 --> 00:33:51,170 Bon sang, j'avais pas fini de pisser ! 386 00:33:54,685 --> 00:33:56,762 Un cadavre ! 387 00:33:58,034 --> 00:33:59,221 C'est Nobuko ! 388 00:34:02,321 --> 00:34:03,835 Que se passe-t-il ? 389 00:34:07,867 --> 00:34:09,561 Grand fr�re ! Grande s�ur ! 390 00:34:11,801 --> 00:34:13,870 - Descendez-la. - Calmement ! 391 00:34:14,399 --> 00:34:15,899 Doucement. 392 00:34:16,099 --> 00:34:17,551 Tout doux ! 393 00:34:23,713 --> 00:34:28,307 "Le dragon tatou� est mien. Je vous aurai tous. 394 00:34:29,033 --> 00:34:31,602 "Votre tour arrive." 395 00:34:40,055 --> 00:34:41,380 Nobuko ! 396 00:34:44,699 --> 00:34:46,099 C'est cruel ! 397 00:34:46,299 --> 00:34:47,417 Grande s�ur ! 398 00:34:48,199 --> 00:34:50,158 C'est un coup des Aozora ! 399 00:34:50,358 --> 00:34:51,499 Aucun doute ! 400 00:34:51,699 --> 00:34:53,296 � l'attaque ! 401 00:34:53,496 --> 00:34:56,002 On ne peut plus attendre ! 402 00:34:56,844 --> 00:34:58,832 Je ne vous l'avais pas dit, 403 00:34:59,927 --> 00:35:03,801 mais, en prison, j'ai r�v� qu'un chat m'attaquait. 404 00:35:04,135 --> 00:35:07,479 Je suis peut-�tre l'objet d'une mal�diction. 405 00:35:09,322 --> 00:35:11,336 Mais je ne suis pas la seule. 406 00:35:11,587 --> 00:35:16,518 Elle touche tous ceux qui ont un dragon tatou�. 407 00:35:22,248 --> 00:35:23,472 Nobuko... 408 00:35:27,417 --> 00:35:29,271 Tu as d� souffrir le martyre. 409 00:35:30,881 --> 00:35:32,748 Pardonne-moi ! 410 00:35:39,667 --> 00:35:42,013 Le corps sans vie de Koji a �t� retrouv�. 411 00:35:43,187 --> 00:35:45,785 Comme pour assurer la rel�ve, 412 00:35:46,038 --> 00:35:48,131 Hanako a disparu � son tour. 413 00:35:51,460 --> 00:35:53,879 �a commence � bien faire ! 414 00:35:56,460 --> 00:35:59,142 De la peau... H�, venez vite ! 415 00:35:59,983 --> 00:36:02,193 Vite, allons voir ! 416 00:36:04,358 --> 00:36:06,274 Un tatouage de dragon ! 417 00:36:32,418 --> 00:36:33,593 Un chat ! 418 00:36:33,966 --> 00:36:35,707 Il s'enfuit ! 419 00:36:39,138 --> 00:36:40,676 Attrapons-le ! 420 00:36:40,876 --> 00:36:42,101 Sur le toit ! 421 00:37:07,798 --> 00:37:09,085 Putain ! 422 00:37:10,745 --> 00:37:13,836 Ressaisis-toi, t'es Kantaro du clan Tachibana ! 423 00:38:49,708 --> 00:38:51,653 Des poup�es de cire ? 424 00:38:52,330 --> 00:38:54,033 On dirait des vraies. 425 00:40:06,211 --> 00:40:06,973 Suffit. 426 00:40:40,259 --> 00:40:41,848 Quelle cruaut�. 427 00:40:42,947 --> 00:40:44,552 Pourquoi avoir fait �a ? 428 00:40:45,533 --> 00:40:49,216 Je pensais que �a te plairait. 429 00:40:49,467 --> 00:40:50,503 Idiot. 430 00:40:51,733 --> 00:40:55,569 Je r�pugne � demander de l'aide. 431 00:40:56,301 --> 00:40:57,663 Tu le sais bien. 432 00:40:59,665 --> 00:41:02,611 Dor�navant, je ne te veux plus � mes c�t�s. 433 00:41:03,661 --> 00:41:05,142 J'ai eu tort ! 434 00:41:05,342 --> 00:41:06,848 Pardonne-moi ! 435 00:41:08,833 --> 00:41:11,005 Laisse-moi une chance ! 436 00:41:25,607 --> 00:41:27,052 C'�tait la peau de Hanako ? 437 00:41:27,279 --> 00:41:29,233 Oui, je suis s�r de moi. 438 00:41:29,433 --> 00:41:33,892 Il y avait aussi une autre peau. Le chat noir l'a l�ch�e. 439 00:41:34,450 --> 00:41:36,028 Allons au th��tre ! 440 00:41:41,433 --> 00:41:44,883 Un homme est sorti de l�, les yeux en sang. 441 00:41:45,104 --> 00:41:46,405 Je le jure ! 442 00:41:46,816 --> 00:41:48,074 Tu mens ! 443 00:41:51,196 --> 00:41:53,745 "La t�te du dragon suivra." 444 00:42:13,883 --> 00:42:15,245 S'il vous pla�t... 445 00:42:17,429 --> 00:42:18,772 Pourquoi cette tenue ? 446 00:42:19,352 --> 00:42:21,690 �a ne vous regarde pas. 447 00:42:21,892 --> 00:42:25,487 - Ce n'�tait pas une critique. - Mademoiselle... 448 00:42:28,232 --> 00:42:30,700 - Bonjour. - Votre p�re va bien ? 449 00:42:31,053 --> 00:42:32,932 Oui, merci. 450 00:42:34,768 --> 00:42:38,123 - Je vous prends celui-l�. - Merci bien. 451 00:42:38,593 --> 00:42:40,100 Je vous accompagne ? 452 00:42:41,907 --> 00:42:43,003 Excusez-nous. 453 00:43:04,216 --> 00:43:06,318 Attention, nigaude ! 454 00:43:07,369 --> 00:43:08,695 Elle m'a f�ch�e ! 455 00:43:10,094 --> 00:43:13,261 Venez ici vous r�galer ! 456 00:43:13,741 --> 00:43:16,183 Le plus petit, s'il vous pla�t. 457 00:43:17,047 --> 00:43:19,969 - Et avec �a ? - Ce sera tout. 458 00:43:27,511 --> 00:43:30,879 Merci pour votre achat. 459 00:43:40,083 --> 00:43:41,572 De la moutarde. 460 00:43:42,524 --> 00:43:44,360 Merci beaucoup. 461 00:43:51,681 --> 00:43:53,157 Elle est bizarre ! 462 00:44:04,033 --> 00:44:05,085 Idiote. 463 00:44:05,292 --> 00:44:08,264 Elle travaille, pour le moment. 464 00:44:08,810 --> 00:44:11,611 Avec ce trafic de drogue sur le march� Tachibana, 465 00:44:11,811 --> 00:44:14,260 ils ne vont pas faire long feu. 466 00:44:16,140 --> 00:44:18,280 Chef, l'�tape finale est venue. 467 00:44:18,480 --> 00:44:21,332 Bien. Voil� une t�che pour toi. 468 00:44:23,513 --> 00:44:25,323 La police de Kisakata. 469 00:44:29,000 --> 00:44:31,498 Ouvrez vos caisses enregistreuses ! 470 00:44:33,775 --> 00:44:35,911 Montrez-nous vos marchandises ! 471 00:44:36,111 --> 00:44:39,633 J'ai rien fait ! L�chez-moi ! 472 00:44:40,900 --> 00:44:43,416 - Qu'y a-t-il ? - Ils vendraient de l'opium. 473 00:44:43,616 --> 00:44:46,335 �a alors, le clan Tachibana n'a aucun scrupule. 474 00:44:50,251 --> 00:44:51,893 Un trafic de drogue... 475 00:44:52,093 --> 00:44:55,800 Qui peut bien salir notre nom ainsi ? 476 00:44:56,000 --> 00:44:58,847 Bon sang ! D�nonce-toi ! 477 00:45:01,675 --> 00:45:03,536 Je vais laver cet affront. 478 00:45:09,339 --> 00:45:11,004 Je vais mettre fin... 479 00:45:13,710 --> 00:45:15,842 � cette injustice ! 480 00:45:18,004 --> 00:45:19,190 Kantaro, 481 00:45:25,314 --> 00:45:26,399 Les gars. 482 00:45:27,855 --> 00:45:34,065 Grande s�ur et moi allons r�gler cette affaire. 483 00:45:34,892 --> 00:45:37,717 Veuillez attendre notre retour. 484 00:45:37,917 --> 00:45:41,217 Grande s�ur, prenez-nous avec vous ! 485 00:45:41,806 --> 00:45:44,140 Je voudrais bien. 486 00:45:45,191 --> 00:45:47,146 Mais ce ne serait pas prudent. 487 00:45:48,175 --> 00:45:49,928 Je m'occupe de tout. 488 00:45:54,444 --> 00:45:56,165 Laissez-moi. 489 00:45:57,923 --> 00:45:59,071 Partez. 490 00:46:01,583 --> 00:46:03,163 Imm�diatement ! 491 00:46:08,642 --> 00:46:09,789 Kazu... 492 00:46:14,991 --> 00:46:16,063 Hide... 493 00:46:17,720 --> 00:46:18,773 Partez. 494 00:46:23,456 --> 00:46:24,705 Grande s�ur... 495 00:46:28,684 --> 00:46:30,072 Je vous souhaite... 496 00:46:32,368 --> 00:46:33,756 bonne chance. 497 00:46:36,087 --> 00:46:37,362 � toi aussi. 498 00:46:47,074 --> 00:46:48,969 Faites attention � vous ! 499 00:46:50,387 --> 00:46:52,683 Au revoir, patronne. 500 00:46:56,974 --> 00:46:59,893 Les Tachibana sont foutus gr�ce � nous ! 501 00:47:00,212 --> 00:47:01,638 C'est Aozora ! 502 00:47:09,889 --> 00:47:12,148 Je vous attendais. Dobashi est avec toi ? 503 00:47:12,540 --> 00:47:14,902 - Qu'y a-t-il ? - Je veux pas parler � un idiot. 504 00:47:15,102 --> 00:47:15,986 Quoi ? 505 00:47:18,531 --> 00:47:20,850 H� ! C'est quoi, le probl�me ? 506 00:47:21,050 --> 00:47:24,578 - Tu sais � qui t'as affaire ? - Je te retourne la question. 507 00:47:30,227 --> 00:47:31,368 Ah, te voil�. 508 00:47:31,619 --> 00:47:33,712 Que nous vaut cette querelle, voyou ? 509 00:47:34,751 --> 00:47:39,376 T'utilises mon nom pour renverser Tachibana et j'aime pas �a ! 510 00:47:39,627 --> 00:47:41,727 Je sais pas qui tu es, 511 00:47:42,169 --> 00:47:44,244 mais tu dois pas �tre bien puissant. 512 00:47:44,444 --> 00:47:46,183 Y a qu'� voir ce pagne. 513 00:47:47,163 --> 00:47:47,968 Quoi ? 514 00:47:48,219 --> 00:47:51,980 Regarde-toi. T'as pas honte de te promener cul nu ? 515 00:47:53,055 --> 00:47:56,053 Mon cul est plus beau que ton ventre dodu. 516 00:47:56,422 --> 00:47:57,797 Tuez-le. 517 00:48:26,975 --> 00:48:27,884 T'es qui ? 518 00:48:28,134 --> 00:48:31,148 Quelle odeur pestilentielle. 519 00:48:32,719 --> 00:48:34,220 Il faut qu'on parle. 520 00:48:35,297 --> 00:48:36,559 Ah bon ? 521 00:48:36,809 --> 00:48:39,247 S'entretuer n'apportera rien. 522 00:48:39,854 --> 00:48:40,743 Alors... 523 00:48:41,248 --> 00:48:44,658 - Que diriez-vous d'une collaboration ? - Et si je refuse ? 524 00:48:45,049 --> 00:48:46,456 �a n'arrivera pas. 525 00:48:46,790 --> 00:48:50,075 On ne d�cline pas la demande d'une dame. 526 00:48:53,429 --> 00:48:54,960 Qu'en pense le vilain ? 527 00:48:58,573 --> 00:49:00,276 Il est d'accord. 528 00:49:00,822 --> 00:49:01,977 Tr�s bien, 529 00:49:02,260 --> 00:49:04,747 vous avez mon accord. 530 00:49:06,197 --> 00:49:07,797 Tu veux sortir avec moi ? 531 00:49:08,472 --> 00:49:10,542 Va te laver, d�j�... 532 00:49:11,551 --> 00:49:13,039 Bien envoy�. 533 00:49:24,833 --> 00:49:27,836 - D�j� aux affaires ? - Oui, patron. 534 00:49:29,822 --> 00:49:32,850 Tatsu, quel plaisir de vous voir. 535 00:49:33,050 --> 00:49:35,306 - �a fait un bail. - Comment �a va ? 536 00:49:35,506 --> 00:49:36,500 Bien, merci. 537 00:49:36,987 --> 00:49:38,550 Merci pour votre aide. 538 00:49:38,750 --> 00:49:40,752 Mais de rien. 539 00:49:45,575 --> 00:49:47,218 Vous deux, rentrez. 540 00:49:47,822 --> 00:49:49,054 Suis-moi. 541 00:50:02,681 --> 00:50:03,993 Du sak�. 542 00:50:07,316 --> 00:50:08,680 R�ponds ! 543 00:50:09,084 --> 00:50:11,368 R�ponds si tu veux continuer � travailler. 544 00:50:19,291 --> 00:50:20,910 T'as compris ? 545 00:50:27,571 --> 00:50:33,098 Te voil� devenu l'ennemi du num�ro deux du clan Dobashi. 546 00:50:35,208 --> 00:50:36,792 Connais pas. 547 00:50:37,448 --> 00:50:41,472 J'ai entendu parler d'un certain Tatsu 548 00:50:41,851 --> 00:50:45,444 qui faisait partie du clan Tachibana avant de mettre les voiles. 549 00:50:45,805 --> 00:50:46,605 Quoi ? 550 00:50:46,856 --> 00:50:49,324 Pas de sak� pour ceux de votre esp�ce ! 551 00:50:50,703 --> 00:50:52,892 T'oses nous d�fier ? 552 00:50:53,092 --> 00:50:54,330 Montre-lui. 553 00:51:00,522 --> 00:51:03,046 Un probl�me, face de moutarde ? 554 00:51:15,891 --> 00:51:18,979 Je me vengerai. Tenez-vous pr�ts ! 555 00:51:22,770 --> 00:51:23,999 Connards ! 556 00:51:24,512 --> 00:51:26,317 - �a va ? - Oui. 557 00:51:26,953 --> 00:51:28,430 Quel bordel. 558 00:51:30,645 --> 00:51:32,790 Papa ! Tani ! 559 00:51:33,000 --> 00:51:34,411 Qu'y a-t-il ? 560 00:51:34,811 --> 00:51:37,037 J'ai une information importante. 561 00:51:38,699 --> 00:51:42,786 J'ai vu la femme louche qui fl�nait sur le territoire Tachibana. 562 00:51:43,037 --> 00:51:44,170 Quelle femme ? 563 00:51:44,529 --> 00:51:47,066 C'est elle qui a d�pos� les drogues. 564 00:51:47,364 --> 00:51:50,677 Je l'ai vue en mettre dans son sac. 565 00:51:51,517 --> 00:51:52,753 Je vois... 566 00:51:53,310 --> 00:51:57,680 Contactons imm�diatement mademoiselle ! Elle saura s�rement quoi faire. 567 00:51:57,880 --> 00:52:00,553 Je vous emprunte votre fille. 568 00:52:00,779 --> 00:52:03,190 Si on se d�p�che, on pourrait la rattraper. 569 00:52:14,454 --> 00:52:15,627 C'est elle. 570 00:52:20,213 --> 00:52:23,014 - Que faites-vous ? - Ouvre ton sac. 571 00:52:23,214 --> 00:52:25,305 L�chez-moi ou je hurle ! 572 00:52:26,267 --> 00:52:28,651 Eh bien, hurle. Ne te g�ne pas. 573 00:52:30,937 --> 00:52:33,377 Allez, coop�re. 574 00:52:36,372 --> 00:52:38,037 Pour qui travailles-tu ? 575 00:52:38,591 --> 00:52:39,892 Pas de r�ponse ? 576 00:52:44,179 --> 00:52:45,478 Pour Dobashi ? 577 00:52:48,242 --> 00:52:50,380 Si vous savez, pourquoi me demander ? 578 00:52:50,729 --> 00:52:54,147 Tu as pi�g� le clan Tachibana, n'est-ce pas ? 579 00:52:55,237 --> 00:52:57,234 Viens avec nous. 580 00:52:58,133 --> 00:53:00,668 Chie, je vais chez Dobashi. 581 00:53:01,186 --> 00:53:02,750 Avertis ton p�re. 582 00:53:04,908 --> 00:53:06,228 Allons-y. 583 00:53:18,052 --> 00:53:19,875 H�, parle-moi ! 584 00:53:26,446 --> 00:53:27,575 Grand fr�re... 585 00:53:44,283 --> 00:53:46,126 Poup�e, viens avec nous. 586 00:53:47,133 --> 00:53:49,278 - Quoi ? - Sois sage. 587 00:53:49,598 --> 00:53:50,827 L�chez-moi ! 588 00:54:13,677 --> 00:54:16,281 Tu as l'air pr�occup�, p�p�re. 589 00:54:16,884 --> 00:54:17,990 Comment ? 590 00:54:18,192 --> 00:54:21,076 Pas d'inqui�tude, on prend soin de ta fille. 591 00:54:21,938 --> 00:54:22,786 Chien ! 592 00:54:23,144 --> 00:54:25,213 Halte-l�. 593 00:54:25,733 --> 00:54:28,471 Gare ou Chie souffrira. 594 00:54:32,317 --> 00:54:33,173 Viens. 595 00:54:52,763 --> 00:54:53,791 Salaud ! 596 00:55:19,230 --> 00:55:20,326 Tatsu... 597 00:55:20,526 --> 00:55:21,510 enfoir� ! 598 00:55:21,710 --> 00:55:24,129 Parle pour toi. Tu m'as humili�. 599 00:55:24,329 --> 00:55:27,476 T'es qu'une sale vermine ! 600 00:55:36,481 --> 00:55:37,730 Bougez-le. 601 00:55:38,098 --> 00:55:39,246 Vite ! 602 00:56:22,616 --> 00:56:24,837 Pourquoi tu ne parles pas ? 603 00:56:25,172 --> 00:56:26,422 Accouche ! 604 00:56:33,472 --> 00:56:35,208 Allez, parle ! 605 00:56:39,522 --> 00:56:42,747 Il y a de meilleurs moyens pour te faire parler. 606 00:56:45,524 --> 00:56:46,597 C'est parti. 607 00:56:50,193 --> 00:56:51,423 Misez ! 608 00:56:56,037 --> 00:56:57,476 C'est bon ? 609 00:56:57,676 --> 00:56:59,599 - Encore deux. - Voil� ! 610 00:56:59,799 --> 00:57:02,279 C'est bon ? Je retourne ! 611 00:57:02,479 --> 00:57:03,773 Arr�tez. 612 00:57:04,024 --> 00:57:06,204 C'est une activit� ill�gale. 613 00:57:06,404 --> 00:57:09,285 Connard ! Tu nous traites de tricheurs ? 614 00:57:11,198 --> 00:57:12,505 Pas du tout. 615 00:57:14,363 --> 00:57:18,663 Mais vos liens avec le clan Dobashi suscitent la m�fiance. 616 00:57:19,874 --> 00:57:20,910 Prouve-le ! 617 00:57:21,110 --> 00:57:22,142 Permettez... 618 00:57:22,342 --> 00:57:25,282 Ce vase contient bien assez de preuves. 619 00:57:27,340 --> 00:57:29,472 On a beau secouer, 620 00:57:30,213 --> 00:57:32,185 on obtient un chiffre impair. 621 00:57:32,763 --> 00:57:33,895 Alors, 622 00:57:34,519 --> 00:57:36,022 est-ce que vous voulez 623 00:57:36,533 --> 00:57:38,009 qu'on essaie ? 624 00:58:02,504 --> 00:58:04,220 Et voil�, messieurs-dames. 625 00:58:04,420 --> 00:58:06,078 Sale tricheur ! 626 00:58:06,709 --> 00:58:09,249 Ne vous laissez plus avoir. 627 00:58:09,936 --> 00:58:12,447 Monsieur, on peut se voir un instant ? 628 00:58:12,647 --> 00:58:15,660 J'allais justement vous le demander. 629 00:58:15,860 --> 00:58:17,008 Venez. 630 00:58:42,365 --> 00:58:43,798 O� allez-vous ? 631 00:58:45,226 --> 00:58:46,467 Chez Dobashi. 632 00:58:46,704 --> 00:58:51,138 Tournez � droite apr�s le couloir. Sa tani�re est l�. 633 00:58:52,413 --> 00:58:53,584 Merci. 634 00:58:58,785 --> 00:59:01,006 Salope, tu nous as doubl�s ! 635 00:59:01,333 --> 00:59:03,780 - Je n'aime pas la tricherie. - Quoi ? 636 00:59:06,397 --> 00:59:07,595 Quoi ? 637 00:59:08,256 --> 00:59:10,385 - Cette odeur... - Quelle odeur ? 638 00:59:10,585 --> 00:59:12,408 Celle d'un homme s�duisant. 639 00:59:56,344 --> 00:59:57,831 O� est Dobashi ? 640 00:59:59,004 --> 00:59:59,790 O� ? 641 01:00:00,605 --> 01:00:03,951 - Je n'ai pas de temps � perdre. - Rends-le-moi ! 642 01:00:08,595 --> 01:00:10,083 O� est Dobashi ? 643 01:00:10,530 --> 01:00:11,679 Je sais pas. 644 01:00:12,344 --> 01:00:13,303 O� ? 645 01:00:14,241 --> 01:00:15,665 La pi�ce du fond. 646 01:00:15,865 --> 01:00:17,066 L�-bas ? 647 01:00:18,439 --> 01:00:21,107 Bien. Je vais lui montrer. 648 01:00:22,193 --> 01:00:26,281 - Comment tu en es arriv�e l� ? - Le patron nous a montr�. 649 01:00:27,337 --> 01:00:32,056 On doit contenter plein d'hommes � la fois. 650 01:00:33,801 --> 01:00:38,850 Et ils sont beaux comme des acteurs. C'est le paradis, ici. 651 01:00:41,774 --> 01:00:44,326 Ainsi, il trafique aussi les humains. 652 01:00:49,080 --> 01:00:50,285 Dobashi ! 653 01:00:51,116 --> 01:00:52,398 Qui t'es ? 654 01:00:52,598 --> 01:00:55,130 Encore � tremper dans de sales combines. 655 01:00:55,330 --> 01:00:57,757 - Tu vas payer. - B�tard ! 656 01:01:12,713 --> 01:01:15,291 C'est difficile de te trouver. 657 01:01:16,599 --> 01:01:17,747 Arri�re ! 658 01:01:19,010 --> 01:01:20,996 Un pas de plus et je l'�gorge. 659 01:01:24,867 --> 01:01:28,754 Je te connais pas, mais tu veux combien ? 660 01:01:29,020 --> 01:01:30,706 Je veux pas d'argent. 661 01:01:30,906 --> 01:01:34,094 Juste montrer � quel point tu es d�go�tant. 662 01:01:34,526 --> 01:01:35,588 Qu'ai-je fait ? 663 01:01:35,838 --> 01:01:37,707 Les deux filles Tachibana. 664 01:01:38,086 --> 01:01:40,382 Tu�es, le dos d�pec�. 665 01:01:40,832 --> 01:01:43,596 - C'est pas toi ? - Quelle histoire... 666 01:01:43,846 --> 01:01:45,142 Ne fais pas semblant ! 667 01:01:45,760 --> 01:01:47,274 Tu veux mourir ? 668 01:01:48,406 --> 01:01:50,863 - Du calme ! - Alors tu vas parler ? 669 01:01:51,439 --> 01:01:53,343 Je le savais. 670 01:01:53,915 --> 01:01:57,131 Demande les d�tails � Tatsu. 671 01:01:57,482 --> 01:01:59,627 Je voulais 672 01:01:59,942 --> 01:02:03,564 que Tachibana et Aozora se brouillent et s'entretuent. 673 01:02:05,647 --> 01:02:08,169 Malheureusement, Tachibana n'a pas voulu jouer. 674 01:02:09,137 --> 01:02:10,713 Tu t'es servi de Tatsu 675 01:02:11,086 --> 01:02:16,131 pour d�pecer tes victimes, c'est bien �a ? 676 01:02:16,581 --> 01:02:18,062 Pas que je sache. 677 01:02:18,262 --> 01:02:19,541 Tu mens ! 678 01:02:20,281 --> 01:02:24,210 Dis-moi donc en quoi un d�serteur peut t'�tre utile. 679 01:02:25,197 --> 01:02:28,073 O� cela s'est-il pass� ? 680 01:02:29,733 --> 01:02:31,007 Ne bouge pas ! 681 01:02:31,449 --> 01:02:32,825 Juste � temps. 682 01:02:34,106 --> 01:02:35,191 D�tache-le ! 683 01:02:35,906 --> 01:02:38,114 Attends, ne le tue pas. 684 01:02:38,812 --> 01:02:42,681 Il faut qu'il paie, d'abord. 685 01:02:47,432 --> 01:02:48,666 Salaud ! 686 01:02:53,238 --> 01:02:54,824 Esp�ce d'ordure ! 687 01:02:55,024 --> 01:02:58,052 On ne se moque pas de moi impun�ment ! 688 01:03:13,625 --> 01:03:15,227 Connard ! 689 01:03:19,228 --> 01:03:23,452 Pendant que t'es ici bien au chaud, ta femme se noie. 690 01:03:26,365 --> 01:03:27,448 Enfoir�s ! 691 01:03:47,408 --> 01:03:49,694 T'es bandante quand t'es mouill�e. 692 01:03:52,341 --> 01:03:53,546 Descends-la ! 693 01:03:56,996 --> 01:03:57,861 Tire ! 694 01:04:07,698 --> 01:04:09,187 Dis-moi... 695 01:04:10,572 --> 01:04:12,334 elle est bonne ? 696 01:04:12,611 --> 01:04:13,736 Ta gueule ! 697 01:04:13,936 --> 01:04:15,093 Ordures... 698 01:04:15,437 --> 01:04:18,551 - Je vais vous tuer ! - Essaie un peu pour voir. 699 01:04:36,018 --> 01:04:37,746 - Alerte ! - Quoi ? 700 01:04:41,770 --> 01:04:43,561 On continuera plus tard. 701 01:04:45,183 --> 01:04:47,752 - Fr�re ! - Vas-y, d�p�che-toi ! 702 01:04:47,952 --> 01:04:50,169 Mets-la dans ma chambre ! 703 01:04:52,083 --> 01:04:54,946 Un vrai enquiquineur... 704 01:04:56,137 --> 01:04:58,715 H�, que faites-vous ici ? 705 01:05:05,173 --> 01:05:06,221 Qui �tes-vous ? 706 01:05:08,929 --> 01:05:10,203 Connard ! 707 01:05:12,263 --> 01:05:14,188 Un fant�me ! 708 01:05:21,206 --> 01:05:22,392 Piti�... 709 01:05:30,948 --> 01:05:33,381 C'est donc lui... 710 01:05:33,820 --> 01:05:35,085 Attrapez-le ! 711 01:05:39,049 --> 01:05:41,257 Ne le laissez pas s'�chapper ! 712 01:05:46,686 --> 01:05:47,771 Idiots ! 713 01:05:48,063 --> 01:05:50,195 Restez ici et faites le guet. 714 01:05:50,395 --> 01:05:53,559 Patron, il reste cette autre affaire � r�gler. 715 01:05:54,127 --> 01:05:56,648 C'est vrai. Ne la faisons pas attendre. 716 01:05:57,754 --> 01:06:00,659 Comme vous avez la peau douce ! 717 01:06:00,859 --> 01:06:03,729 Oui, c'est une bonne chose. 718 01:06:04,115 --> 01:06:07,888 Avec moi, les filles ne pleurent jamais. 719 01:06:08,901 --> 01:06:09,995 Le miroir. 720 01:06:10,586 --> 01:06:15,635 Je suis impatient de la voir chercher son souffle. 721 01:06:16,964 --> 01:06:18,518 Regarde un peu... 722 01:06:18,718 --> 01:06:22,196 C'est � �a que ressemble un bel homme. 723 01:06:23,617 --> 01:06:25,509 Pourquoi tu rigoles ? 724 01:06:41,421 --> 01:06:43,653 Pas trop souffert ? 725 01:06:45,024 --> 01:06:47,863 �a va aller beaucoup mieux. 726 01:06:48,380 --> 01:06:50,411 Ne sois pas timide. 727 01:07:00,109 --> 01:07:01,319 Impudent... 728 01:07:02,421 --> 01:07:05,175 Vous essayez de me s�duire ? 729 01:07:05,924 --> 01:07:08,011 Sorci�re ! Qui voudrait te s�duire ? 730 01:07:10,054 --> 01:07:11,290 Patron... 731 01:07:12,964 --> 01:07:14,726 Vous me d�fiez ? 732 01:07:27,025 --> 01:07:30,459 - Alors, abruti ? - Pardon. Je croyais qu'elle �tait l�. 733 01:07:30,659 --> 01:07:31,571 C'est quoi ? 734 01:07:31,771 --> 01:07:32,807 J'ai la fille 735 01:07:33,007 --> 01:07:34,390 Remonte ! 736 01:07:36,955 --> 01:07:38,584 O� est-elle ? 737 01:07:40,698 --> 01:07:42,489 O� est la fille ? 738 01:07:43,854 --> 01:07:45,407 Patron, il est mort. 739 01:07:47,031 --> 01:07:48,666 Bon sang... 740 01:07:50,087 --> 01:07:52,429 Qui a bien pu faire �a ? 741 01:08:08,236 --> 01:08:09,796 C'est qui ? 742 01:08:09,996 --> 01:08:10,991 Tsuyoshi ! 743 01:08:11,781 --> 01:08:12,818 Alors ? 744 01:08:13,018 --> 01:08:14,442 Introuvables. 745 01:08:16,361 --> 01:08:19,915 Grande s�ur, je comprends pas. Le magasin est vide. 746 01:08:20,398 --> 01:08:23,987 Il m'a fait transmettre un message. 747 01:08:25,570 --> 01:08:27,967 �a avait l'air urgent. 748 01:08:31,077 --> 01:08:32,228 Chie ! 749 01:08:32,545 --> 01:08:34,712 - Que s'est-il pass� ? - Allonge-la. 750 01:08:35,912 --> 01:08:37,577 Que lui est-il arriv� ? 751 01:08:40,955 --> 01:08:44,235 - Qui a fait �a ? - Dobashi. Il a voulu nous tuer. 752 01:08:46,977 --> 01:08:48,390 R�veille-toi ! 753 01:09:03,476 --> 01:09:06,463 C'est quoi ? Comme c'est bizarre... 754 01:09:08,547 --> 01:09:10,132 C'est chez Fukuji. 755 01:09:11,671 --> 01:09:14,427 "Tatsu a tu� cet homme." 756 01:09:18,995 --> 01:09:20,307 Oncle... 757 01:09:22,606 --> 01:09:25,287 - Le clan Tachibana est chez Fukuji. - Quoi ? 758 01:09:25,487 --> 01:09:28,086 Le message et la t�te y ont �t� envoy�s. 759 01:09:30,260 --> 01:09:31,446 Putain ! 760 01:09:35,198 --> 01:09:36,797 Qu'il ne s'�chappe pas ! 761 01:09:53,040 --> 01:09:54,468 � mon tour ! 762 01:10:14,890 --> 01:10:15,962 Quoi ? 763 01:10:16,705 --> 01:10:20,696 - Le clan Tachibana est r�uni ? - Oui ! Chie et Tani, en fuite, 764 01:10:20,896 --> 01:10:22,841 ont retrouv� leurs rangs. 765 01:10:23,131 --> 01:10:25,805 Satan�e aveugle... 766 01:10:26,834 --> 01:10:29,069 On devrait retourner la tuer 767 01:10:29,269 --> 01:10:32,284 tant qu'elle ne se doute de rien. 768 01:10:33,947 --> 01:10:37,178 - Faisons �a l� o� tu sais. - Je fais le n�cessaire. 769 01:10:42,089 --> 01:10:43,818 Attention � la t�te. 770 01:10:49,158 --> 01:10:51,529 Le patron ne va pas tarder. 771 01:11:48,897 --> 01:11:50,376 Bon d�barras. 772 01:11:52,870 --> 01:11:56,035 Tu vas p�rir, les poumons gorg�s d'eau ! 773 01:12:09,061 --> 01:12:10,769 Mais pourquoi ? 774 01:12:12,606 --> 01:12:14,283 Quelle cruaut� ! 775 01:12:17,084 --> 01:12:18,446 Ne crains rien... 776 01:12:20,073 --> 01:12:21,549 Papa... 777 01:12:22,013 --> 01:12:24,675 Tu peux reposer en paix. 778 01:12:26,095 --> 01:12:27,470 Papa... 779 01:12:29,461 --> 01:12:30,958 Papa ! 780 01:12:33,752 --> 01:12:37,442 Chie, je ne voulais pas vous m�ler � �a. 781 01:12:40,148 --> 01:12:43,857 J'expierai ma faute par mon propre sang. 782 01:12:45,741 --> 01:12:47,886 M�me si je trouve la mort... 783 01:12:48,898 --> 01:12:51,486 cela ne ram�nera pas ton p�re. 784 01:12:52,305 --> 01:12:53,415 Mais... 785 01:12:55,607 --> 01:12:57,195 Pardonne-moi. 786 01:12:58,437 --> 01:13:01,336 - Attaquons-les ! - Oui, la revanche a sonn�. 787 01:13:01,536 --> 01:13:03,924 - Le sang va couler ! - Grande s�ur ! 788 01:13:07,283 --> 01:13:08,406 Non. 789 01:13:09,105 --> 01:13:11,288 Nous n'attaquerons pas en groupe. 790 01:13:15,950 --> 01:13:17,128 Oncle... 791 01:13:18,258 --> 01:13:21,967 L'action t'importait plus que la r�putation. 792 01:13:22,485 --> 01:13:25,513 Je vais aller � l'encontre de tes pr�ceptes. 793 01:13:26,694 --> 01:13:28,636 J'esp�re que tu me pardonneras. 794 01:13:31,563 --> 01:13:34,048 Je vais bient�t te rejoindre. 795 01:13:35,653 --> 01:13:37,671 Faites que je te venge. 796 01:13:38,602 --> 01:13:39,771 Je viens ! 797 01:13:40,352 --> 01:13:42,239 Prends-moi ! 798 01:13:45,368 --> 01:13:46,503 D'accord. 799 01:13:47,003 --> 01:13:48,744 Je veillerai sur elle. 800 01:13:51,484 --> 01:13:54,374 Je suppose que tu ne refuseras pas, aujourd'hui. 801 01:14:04,180 --> 01:14:06,729 Grande s�ur, je vais chercher les armes. 802 01:14:22,341 --> 01:14:23,494 Pour vous. 803 01:14:38,451 --> 01:14:41,542 Quittons-nous autour d'un dernier verre. 804 01:15:10,480 --> 01:15:12,788 D'un seul et m�me souffle 805 01:15:12,988 --> 01:15:18,744 Nous triompherons de ce monde 806 01:15:18,944 --> 01:15:26,925 Nous, les femmes et moi-m�me 807 01:15:27,278 --> 01:15:29,948 � l'attaque ! 808 01:15:30,148 --> 01:15:36,164 D'une seule et m�me voix d�pourvue de piti� 809 01:15:36,517 --> 01:15:46,401 � la vue des larmes du dragon tatou� sur notre dos 810 01:15:58,006 --> 01:16:01,877 - Tu es trop vil pour �tre un yakuza. - Merci. 811 01:16:02,289 --> 01:16:05,589 Et toi, trop jolie. Rentre chez toi passer le balai. 812 01:16:06,360 --> 01:16:09,937 Les filles, si vous vous rendez, 813 01:16:10,137 --> 01:16:12,137 une place vous attend ici. 814 01:16:12,339 --> 01:16:13,700 Dobashi... 815 01:16:14,238 --> 01:16:15,664 En garde ! 816 01:16:25,686 --> 01:16:27,711 - Je suis chaud. - Tout doux. 817 01:16:27,911 --> 01:16:29,524 C'est parti ! 818 01:16:41,068 --> 01:16:42,190 Tatsu ! 819 01:17:31,803 --> 01:17:35,086 Idiot ! Pourquoi tu te retournes contre moi ? 820 01:17:35,286 --> 01:17:37,467 Tout �a, c'est fini ! 821 01:17:56,986 --> 01:17:58,703 �a, c'est pour mon p�re ! 822 01:18:04,034 --> 01:18:05,398 Ach�ve-le ! 823 01:18:07,982 --> 01:18:09,079 Allez. 824 01:18:35,950 --> 01:18:37,583 Pas si vite. 825 01:18:39,004 --> 01:18:40,638 Je t'attendais. 826 01:18:41,153 --> 01:18:43,497 Enfin seule � seule. 827 01:18:44,306 --> 01:18:45,458 Qui es-tu ? 828 01:18:46,310 --> 01:18:47,835 Patience. 829 01:19:05,088 --> 01:19:06,665 Rappelle-toi. 830 01:19:07,651 --> 01:19:09,983 Tu m'as rendue aveugle. 831 01:19:14,314 --> 01:19:18,490 Je suis la petite s�ur du chef du clan Godan. 832 01:19:19,053 --> 01:19:20,290 Godan ? 833 01:19:26,117 --> 01:19:27,677 Ne le tuez pas ! 834 01:19:27,877 --> 01:19:30,287 Fr�re, me voici ! 835 01:19:50,060 --> 01:19:52,545 C'�tait donc toi. 836 01:19:54,872 --> 01:19:56,655 C'est pour �a que tu m'attendais. 837 01:19:57,583 --> 01:19:58,630 Oui. 838 01:20:00,521 --> 01:20:02,098 �a fait cinq ans... 839 01:20:05,576 --> 01:20:08,165 Je me suis entra�n�e sans rel�che. 840 01:20:12,943 --> 01:20:16,216 Dans l'attente d'un duel contre toi. 841 01:20:17,205 --> 01:20:19,021 Te voil� exauc�e. 842 01:20:19,442 --> 01:20:21,595 Me voici seule devant toi. 843 01:20:25,413 --> 01:20:27,633 J'aimerais voir ton visage... 844 01:20:29,311 --> 01:20:33,400 Tous les assaillants ont le m�me : le visage du d�mon. 845 01:20:35,148 --> 01:20:37,529 Tachibana, pr�pare-toi � mourir ! 846 01:22:36,495 --> 01:22:38,116 J'ai perdu. 847 01:22:39,372 --> 01:22:40,734 Ach�ve-moi. 848 01:22:46,125 --> 01:22:47,117 Allez. 849 01:22:49,184 --> 01:22:51,580 Tu t'es retenue. 850 01:22:52,156 --> 01:22:54,553 Tu as souffert pendant cinq ans... 851 01:22:57,671 --> 01:22:59,588 Venge ton fr�re. 852 01:23:01,400 --> 01:23:02,750 Je ne peux pas. 853 01:23:04,439 --> 01:23:07,846 Je ne peux tuer quelqu'un au c�ur pur. 854 01:23:12,806 --> 01:23:16,339 Tout ce temps, j'ai poursuivi une chim�re. 855 01:24:01,349 --> 01:24:09,654 La vie d'une fleur suspendue sur le dos 856 01:24:09,854 --> 01:24:17,624 Quelle sotte Le vent me fait frissonner 857 01:24:18,574 --> 01:24:21,426 � l'attaque ! 858 01:24:21,626 --> 01:24:28,050 D'une seule et m�me voix Quelle effront�e 859 01:24:28,250 --> 01:24:39,304 Le dragon justicier se r�veille 860 01:24:41,528 --> 01:24:47,321 FIN 861 01:24:48,599 --> 01:24:51,449 Sous-titres : lad, Johnny Pourri [French TeAm] 57232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.